请问现在翻译的目的是什么?
可能问这样的问题有点不太厚道,但我真的希望知道.
是为了兴趣?
是为了让大家进行桌上游戏?(这个~~~还有多少人真的在做?)
是为了让玩家们在玩电脑游戏时能够更加投入?(比如是BG,NWN等等)
是为了让大家了解DND文化?(~~~恩,这个还差不多~~~)
是为了加强自己的翻译水平?
是为了让写手们得到可靠的背景资料?(我个人更加倾向这个可能)
其实,伟大的翻译者们是为了什么而继续他们无私的工作的这一点其实不太重要,但如果总是如此的迷惘,我相信青春的冲动和热情过后真正留下来的人不会太多~~~
翻译是一种很吃力不讨好的工作,但如果翻译被人们开心地接受和引用就是一件让翻译者们开心的事情了.我想各位在看翻译的时候,多多少少都给翻译者们一些鼓励和回应,这样会使我们的翻译者有更好的信心.
其实,对翻译者们最大的认同就是引用他们的成果来完成自己的创作,比如说DND的原创文章.如果是这样的话,我们的翻译者在翻译的时候是否也能够注意一下这一点,可以在翻译的时候略过一些不太有用的资料,而把精力放在翻译一些有针对性的地方上? |