|
|
发表于 2009-10-2 08:31:23
|
显示全部楼层
因为译林买下了魔戒三部曲以及精灵宝钻的简体版翻译权(多少年以内有效不清楚),所以暂时不可能在大陆看到其余的合法魔戒译本
但是奇幻发展比我们更好的台湾早有魔戒系列的翻译,如果译林的三部曲我给5分,那么台湾联经版朱学恒的魔戒三部曲我给7.5分,而译林的<<霍比特人>>和<<精灵宝钻>>根本不要看,在我看来给1分都高了,完全翻的牛头不对马嘴,台湾联经版的精灵宝钻却是圈内评价非常高的奇幻译作,打个9分没问题
你可以先看看台湾版的电子书
现在一共有四种魔戒三部曲的中文译本,万象版,联经旧版,联经大版,译林版,前三种都是台湾的出版社翻译发行的,而译林版是南京译林出版社翻译发行
这四个译本中,质量最好的是联经大版,这个版本是由华语地区的奇幻达人朱学恒翻译,硬伤最少,译本也最有奇幻著作的气氛
你所说的翻译极差的,恐怕是指的是译林版的魔戒系列,平心而论,译林版的三部曲还是可以读的,真正差的是这个出版社发行的的《霍比特人》和《精灵宝钻》,这两个译著才真正的是差到极点。
但是译林的三部曲系列在大多数人看来是绝对比不过联经大版的,按照某位前辈的说法,这个译本还没处理好翻译的“信”和“达”就直接想去“雅”,结果三项都不达标
联经大版在国内的购买渠道不多,我发几个在线可读的
霍比特人+魔戒在线阅读
http://www.gaalaa.com/book/look_BOOK.asp?id=12
精灵宝钻在线阅读
http://www.gaalaa.com/book/look_book.asp?id=20
电子书格式的霍比特人+魔戒+精灵宝钻
http://www.52ebook.com/book_7721.html
以上为网上找来的评价。霍比特人个人看过译林的,但是没看过英文原文,感觉某些地方确实比较生硬,读起来也不怎么爽快,其他的就不好评价。
个人也感觉台湾那边翻译的比较好点——只是大体上的感觉。
朱学恒翻译的听说是很不错的——至少我这个不关心魔戒译本的人都有那么点印象,看到魔戒译本就想起好像有个啥姓朱的家伙翻译的不错的。 |
评分
-
查看全部评分
|