找回密码
 注册
查看: 2357|回复: 1

【征集翻译】ME Wiki主题之一:战马名驹(限新人)

  [复制链接]
发表于 2008-9-24 19:35:43 | 显示全部楼层 |阅读模式
RT,新人请进,欢迎认领[s:1]

ME Wiki主题翻译活动说明:本活动是为了拉人气攒人品而发起的,对象原则上限新人(以后有BT级难度的词条也会征集高手滴[s:11] ),欢迎对Middle-earth有爱的孩子们参加。相关英文资料全部选自Thain's Book,内容和句法都比较简单,适合上手。考虑到以前的ME Wiki征集活动没有给出范围或认领目录,不便新手挑选参与,那么从本月起,我会按照一定的主题,不定期开出征集名单,并附上原文链接,方便苦力们挑选[s:7]

第一期主题:马


理由:
最近版内人物资料太多了,需要动物来调剂一下[s:3]
另外,似乎动物的翻译也的确简单些……


ME骏马名册:

Arod(已有无羽.黑袍翻译,译文在此
Asfaloth(已有Variola翻译,译文在此
Bill the Pony(已有Evenlong翻译,译文在此
Bumpkin(已有Evenlong翻译,译文在此
Fatty Lumpkin(已有Evenlong翻译,译文在此
Felarof(已有Evenlong翻译,译文在此
Firefoot(已有无羽.黑袍翻译,译文在此
Lightfoot(已有Evenlong翻译,译文在此)  
Hasufel(已有Evenlong翻译,译文在此)  
Mearas(已有Evenlong翻译,译文在此)  
Roheryn(已有Evenlong翻译,译文在此
Shadowfax(已有Evenlong翻译,译文在此)  
Sharp-ears(已有Evenlong翻译,译文在此)  
Snowmane(已有Evenlong翻译,译文在此)  
Strider(已有Evenlong翻译,译文在此)  
Stybba(已有Evenlong翻译,译文在此
Swish-tail(已有Evenlong翻译,译文在此
White-socks(已有Evenlong翻译,译文在此)  
Windfola(已有Evenlong翻译,译文在此)  
Wise-nose(已有Evenlong翻译,译文在此


要求

1. 请将资料中的全部信息翻译完整(包括“释名”与“资料来源”部分),格式可参考:http://www.odyguild.org/bbs/thread-13804-1-2.html

2. 专有名词请尽量翻成中文,在奇思词典的魔戒词库尚未完成之前,请参考这里发布的译名对照表
http://www.odyguild.org/bbs/thread-14615-1-1.html

3. 人名、地名和其他专名译成中文后,请在括号内保留原文,以便我们校对和修正。






最后,希望报名参加的同学,请在本帖内留言报名[s:7]
发表于 2008-12-14 15:38:17 | 显示全部楼层
姐姐,你勤劳能干的菜鸟小工回来了,我要间歇性复活一小段日子——寒假要到了!!!

评分

参与人数 1奥币 +5 收起 理由
Variola + 5 摸摸头,欢迎回来~~

查看全部评分

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|奥德赛公会

GMT+8, 2026-6-16 21:27 , Processed in 0.013748 second(s), 18 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表