找回密码
 注册
查看: 1173|回复: 10

[圣经和神学] [圣经研究] 《圣经》人物名字含义

[复制链接]
发表于 2007-1-27 20:25:45 | 显示全部楼层
好,这个一定要支持。 [s:1]
发表于 2007-1-30 15:07:42 | 显示全部楼层
这个东西赞,谢谢Lala
 楼主| 发表于 2007-1-27 18:07:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
1、远古时期和族长时期人物

以诺 Enoch: “奉献”

挪亚 Noah: “安息”

亚伯拉罕 Abraham: “众人的父”

以撒 Issac: “喜笑”

雅各 Jacob: “取代者”,原意为“抓住(脚跟)”

 

2、希伯来历史中的早期领袖

 约瑟 Joseph: “加增”

 摩西 Moses: “拉出”

 亚伦 Aaron: “山中居人、甚高、开明的”

 约书亚 Joshua: “耶和华是救恩”

 

3、主要的士师

 俄陀聂 Othniel: “神的狮子、神的能力”

 底波拉 Deborah: “蜜蜂”

 基甸 Gideon: “伐树者、毁坏者”

 耶弗他 Jephthah: “开”

 参孙 Samson: “像太阳”

 以利 Eli: “我的神”

 撒母耳 Samuel: “神听见”

 

4、国度未分裂之前的列王

 扫罗 Saul: “求问”

 大卫 David: “可爱的”

 所罗门 Solomon: 和平

 

5、以色列王——邪恶的

 耶罗波安 Jeroboam: “人民众多的”或“与民相争”

 拿答 Nadab: “大量的,甘愿”

 巴沙 Baasha: “进攻,勇敢”

 以拉 Elah: “橡树”

 心利 Zimri: “歌唱者”

 暗利 Omri: “学者,主的仆人”

 亚哈 Ahab: “父亲的兄弟”

 亚哈谢 Ahaziah: “神养活的,主所有的”

 约兰 Joram: “耶和华高举的”

 耶户 Jehu: “他是耶和华”

 约哈斯 Jehoahaz: “神扶持的”

 约阿施 Jehoash: “神赐的,神催促的”

 撒迦利亚 Zephaniah: “耶和华记念”

 沙龙 Shallum: “酬报者”

 米拿现 Menahem: “安慰者”

 比加辖 Pekahiah: “耶和华察看”

 比加 Pekah: “张开眼睛”

 何西亚 Hoshea: “拯救”

 

6、犹大王——邪恶的

 罗波安 Rohoboam: “解放”

 亚比雅 Abijah: “耶和华即父亲”

 亚他利雅 Athaliah: “赞扬耶和华”

 亚玛谢 Amaziah: “耶和华有力量”

 乌西雅 Uzziah: “神的力量”

 亚哈斯 Ahaz: “占有者”

 玛拿西 Manasseh: “使忘记”

 亚们 Amon: “建造者”

 约雅敬(以利雅敬) Jehoiakim: “耶和华兴起”

 约雅斤 Jehoiachin: “神派定的”

 西底家 Zedekiah: “神的公义”

 

犹大王——善良的

 亚撒 Asa: “医生”

 约沙法 Jehoshaphat: “耶和华审判”

 约阿施 Joash or Jehoash: “神赐的,神催促的”

 约坦 Jotham: “耶和华是正直的”

 希西家 Hezekiah: “耶和华的力量”

 约西亚 Josiah: “耶和华医治”

 

7、诗人

 大卫 David: “可爱的”

 所罗门 Solomon: “平安的”

 亚萨 Asaph: “搜集者”

 以探 Ethan: “恒久”

 希幔 Heman: “信实”

 约伯 Job: “受逼迫的,憎恨”

 

8、主要的先知

 巴兰 Balaam: “贪食者”

 以利亚 Elijah: “我的神是耶和华”

 以利沙 Elisha: “我的神就是救恩”

 拿单 Nathanael: “他给”

 以赛亚 Isaiah: “耶和华的救恩”

 耶利米 Jeremiah: “被神高升”

 以西结 Ezekiel: “神必赐力量”

 但以理 Daniel: “神是我的审判”

 何西阿 Hosea: “拯救”

 约珥 Joel: “耶和华是神”

 阿摩司 Amos: “有重担的人”

 俄巴底亚 Obadiah: “耶和华的仆人”

 约拿 Jonah: “鸽子”

 弥迦 Micah: “谁象耶和华”

 那鸿 Nahum: “安慰”

 哈巴谷 Habakkuk: “弯曲的,激动”

 西番雅 Zephaniah: “耶和华隐匿”

 哈该 Haggai: “喜乐的”

 撒迦利亚 Zephaniah: “耶和华记念”

 玛拉基 Malachi: “耶和华的使者”

 

9、勇敢的改革家

 米该雅 Micaiah: “谁能比耶和华” 

 以利沙 Elisha: “我的神就是救恩”

 但以理 Daniel: “神是我的审判”

 

10、其他显要人物

 亚当 Adam: “人,属土的”

 亚伯 Abel: “虚空”

 押沙龙 Absalom: “平安的父”

 亚哈随鲁 Ahasuerus: “王”

 比撒列 Bezal: “在神庇护下”

 该隐 Cain: “占有”

 迦勒 Caleb: “有才能的”

 大坍 Dathan: “泉”

 亚比兰 Abiram: “我父受称颂”

 以利亚撒 Eleazar: “神帮助”

 以扫 Esau;“毛人”

 以斯拉 Ezra: “帮助”

 基哈西 Gehazi: “异象谷”

 歌利亚 Goliah: “光辉”

 伊施波设 Ishbosheth: “一个耻辱的人”

 以实玛利 Ishmael: “神听见”

 耶西 Jesse: “富足的” 

