找回密码
 注册
楼主: 大卡carrie

[翻译] [碟形世界11]The Reaper Man(收割者)

[复制链接]
发表于 2015-10-28 21:08:00 | 显示全部楼层
云朵在群山上空堆积起来。比尔•门在田野间大步穿梭着,用一把普通的农用长柄镰刀收割着庄稼。那把最锋利的镰刀正暂时寄存在谷仓后,以防它被空气流动磨钝。福利特沃斯小姐的一些佃户在他的身后捆扎着秸秆,将它们堆起来。比尔•门得知,福利特沃斯小姐从未雇佣过超过一个全职工;她只是在需要的时候招些短工,这样更省钱。

“从没见过有人用长柄镰刀割庄稼,”其中一个人说,“这是普通镰刀的活计嘛。”

他们停了下来,在树篱下吃午餐。

在工作需要之外,比尔•门从不多花心思记住人们的姓名和相貌。麦地延伸到山坡的另一面;它由独立的麦秆组成,在一枝麦秆看来,另一枝麦秆也许挺引人注目,它那一打有趣而与众不同的言谈举止将它与其它麦秆区分开来。但是对于收割者来说,所有的麦秆都......只是麦秆。

现在,他开始识别出那些细微的差异。

这儿有威廉•斯比盖特、加比•威尔斯和波特姆利公爵。据比尔•门所判断,所有老人们都有皮革一般的皮肤。村里还有年轻男女,但是在某个特定年纪,他们似乎一下子就成为了老者,从不经历任何中间阶段。然后,他们就在很长时间里一直保持老者的相貌。福利特沃斯小姐说,在这一带,如果有人想进坟墓,他们只能叫别人用铁锹砸他们的脑袋。

威廉•斯比盖特是那个在他干活的时候唱歌的人,他那带着鼻音的悠长而尖利的哀鸣,可能在不久的将来会使唱民歌成为一种罪行。加比•威尔斯从不说话;据斯比盖特称,这就是他被叫做加比的原因。比尔•门理解不了这之中的逻辑,尽管对于其他人来说,这似乎非常显而易见。而波特姆利公爵的父母则有着简单的阶级上升观念;他的兄弟们分别被命名为地主、伯爵和国王。

现在,他们在树篱下坐成一排,拖延着不得不再次开工的时间。一阵汩汩声从另一头传来。

“今年是一个不坏的夏天,”斯比盖特说,“换来美好的丰收季节。”

“啊......但是也有很多‘颠倒祸福’的迹象啊,”公爵说,“昨晚我看到一只蜘蛛倒着织网。这绝对是将有一场大风暴的暗示。”

“看不出蜘蛛怎么知道这类事儿的。”
加比•威尔斯把一只大陶罐递给比尔•门。有什么东西在里面晃荡着。
这是什么?
“苹果汁。”斯比盖特说。其他人笑了起来。

啊,比尔•门说,这蒸馏的烈酒,对毫无防备的新来者开的玩笑,当他在不经意间喝醉时,给众人带来简单的欢乐。

“哟。”斯比盖特说。比尔•门长饮了一大口。
“我还看到了燕子低飞,”公爵说,“鹌鹑向树上冲。这附近有很多大蜗牛。还有——”

“我不觉得所有的这些浑球懂得任何基础的气象学知识,”斯比盖特说,“我觉得是你去告诉它们的。唉,伙计们?大风暴要来啦,斯比盖特先生,快去进行些迷信活动吧。”

比尔•门又喝了一口酒。
村里的铁匠叫什么名字?

斯比盖特点了点头。“他叫奈德•西姆内尔,在那边的绿地那里住着。不过当然啦,有这些收获之类的事儿,他这阵儿很忙的。”

我有活找他做。
比尔•门起身大步走向大门。
“比尔?”
他停了下来,怎么?
“你可以把白兰地留下来嘛。”
发表于 2016-11-29 20:17:15 | 显示全部楼层
村子里的锻造间又阴暗又燥热得让人窒息。但是比尔•门的视力很好。

什么东西在堆积如山的金属间动了动。原来是一个人的下半身。他的上半身探进了机器中的某处,偶尔从机器内部传来几声咕哝声。

当比尔•门走近时,一只手探到了他面前。

“行了。给我八分之三个格瑞普利。”

比尔•门环视四周。各种各样的工具散落在锻造间里。

“快点,快点,”机器中某处的声音说。

比尔•门随机挑选了一片弯成某种形状的金属,将它递进那只手里。机器里传来一阵刺耳的拖拉声和咕哝声。

“我要格瑞普利。这才不是” ——传来一阵扔开那片金属的声响——“我的拇指,我的拇指,你把我给”——又传来了一阵叮叮当当的响声——“啊啊啊。那是我的头。看看你干的好事吧。现在棘轮弹簧又从耳轴支架上折断了,你了解吗?”

不。我很抱歉。

那人停顿了一下。

“是你吗,小艾格伯特?”

不。是我。是老比尔•门。

那人的上半身从机器里挣脱出来,伴随着一连串呯呯声和鼻音浓重的喘息。这是一个年轻人,有着着黝黑的卷发和黝黑的脸庞,还穿着黑衬衫和黑围裙。他用一片布在脸上抹了一把,然后眨着眼睛挤出眼里的汗水。

“你是谁?”

我是老好人比尔•门,为福利特沃斯小姐工作的那个。

“哦对了,救火的那个人吧?我听说了,你是那个小时的英雄。把它放那儿。”

他伸出一只黝黑的手。比尔•门困惑的瞧着它。

抱歉。我还是不知道什么是八分之三个格瑞普利。

“我是说你的手,门先生。”

比尔•门犹豫了一下,把他的手放在那年轻人的手掌里。那年轻人惊呆了,然后他的大脑把这种触感忽略了过去。那铁匠微笑了起来。

“我叫西姆内尔,你觉得怎么样呢,嗯?”

是个好名字。

“不,我指的是这台机器。挺精巧的对吧?”

比尔•门用彬彬有礼的迷惑不解注视着它。乍看上去它像个被一只巨大的昆虫袭击过的便携风车,看第二眼的时候它更像一个移动式酷刑牢房,专为一场为了冲出门去呼吸新鲜空气的审讯而设的牢房。那些杠杆以诡异的角度连接在一起,还有些皮带和长弹簧。整件东西被安装在带刺的金属轮之上。

“当然啦,你没在它最好最完整的形态看见它,”西姆内尔说,“需要一匹马拉它。到时候,无论如何。在那个层面上我有一两个有些激进的想法。”他梦幻般地补充道。

这是个仪器之类的东西吗?

西姆内尔看上去有些被冒犯到了。

“我更倾向于用‘机器’这个词形容它,”他说,“它会掀起耕种技术的革命,然后把它们又踢又叫地拽进果蝠世纪*。我们家拥有这个锻造间三百年了,但是奈德·西姆内尔才不会把他的余生全花费在给马钉马掌上呢,我跟你讲。”

-----------------------------------------------------------------------------------------------------
*果蝠世纪(The Century of Fruitbat)是碟形世界里的一个世纪名,灵思风被赶出幽冥大学并且遇到双花就发生在这个世纪。这个世纪之后是安彻维世纪(Century of the Anchovy),小女巫蒂凡妮打败精灵女王发生在这个世纪。出自碟形世界维基discworld.wikia.com。
发表于 2017-9-11 20:33:16 | 显示全部楼层
哎 没译完  很精彩  感谢两位译者
只能等哪一年出书了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|奥德赛公会

GMT+8, 2026-6-16 20:43 , Processed in 0.082603 second(s), 14 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表