这不能算严格意义上的奇幻,但还是想为大家隆重推荐下
原作者wwlcj1982
《Amazing Grace》中文翻译为《奇异恩典》,也有人称《天赐恩宠》,grace原意为"优雅、优美",此处解释成"上帝对人类的慈悲、恩宠"。是美国最脍炙人口的一首乡村福音歌曲,是美国人最喜爱的一苜赞美诗,也是全世界基督徒都会唱的一首歌。ROV. John NEWTON作于1779年,开始是一首传统的民谣,或黑人灵歌,它表达了宗教的忠诚,其中包含着一个平淡但是极富深意的赎罪的故事,它成了基督徒每次祈祷忏悔时必唱的曲目,后来它流行越来越广,超越了宗教,成了一首真正意义上的流行歌曲,成为人们祈求和平的经典歌曲,是人民精神世界的赞歌,歌的主题和《圣经》的主旨相符:忏悔、感恩、赎罪、重生,现在在任何庄严隆重的场合、在仪式上、在很多流行音乐唱片里、在国家级的典礼以及在美国前总统里根的葬礼上,你都能听到这首圣洁,祥和,庄重,优美的歌曲。 《奇异恩典》的歌词是由1725年出生于伦敦的美国白人约翰牛顿John Newton 所作,歌词简洁充满敬虔、感恩的告白,也是他的生命见证,约翰牛顿曾经贩卖黑奴,无恶不作,后来反而沦落非洲。在一次暴风雨的海上,他蒙上帝的拯救,于是决心痛改前非,奉献一生,宣扬上帝的福音,成为19世纪伟大的传道人。去世之前,他为自己写了墓志铭:“约翰牛顿牧师,从前是个犯罪作恶不信上帝的人,曾在非洲作奴隶之仆。但借着主耶稣基督的丰盛怜悯,得蒙保守,与神和好,罪得赦免,并蒙指派宣传福音事工。”这首诗歌就是他一生得拯救的见证。
歌词:
Amazing Grace, how sweet the sound
That saved a wretch like me.
I once was lost but now I'm found,
Was blind but now I see.
T'was grace that taught my heart to fear
And grace my fear relieved
How precious did that grace appear,
The hour I first believed.
Through many dangers, toils and snares
We have already come
T'was grace that brought us safe thus far
And grace will lead us home.
how sweet the name of jesus sounds in believer's ear ,
It soothes his sorrows,
Heals his wounds and drives away his fear
Must jesus bear the cross alone and all the world go free
No, there's a cross for everyone and there's a cross for me.
When we've been there ten thousand years
Bright shining as the sun;
We've no less days to sing God's praise
Than when we first begun.
我罪已得赦免
前我失丧今被寻回
瞎眼今得看见
如此恩典使我敬畏
使我心得安慰
初信之时即蒙恩惠
真是何等宝贵
许多危险 试炼罗网
我已安然经过
靠主恩典 安全不怕
更引导我归家
闻主之名 犹如甘露
慰我疾苦 给我安宁
以己一身 救赎世人
舍弃自我 跟随我主
将来禧年 圣徒欢聚 恩光爱谊千年
喜乐颂赞 在父座前 深望那日快现
英文试听:
[wma]http://61.153.23.133/coco/AmazingGrace.mp3[/wma]
中文试听:
[wma]http://w1.ysong.cn/s/我心旋律/大海中的道路/奇异恩典.mp3[/wma]
钢琴:
[wma]http://www.sax.idv.tw/alex/Track12.mp3[/wma] |