Osieu 发表于 2007-4-12 23:26:53

好的,the Art 统一改成 奥艺 啰
护盾骑士团我已经改成坚盾骑士了~~

donkey 发表于 2007-4-16 08:32:05

本次校对的D&D术语部分主要以3E简体版为参考,所以请Osieu兄把第一部分所有出现的Corellon Larethian 都校对成“柯瑞隆•拉瑞斯安”吧

Lala 发表于 2007-4-16 11:58:35

donkey、 Osieu 都请加快点速度,
希望在四月底前你们把第四章稿件全部校对好。

Osieu 发表于 2007-4-16 15:18:16

原帖由 donkey 于 2007-4-16 08:32 发表 http://www.odyguild.org/bbs/images/common/back.gif
本次校对的D&D术语部分主要以3E简体版为参考,所以请Osieu兄把第一部分所有出现的Corellon Larethian 都校对成“柯瑞隆•拉瑞斯安”吧
稿子我昨天晚上已经寄出了…
所以可能要麻烦 Dragonet 大人修改了

Dragonet 发表于 2007-4-17 16:17:59

已经在校对了,目前校到33页...
小错误不少...

donkey 发表于 2007-4-17 16:51:18

如果有什么反复出现的错误,指出好了。
可以避免再犯

----------------------------------------
各位校对大人们,补充一条,若校对过程中发现有片段遗漏翻译的,请代为译之,补充上

donkey 发表于 2007-4-30 00:10:54

根据:http://www.odyguild.org/bbs/viewthread.php?tid=2294&extra=page%3D2%26amp%3Bfilter%3Dtype%26amp%3Btypeid%3D13
科曼索地区历史里的Shadowtop应为耸影树
剑湾北部阿笛普森林里的weirwood应为堰树


Duskwood科曼索地区历史里的和剑湾北部阿笛普森林里的也统一一下译名吧

Osieu 发表于 2007-4-30 22:10:13

第四章第二部份的三校完成啰,档案已经寄出了~~请查收

donkey 发表于 2007-4-30 23:50:29

不出意外的话,最后一部分的二校应该在明天的晚些时候搞定

ps:突然发现费伦有很多路名啊,麻烦小龙统一吧,我是没有精力了
pps:自己先弄两个吧:
Coast Way 湾岸公路
Trade Way 贸易之路
麻烦小龙把安姆里的两个Trade Way改成"贸易之路"

Lala 发表于 2007-5-1 00:27:04

恭喜三位终于接力到最后一站。

donkey ,请把FR地理中幽暗地域有些名词(主要是长长的地名)整理贴给我吧,我做到总译名表里去。
记得当时文中有不少还是英文。TKs~
页: 1 2 [3] 4
查看完整版本: FRCS第四章校对讨论