找回密码
 注册
查看: 418|回复: 0

[凯尔特神话] 阿瓦隆的诗歌 神秘的梦境 The Mystic's Dream

[复制链接]
发表于 2007-1-19 20:38:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
原载:龙骑士城堡
http://www.cndkc.net/bbs/read-htm-tid-8914-fpage-47.html
----------------------------------------------------------------------------------------------------

凡间迷雾的夜色之中,
悬挂在新月弯钩织上,
云翳聚集的梦回一轮。
辨不出年代的光芒中,
一曲沉默的歌被传咏,
在即来的黎明前放歌。
飞翔的鸟儿齐声呼唤,
坚石不抵心灵的变迁。
我的心永远垂恋那里,
守护对你的全部爱意。

画作悬挂在青藤壁上,
安息在翡翠的藓丛中。
宣誓信任平和的双眼,
将我轻轻带向了远方。
那里的沙漠暮色深幽,
天空的池泊融化飞沙。
黑暗放下深红的斗篷,
你的灯光会带我回家。

而我誓言归属的土地
仍被夜晚的沉寂包围。
我感到你的每次心动,
每缕气息都那样完整。

而我誓言归属的土地
仍被夜晚的沉寂包围。
当天涯变为咫尺之遥,
只因为了对你的爱意。

The Mystic's Dream
by Loreena McKennit
A clouded dream on an earthly night
Hangs upon the crescent moon
A voiceless song in an ageless light
Sings at the coming dawn
Birds in flight are calling there
Where the heart moves the stones
It's there that my heart is longing
All for the love of you

A painting hangs on an ivy wall
Nestled in the emerald moss
The eyes declare a truce of trust
Then it draws me far away
Where deep in the desert twilight
Sand melts in pools of the sky
Darkness lays her crimson cloak
Your lamps will call me home

And so it's there my homage's due
Clutched by the still of the night
Now I feel you move
And every breath is full
So it's there my homage's due
Clutched by the still of the night
Even the distance feels so near
All for the love of you

龙堡翻译室里挖出来的~~~~对仗工整的译文呢,欣赏下吧
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|奥德赛公会

GMT+8, 2026-6-16 22:27 , Processed in 0.011747 second(s), 17 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表