zhang1985 发表于 2007-1-24 11:17:03

引用第4楼GA_Frank于2006-12-20 21:56发表的:
从未买过译文科幻版的人不发表意见
貌似我也不能发表意见了。。。。
不过还是期待~

rakshasa 发表于 2007-1-24 13:30:24

也买到了,不过还没看……美国众神看完了再说

在下这样才做了几天NG的fans的人居然已经看了不少他的作品了,彻底拜倒

shortfinger 发表于 2007-1-24 23:23:05

看了快一半了,这东西完全就是给我这样NG&TP双料FANS准备的,感动流涕。。。。
读到现在感觉语言上属于TP的更多,素材上NG的影子更多

科幻社译文版还是值得支持的虽然他们有时候引进的东西让我很无语,上次活动时译文版版主说他们已搞定DISCWORLD巫师系列版权今年会接着出,同时DISCWORLD还会有三本单行本

貌似发错区了。。。。。。

水晶骨架 发表于 2007-1-25 17:21:53

碟子要是有单行本一定要拿下了

chieh2005 发表于 2007-1-26 03:17:34

我不习惯抢鲜,往往都是等有了电子版后,才会慢慢阅读,如果没有,就去朋友那里借阅
不过,通常他们都是以赠送为由,不要我归还,无奈之下,停止了借阅,因此错过了许多好书.
希望能在这里,一一找回.

enjoy1999 发表于 2007-1-27 10:39:32

不错嘛,今天早上躺在床上一字一句的终于肯完了,有点小品文的感觉,但是结尾又很引人深思,以后有空再慢慢品味一下。

GA_Frank 发表于 2007-1-27 13:42:11

感觉不比尼尔与普拉大神的其他作品好,但却比热夜之梦更吸引我.

xandro 发表于 2007-1-29 11:31:42

看到凌晨2点...今天还上班,现在感觉有点头痛
考虑请假回去继续看算了...

暗骑士之荣耀 发表于 2007-1-29 13:18:21

为什么我读不进去啊
没有感觉......可能是相关文化知识不够多吧.
打算先草草读一遍,以后再重看一次,希望能看进去

FOXhunt 发表于 2007-1-30 05:24:13

昨天下午一口气看完了
翻译的非常棒
terry pratchett那种伦敦酒吧中闷骚的幽默语言是非常难把握的
看得出来selkie下了很大的功夫
深深感到译者除了翻译水平之外对作品真心的喜爱才更重要
比起交作业一样的《美国众神》好太多

致敬

PS:介绍为什么selkie不自己来写呢
郭卫文是某领导还是某前辈阿
看起来对NG和TP都很陌生的样子
一堆文学术语却没点出文章的妙处
页: 1 2 [3] 4
查看完整版本: 看来终于要有好兆头了……