找回密码
 注册
楼主: Howard

[玩家手册] MotB新增基础职业翻译

[复制链接]
 楼主| 发表于 2007-10-4 11:42:13 | 显示全部楼层
嗯,我也只是说明我的想法而已,意见还是可以采纳的。

“实际上”改成“实质上”好了...(避开是否为灵界生物的争论)

lSpirit Who Walks改成“魂体并御”感觉怎么样?
发表于 2007-10-4 11:55:18 | 显示全部楼层
如果是yu的话应该是这个“驭”?

厄 其实两个都一样……

当然比魂肉一体更好些 hoho
 楼主| 发表于 2007-10-4 12:02:31 | 显示全部楼层
嗯,那么先这么改,感谢

其实从文言文来看,“御”本来就和“驭”一样,都有驾车的意思...前者是古体字
发表于 2007-10-6 17:06:48 | 显示全部楼层
及其孱弱的问一句,这俩东西和完美神力上的有什么区别么?盼望指正.........
 楼主| 发表于 2007-10-7 01:24:46 | 显示全部楼层
原帖由 xiang0987 于 2007-10-6 17:00 发表
感觉这两个是牧师和德鲁依的天才版,就如术士相对法师一般的存在。[s:3]

另外,为什么他们都得要18级才能学会最高法术呢,不公平啊!

因为如天才版法师的术士一样,他们都是18级学会9级法术...
 楼主| 发表于 2007-10-8 16:10:51 | 显示全部楼层
靠学习自然比靠“冥想开眼”要快,嗯嗯...
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|奥德赛公会

GMT+8, 2026-6-17 02:20 , Processed in 0.009564 second(s), 13 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表