 叶忒罗 Jethro: “最好”

 约押 Joab: “耶和华是父亲”

 约拿单 Jonathan: “神有恩惠的”

 犹大 Judah: “赞美”

 可拉 Korah: “秃头,冰”

 利未 Levi: “联合”

 罗得 Lot: “遮盖的”

 麦基洗德 Melchizedek: “公义的王”

 米非波设 Mephibosheth: “打碎偶像者”

 末底改 Mordecai: “微小的人”

 拿伯 Naboth: “果子”

 拿答 Nadab: “大量的,甘愿”

 亚比户 Abihu: “我父即他”

 尼希米 Nehemiah: “耶和华安慰”

 西拿基立 Sennacherib: “不是头生的”

 沙得拉 Shadrach: “属王的,喜乐”

 乌利亚 Uriah: “神之光”

 所罗巴伯 Zerubbabel: “生在巴比伦”



11.显要的妇女

 亚比该 Abigail: “父亲的喜乐”

 拔示巴 Bathsheba: “起誓的女儿”

 底波拉 Deborah: “蜜蜂”

 以斯帖 Esther: “星”

 夏娃 Eve: “生命”

 哈拿 Hannah: “祷告”或“恩惠”

 户勒大 Huldah: “鼬鼠”

 雅亿 Jael: “野山羊”

 耶洗别 Jezebel: “贞洁”

 利亚 Leah: “疲乏”

 米甲 Michal: “小河”或“神像”

 米利暗 Miriam: “背叛”

 拿俄米 Naomi: “我的喜悦”

 拉结 Rachel: “母羊”

 喇合 Rahab: “大”

 利百加 Rebekah: “令人喜欢”

 路得 Ruth: “朋友,美丽”

 撒拉 Sarah: “公主”

 瓦实提 Vashti: “美丽”


由于年代久远,有些词已经难以确定原初含义,只能根据发音比较相近的词语进行推测。如有错误,欢迎指正。


转自世界犹太网
发表于 2007-5-18 19:16:01 | 显示全部楼层
没去研究过圣经 看不大懂~
发表于 2007-5-18 19:19:28 | 显示全部楼层
偶对圣经没啥兴趣
发表于 2007-5-21 15:34:31 | 显示全部楼层
才看到这个帖...好东西,收下
发表于 2010-3-10 00:48:08 | 显示全部楼层
以利亚 Elijah: “我的神是耶和华”

呵呵,我有个日本的教友给儿子取名字叫Elijah,写成日语变成“英里哉”,跟中文的音译差好多
发表于 2010-3-10 14:30:16 | 显示全部楼层
发个我收藏的东西。。。
虽然是在百度上能找到的
毕竟 解释名字感觉上首先应该解释这个

耶和华这个名字出现得很晚,来自Jehovah的音译。而Jehovah也是16世纪德国人马丁·路得翻译基督教圣经的时候对原文YHWH的改写。《出埃及记》以及所有犹太圣经的原文里其实并没有“耶和华(Jehovah)”这个名字,而是腓尼基文的YHWH。最初“耶和华”这个名字来自《出埃及记》第三章14节,如下。《出埃及记》第三章14节原文本身绝对没有基督教会所欺骗的那样有“自有永有”这个意思,本意只是“我就是我”。所谓的“自有永有”这个含义是教会根据基督教义进行改造添加的结果。正如下面希伯来文、希腊文、拉丁文、英文所揭示的那样,耶神对摩西只表达了“我就是我”的含义,从来没有晓谕摩西耶神自己的名字。但是日语版和中文版却改变了原文,伪造了耶和华所表达的意义,这是传教士们亵渎他们所信仰的神祇的一大污点,这就说明这个宗教只有谎言,根本不值得相信,白纸黑字的证据就在这里,谁都无法否认。所谓“自有永有”这个说法,出现在十六世纪时,基督教会把YHWH的意思跟希伯来文hawah联系了起来,并认为希伯来文YeHiYeH即“是(to be)”的将来时态;希伯来文HoWeH即“是(is)”的现在时态;希伯来文HaYaH即“是(was)”的过去时态。YHWH实际上是这三种时态(to be/is/was)同时的综合时态。这种说法就是汉语意译《出埃及记》第三章15节的语源。但是,必须注意,现代学者发现实际上阿拉伯语hawa才与YHWH直接联系,在阿拉伯语里是指天空和地面之间的空间,是空气的同义词,也是风神和风暴神的名字。因此,以色列人从一开始就不知道YHWH这个词本来的意思。耶和华在被以色列人信奉之前一直是西支闪族的神祇之一。耶和华这几个字母在铜器时代的闪族语言所描述的是“埃及的太阳神阿顿从一只羊背后升起”。这也许就是耶和华和后来的耶稣都具有太阳神和羊的特征的根本原因。
发表于 2010-3-10 15:24:23 | 显示全部楼层
YHWH是纯辅音,元音部分据说因为敬拜关系只有犹太教中少数人有知道的权利,并每年宣读一次,不会记录在纸上,由于历史原因,口口相传的链条断掉了,所以现在已经没有人知道了

补充一个,可能撞车

彼得 peter 原意为石头、磐石

圣经的根据詹姆士王英文版翻译的部分都将其音译为彼得

因此有一句:“我乃彼得,教会将立于我之上”看起来有些异样,愿意实为“我当作未来教会之基石”

因为不是信徒,所以引用的文字应该与中文不符,和一个信教的朋友讨论时说道的,随手翻译过来,并没有使用国译版
发表于 2010-4-22 23:52:39 | 显示全部楼层
听说大天使加百列的名字也是神之力的意思,是这样吗?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|奥德赛公会

GMT+8, 2026-6-16 20:57 , Processed in 0.021056 second(s), 17 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表