阿瓦隆森林(The Forest of Avalon)
阿瓦隆传奇之一:阿瓦隆女神的祭司,伊兰和罗马士兵盖亚斯坠入了爱河,他们的爱恋注定为各自的责任所累,罗马的势力逐渐衰弱,部落的反抗日益高涨,等待他们的,只有悲哀的结局。然而,他们的悲剧结合或许正如预言所说的那样,将为英伦带来一位神圣的守护者……
阿瓦隆祭司(The Priestess of Avalon)
阿瓦隆传奇之二:“新的时代将要到来,神圣的王者将会永远守护这片土地。”百年沧桑逝过,在相隔人类世界和精灵世界的迷雾中,阿瓦隆的祭司们已经等了一代又一代……《阿瓦隆祭司》记述了湖夫人薇薇安年轻时代的往事。
阿瓦隆迷雾(The Mists of Avalon)
这是布拉德蕾的阿瓦隆系列小说的最后一部,也是她最出色的一部小说。它从另一个角度演绎亚瑟王神话,让传说中的女性人物——虔诚的皇后桂妮薇,野心勃勃的魔歌丝,湖夫人薇薇安以及阿瓦隆最后的祭司摩根来讲述一曲史诗般的传奇:古老世界的人们在对抗萨克逊人入侵的同时,还面临着一个更大的威胁:狭隘的父权社会和基督教教义。古老的母神信仰之地——阿瓦隆即将从迷雾中消失……
传说中,阿瓦隆四周为沼泽和迷雾所笼罩,只能通过小船抵达。在亚瑟王传奇中,阿瓦隆象征来世与身后之地。亚瑟王死后,他的同母异父的姐姐莫甘娜(Morgan le Fay)用小船将他的遗体运来并埋葬于此。
关于avalon的词源,有一种理论认为它是凯尔特语“Annwyn”的英语化,而Annwyn意指仙女之地或冥间。英国编年史家,蒙茅斯的杰佛里(Geoffrey of Monmouth)则认为avalon是苹果岛之意(isle of apples)。考虑到直到今天,apple一词在布列塔尼语(Breton)和康沃尔语(Cornish)中仍被拼为Afal,而在威尔士语(Welsh)中则为Aval,杰佛里的说法似乎较为可信。
Glastonbury在凯尔特语中又称为"Ynis Witrin",意即玻璃岛(The Isle of Glass)。冯象先生于2003所出以亚瑟王传奇为主题的新书,即以“玻璃岛”为书名。也许您仍然会困惑为何一个岛会以玻璃命名。一种有趣的解释是,古代的玻璃镜乃青铜打磨而成,而Glastonbury青葱一碧,颜色具象,故有此名。