找回密码
 注册
查看: 4900|回复: 15

关于FRCS的翻译进程汇报及接下来的任务认领

[复制链接]
发表于 2007-2-27 22:40:14 | 显示全部楼层
我觉得lala版主是不是先把各地的地名,人名以及各种专用名词先确定一下汉字名称呢?在这方面大家可真是百花齐放,百家争鸣啊 [s:1]


叹一下,按说我并不是版主,FR版主目前失踪中……
 楼主| 发表于 2007-2-27 22:44:07 | 显示全部楼层
参见上面第5条,我目前正在按
http://www.odyguild.org/bbs/read.php?tid=2787&fpage=1
做啊

至少先把我们在第1-4章已完成翻译中出现的标上,余下的大家逐步补充,
那么以后再出现便将统一沿用
发表于 2007-2-27 22:44:59 | 显示全部楼层
我会先整理个Word版-初校稿,发给愿意一起校对的人(大家可以报名),然后几稿后再做PDF
报名报名,是不是就是找错误和译名不统一的地方啊……
邮箱:[email protected]
 楼主| 发表于 2007-2-27 22:48:49 | 显示全部楼层
恩,而且我想为了有效率地校对

我们用接力棒式
1.愿意参与者先在此贴报名,假设有A, B, C三人
2.那么我第一稿后,email给A ,A修改后(修改内容请用红色标注) 再发给B,B再发给C,以此类推
3.最后回到我这里
4.最后给天猫,希望他们能按FRCS样式排版哦 [s:1]
发表于 2007-2-27 22:53:20 | 显示全部楼层
这个我想说其实有个QQ群最好……
 楼主| 发表于 2007-2-27 22:55:55 | 显示全部楼层
我不用QQ的……其实交流起来,有论坛和MSN都够了
发表于 2007-2-27 22:56:43 | 显示全部楼层
lala好像喜欢用msn,不过我觉得msn太过正规化了,如果出现在我家里的电脑上会让我觉得好像屏幕后面藏着boss阴险的眼睛 [s:1]
发表于 2007-2-27 22:59:46 | 显示全部楼层
不如先把译名表做出来,争论大的名词就多写几个译名,然后贴在论坛上让大家投票选择。
 楼主| 发表于 2007-2-27 23:02:58 | 显示全部楼层
我不太明白你意思,现在正在做啊……这个活很耗费时间 [s:11]

等待几日吧,会贴出的。我总不能只管FR版,不去管其他版面吧,还有FTP要更新呢,抱歉大家多等几日
这个和翻译不冲突的,毕竟大部分译名都已经有了。
 楼主| 发表于 2007-3-1 19:09:00 | 显示全部楼层
接下来

本章征求翻译!
Chapter 5: Deities 第五章:神诋
http://www.odyguild.org/bbs/read.php?tid=5999
本章征求翻译!

Chapter 7: Organization 第七章:组织
(有部分原译,已经完成)

本章征求翻译!
Chapter 8: Running the Realms 第八章: 国度漫游
(已经完成)
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|奥德赛公会

GMT+8, 2026-6-16 23:53 , Processed in 0.011616 second(s), 15 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表