erato 发表于 2007-5-10 21:34:41

一位不知名的朋友说:

“要是人力物力資源允許的話,奧德賽很可能成為全中國最精緻的奇幻討論區,
甚至更進一步推動中國的奇幻文學發展,就像詹宏志之於台灣推理界一樣。”

这个梦很美好呢,不如一起努力来实现吧。

Ericooo 发表于 2007-12-8 13:48:17

一本都没看过,但喜欢电影的改编版。有空要来研究一下

ykvscoco 发表于 2007-12-9 23:27:09

60年,37岁,才华横溢,赢得无数大奖,作品畅销,写剧本,长得还帅,上帝很厚待他

hustle 发表于 2007-12-14 17:13:24

不是英国传统那种英俊
不过是挺帅的

amtw14 发表于 2008-2-6 09:15:11

回复 #16 lofeiy 的帖子

不是那种很令人期待的译文。。。。失色不少。。。
从ftp2下了盖曼的英文全集 正缓慢的爬进中。。。
我发现 阅读英文原著 最难的不是单词 语法 也不是俚语 而是隐藏在英文后面的美式思维
如果让我去翻译 美国众神 恐怕 不 应该说 肯定不如市面上的这本 虽然我不认为这本有多好

archrai 发表于 2008-2-17 17:45:58

看过几部,感觉美国众神翻的不够赞..........

不过话说,盖曼看起来好像个老宅男阿老宅男
页: 1 2 [3]
查看完整版本: 才华横溢的俊男作家—尼尔·盖曼(转贴)