强烈希望大仙翻《拥王者》
关于灵能,你可以找一份叫扩展大全V1.01的东西,它是国人制作的电子版。
或者去苹果园看看翻译区,那里也有不少灵能系的翻译解释,包括常用的技能,名词等等。
(其实.....最早我翻的时候用的就是水月站上那个tlkedit古董版,新的都没用,因为那个新的一会要改语言,一会要保存格式,很麻烦的感觉....不过老的稍微有点问题就崩掉、覆盖等等....)
还在弄吗?加油吧,2代那个ming倒是活过来了,而且快完工了。
Ming又活过来呢?
老天啊,我等他的无冬2汉化1.0版都要心碎了
貌似前一段时间他搞了什么100楼计划。。。后来就不见消息了
不过老实说,无冬2的PRC真的要简洁好多,不像1,又乱又杂。
最重要的,没有灵能耶。
期待Ming大的精品。
主要是一代的PRCbug太多了,我翻译好一部分后再进入游戏确认格式时就发现了不少,例如tlk中的第一个进阶法师杀手就存在专长加多了后会倒扣豁免的bug
原帖由 spppqq 于 2010-7-17 15:32 发表 http://www.odyguild.org/bbs/images/common/back.gif
主要是一代的PRCbug太多了,我翻译好一部分后再进入游戏确认格式时就发现了不少,例如tlk中的第一个进阶法师杀手就存在专长加多了后会倒扣豁免的bug
貌似就是这样啊,其实我在翻译过程中对照了前几个版本的英文原版,发现其格式相当有跳跃性,有些东西突兀的消失了,呈现空白状态。
明明在3.2a中是描述职业特性的东西,在3.3h中却没了,我真不知道这东西到底该有不该有。
不过你还真是强力啊,都开始测试PRC性能了,那么多职业,测试起Bug来岂不是比翻译还头疼。。。
在翻译时遇到困难了,望大虾们帮帮忙。
Sohei这个基础职业到底是那一个战役设定集里面的东西啊,我实在是找不出来,如果谁能给我其职业中文资料就再好不过了。
原帖由 lzxqqqq 于 2010-7-19 12:11 发表 http://www.odyguild.org/bbs/images/common/back.gif
在翻译时遇到困难了,望大虾们帮帮忙。
Sohei这个基础职业到底是那一个战役设定集里面的东西啊,我实在是找不出来,如果谁能给我其职业中文资料就再好不过了。
我也不知道。鼓励一下,爱莫能助。
http://forum.gamer.com.tw/Co.php?bsn=02206&sn=603&sum=3065&min=&this=124&author=angelicpage
從這個回覆看,台灣翻譯成了僧兵...
從最深的職業列表及來源看,是出自ORIENTAL ADVENTURES 东瀛冒险设定集--http://file.mofile.com/3596867(這是電子英文版,中文版國內估計沒有....).....Sohei core class(還是核心?)
prc確實會跳躍式空白.....經常的段落會對不上號,或者同行變成其它內容,習慣就好....
(最近回歸港服ECO....so,用繁體了)
告訴你個訣竅,那就是把英文職業名字搜穀歌,百度及其它引擎,就寫XXXX職業,然後你會很大幾率發現以前可能有翻譯過.....(至少可以參考)--當然,那個僧兵啥的....米有
PS:2沒有靈能確實是值得歡呼的理由....那東西太澀了
原帖由 molition 于 2010-7-21 07:23 发表 http://www.odyguild.org/bbs/images/common/back.gif
http://forum.gamer.com.tw/Co.php?bsn=02206&sn=603&sum=3065&min=&this=124&author=angelicpage
從這個回覆看,台灣翻譯成了僧兵...
從最深的職業列表及來源看,是出自ORIENTAL ADVENTURES 东瀛冒险设定集-- ...
哈哈,神人!!!
我就是觉得以前好像在哪儿看到过这儿家伙,但是一直没印象
你一说“僧兵”,一下子就想起来了!!!
太感谢啦!
其实大多数翻译还是要采用前人的结果的,毕竟真的自己从头开始翻译的话,不仅内容不够准确,而且也会让那些本来熟悉PRC的人感到陌生
昨天回溯翻译的时候看到Alienist这个职业,有的人翻译为“时空法师”,有的人翻译为“异形学者”,仔细看了一下他的特性
最好还是觉得“异形学者”更适合一点。。。毕竟这厮可是可以变成触手男的
果然PRC是包罗万象啊,连触手男都出现了,真不知道哪天是不是可能发现女王的DND进阶职业。
是啊- -我一直都按前人的標準來翻,因為不是自己用,而是很多人用嘛.....今天你一個名字,明天他一個名字,最後誰都不知道那是啥了。
女王?喂喂,你說勞薇塔大姐的牧師們嗎.....