锂之垣 发表于 2008-8-5 03:38:23

刚出来的汉化肯定有这样那样的缺漏,相信汉化错误以后出现的会更少

水月 发表于 2008-8-5 15:25:41

对不起geminikanon,那个问题是因为我的疏忽,没有把最后修正的文件放入压缩包。现在已经改正了。
后面两个问题这次也一并修正。同时统一了伤害的名称,一律称为:轻微伤、轻伤、中度伤、重伤、致命伤。而不再称为XX“伤害”。
过去几年时间里,我主要是在修改剧情对话,对于说明性的文字未作重点校对。大家如果发现问题,就请及时指出,今后我会在一定时间以最新汉化语言文件的形式发布修正内容。

berericsson 发表于 2008-8-5 17:04:46

不知道水月大人是否还会继续修改剧情对话,不过前一阵在汉化mod时偶然发现OC中A姐对白有几处误译,如果大人还会修改补丁的话一并改正也好。

第一章:
It is no secret that Fenthick and I are lovers. Our feelings for each other are only matched by our devotion to Tyr and our loyalty to Neverwinter.
误:我们彼此之间的感觉只因我俩都献身于泰尔,且都效忠于无冬城。
修正:只有我们对提尔和无冬城的忠诚才能与我们彼此间的感情相提并论。
这个…不知是不是为了迁就HoTU

第四章:牢房
Should Neverwinter survive, he may chose another sentence for me. I may yet be given a chance to make some small amends for what I have done. There is yet hope for me... and for us.
误:他要保住无冬城,也许就会另选一种刑罚给我…
修正:如果无冬城幸存下来,他就可能会选择另一种判决…
这里的should应该做if讲。

davidmouse 发表于 2008-8-5 17:56:29

收到,更新帖子去~

水月 发表于 2008-8-6 09:37:23

原帖由 berericsson 于 2008-8-5 17:04 发表 http://www.odyguild.org/bbs/images/common/back.gif
不知道水月大人是否还会继续修改剧情对话,不过前一阵在汉化mod时偶然发现OC中A姐对白有几处误译,如果大人还会修改补丁的话一并改正也好。

第一章:
It is no secret that Fenthick and I are lovers. Our feel ...

谢谢啦。问题记下了,下次更新汉化补丁时会修改的。

傀儡师 发表于 2008-8-6 10:31:12

我突然忘了要不要先下载官方的原版和两个资料片的1.69补丁,再安装水月汉化.还是直接装???

剑湾小子 发表于 2008-8-6 12:40:19

啊哈!太感谢了。不过我记得法师的法术表里也有翻译错误.水月大哥可以去查一查。

Geriks 发表于 2008-8-6 12:44:06

菜鸟第一贴。要隔24小时发帖真麻烦。。
我是三合一的版本装了1.69双语补丁,要怎么装新汉化补丁啊

水月 发表于 2008-8-6 14:51:49

1.69有双语补丁吗?详细安装说明在汉化包里有。
法术原译错误颇多,等以后我练了法师再慢慢校对。

Geriks 发表于 2008-8-6 18:33:12

饿。。。打错字了 囧。。。是1.68的双语补丁。
我打算用1.68的双语补丁回道英文版升1.69,然后再打汉化补丁。应该可以吧?
水月大人亲自回答受宠若惊啊
页: 1 [2] 3 4 5 6 7 8
查看完整版本: 无冬之夜全系列1.69汉化补丁正式发布