DoDoRaven 发表于 2009-2-18 04:09:09

神曲《紡唄》

从来不觉得诗词有多美,只记得那些绕口难懂的文字让我频频失分乃至失格,不堪回首的学生时代 TvT

网络和流媒体真是太神奇了,只不过是简单配图的视频却能让我体会到诗词之美,这是前所未有的事情……当然,kkryu的强大声线功不可没,暗暗你可以开始骄傲了

不敢独享,放出地址。

初音娘调教不错版
http://www.nicovideo.jp/watch/nm6053623

日文女声很正常版
http://www.nicovideo.jp/watch/sm6078960
日文男声很欠调教版
http://www.nicovideo.jp/watch/sm6083541

帝都娘版
http://www.nicovideo.jp/watch/sm6112479

PS:关掉评论更美味
PS2:想要下载的同学请关注IE缓存
PS3:关键词为“阿拉蕾来丫,阿拉蕾来哟”

glenrice2002 发表于 2009-2-18 09:00:06

Dodo,看了第一个,歌词的译文有没。。。

------------------

SB了 帝都娘版就是中文的,没反应过来

暗骑士之荣耀 发表于 2009-2-18 14:01:11

已然从另一位面听说过,但对于我这样一个无音律无审美无节奏无音乐细胞以"跑偏"为乐的人来讲,还未曾有勇气打开传送门
好吧,我骄傲

dfrank 发表于 2009-2-18 17:52:39

中文歌词是谁写的?很有点古诗的意味,有点眼熟的感觉。

glenrice2002 发表于 2009-2-18 18:03:04

原帖由 dfrank 于 2009-2-18 17:52 发表 http://www.odyguild.org/bbs/images/common/back.gif
中文歌词是谁写的?很有点古诗的意味,有点眼熟的感觉。

是译文。似曾相识是因为译者实在太强了,用了许多先人的诗句略微修改后拼凑得天衣无缝。

joanarc 发表于 2009-2-19 13:02:56

标题中文怎么翻译呢? 写的太飘逸了没看懂...

sup1 发表于 2009-2-24 17:05:34

我不太明白那些家伙在吵什麼...........
這麼好听的歌給他們殺風景了.......

暗骑士之荣耀 发表于 2009-2-24 18:00:09

关闭评论吧....弹幕很难看...
不过我要提问,在缓存文件夹里我找到了FLV文件,为啥好象是损坏的??播放一阵就报错@.@
哪位扔个不报错的让我慢慢欣赏吧

DoDoRaven 发表于 2009-2-25 13:39:31

清空IE缓存再试一遍吧,中文版的话FLV有11.9MB,莫不是没缓冲完?本地ISP铁公鸡属性强烈,流量只进不出,传11MB的文件需要半天……偶试试看吧 =v=

暗骑士之荣耀 发表于 2009-2-25 14:16:59

清2遍了...
大小没问题,播放中会突然跳出对话框告诉我程序错误,如果不理他继续看也是能看完的,但是一点"确定"就没有鸟
页: [1] 2
查看完整版本: 神曲《紡唄》