找回密码
 注册
查看: 5607|回复: 19

FRCS 第五章 神诋 报名贴(统一译名)

[复制链接]
发表于 2007-3-8 07:28:11 | 显示全部楼层
我的翻译倾向和关于译名的建议在已经完成的那帖里已经说得很清楚了,希望Lala大人考虑一下。
发表于 2007-3-8 11:06:46 | 显示全部楼层
嗯,不过Z兄你在前一帖只提出了上面第三部分的译名哩,不如这样,将你心目中的FRCS第五章神祇译名完整列出,然后付诸公论,如果大家觉得某个新译名确实比旧译名好的话,当然会支持你另立山头啦。:)

--
其实严格说起来,上面列表也有些译名与在下惯用的不同,比如Shar在下倾向译为「莎儿」、Lanthander在下倾向译为「洛山达」、Lolth在下倾向译为「罗丝」、Uthgar在下更倾向译为「乌萨卡」、Talos在下习惯用火字旁的「烙」等等,同时也对某些行之有年的译名如「莎尔」、「乌士迦」或「阴魂」(shade)等译名不甚认同。

虽然每位译者心中都有自己认为最完美的译名,一人一把号,但世事岂能尽如人意,对吧?

为了整部FRCS中文版的统一,只要敲定译名,那么在下之后于中国所发关于FR世界的译文也会使用这些译名,以尽量避免造成混乱。
 楼主| 发表于 2007-3-8 11:15:13 | 显示全部楼层
hmm……我想个人都有不同倾向的,统一译名未必每个都能符合大家心意,不过我尽量找最贴切最被大众接受的。对于神名,除了需要接近发音,名字是否响亮好听就很重要,谁都希望自己仰慕的神灵有个好记又好读的名字吧……

如果是在很多以前译文中出现过了的,又基本通用,建议还是继续。 [s:1]

大家几个贴里的名字我其实都看过了,上面便是最后挑出来地,如果有个别名字,
各位觉得一定很想改的,请提出来。

我们再商量,实在有必要的就投票选择。

一旦定了,就请诸位follow up,我会同时做到整个FR译名表中去地。
发表于 2007-3-8 11:40:18 | 显示全部楼层
其实我一直希望 Chauntea 能翻成 嘉蒂 …比较有农业和大地之母的味道? [s:5]
 楼主| 发表于 2007-3-8 11:43:43 | 显示全部楼层
引用第4楼Osieu2007-03-08 11:40发表的:
其实我一直希望 Chauntea 能翻成 嘉蒂 …比较有农业和大地之母的味道? [s:5]

卡卡,被打飞,不同意,
Osieu大人梦中可以私下呼唤这名字…… [s:13]
发表于 2007-3-8 18:51:50 | 显示全部楼层
既然一凡君提出来,那么我就献丑了,不管采用不采用,权当作个参考吧。或者也可以在正体部分采用传统译名,在注音的地方加上音译。(不过我觉得一个黎明神在不是完全音译的情况下被译做“落山”达,这事情实在很诡异……)

/表示两者选一,()表示可有可无,中文的同音字未加以区别

Azuth 'ah-zooth 阿祖斯
Bane bain 班恩
Chauntea chawn-'tee-ah 裳/嫦禔娅
Cyric 'seer-ick 希瑞克
Ellistraee eel-iss-'tray-yee 伊莉丝翠耶/伊
Gond gahnd 甘德
Helm helm 海姆
Ilmater ill-'may-ter 伊尔梅特
Kelemvor 'kell-em-vor 凯伦/蓝沃
Kossuth koh-sooth 寇苏斯

Lathander lah-'than-der 拉森德(尔)
Lolth loalth 罗尔丝[罗丝]
Malar 'mahl-arr 马拉(尔)
Mask mask 马斯克
Mielikki my-'lee-kee 麦丽吉
Mystra 'miss-trah 蜜丝特拉
Oghma 'ogg-mah 奥格马
Selune seh-'loon-ay 赛伦内
Shar shahr 莎尔/儿
Shaundakul 'shawn-da-kul 山达库(尔)

Silvanus sihl-'vann-us 西(尔)万努斯
Sune 'soo-nee 苏/淑妮
Talos 'taahl-ose 塔洛瑟
Tempus 'tem-pus 坦普斯
Torm torm 托姆
Tymora tie-'more-ah 铁/提摩拉
Tyr teer 提尔
Umberlee uhm-ber-'lee 安波丽
Uthgar 'uhth-gar 阿/厄斯加
Waukeen wah-'keen 瓦/沃金
发表于 2007-3-8 18:55:47 | 显示全部楼层
基本同意zeranix的译法

下面是部分个人意见

Kelemvor 'kell-em-vor 凯伦/兰沃
Silvanus sihl-'vann-us 西尔万那斯
Tempus 'tem-pus 坦帕斯
Uthgar 'uhth-gar 阿斯加
发表于 2007-3-9 22:26:57 | 显示全部楼层
引用第7楼davidmouse2007-03-08 18:55发表的:
基本同意zeranix的译法

下面是部分个人意见

Kelemvor 'kell-em-vor 凯伦/兰沃
.......

这个音标体系里面u应该都是短音的/u/,/^/的音是用uh表示的。
 楼主| 发表于 2007-3-13 21:55:46 | 显示全部楼层
恩,部分已经重改了。

第五章最后一部分谁来认领?
发表于 2007-3-16 17:08:51 | 显示全部楼层
认领第五部分
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|奥德赛公会

GMT+8, 2026-6-16 21:29 , Processed in 0.012063 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表