有个问题,呼唤PK哥哥,Lala姐和V姐姐等等等等
简短解说,最近暨南大学出版社(我们学校的出版社,汗)的一个编辑是我翻译老师的师妹,总之,现在老师正在联系那个编辑,而且听说我们的翻译做的很好,所以我推荐了将NG的集子出版一个。NG的集子版权是不是都卖出去了?之前的人文版是不是没消息了?还有现在需要一个策划(那个编辑不大认识NG,所以要把NG写的生猛一点,有市场前景一点,还要包括NG的介绍啊,作品介绍啊神马的),在此征稿。
如果大家还保存着出版的热情的话,考虑一下,等将来NG再来中国的时候,我们可以集体找他在我们的翻译作品上签名。 对了,再说一句,如果大家有意向的话,就请VV姐按照之前的稿子的翻译水平筛选出一个名单来,然后取部分节选(不要太多,但是要展示我们的文采)弄成一个文档(按照NG的原集,如烟与镜啊,或者M is for magic),然后我一起提交上去。尽量弄得好看些。多谢VV姐orz,事成之后可以来找我报仇······成功率不敢保证,不过交涉方面我会努力。原帖由 baba 于 2012-3-20 11:02 发表 http://www.odyguild.org/bbs/images/common/back.gif
简短解说,最近暨南大学出版社(我们学校的出版社,汗)的一个编辑是我翻译老师的师妹,总之,现在老师正在联系那个编辑,而且听说我们的翻译做的很好,所以我推荐了将NG的集子出版一个。NG的集子版权是不是都卖出去 ... 这机会很好,请qq或MSN联系我 我们的终极梦想还是我们自己编辑的那本 N is for Neil , 如果有哪家出版社看上并且有办法搞定版权......
FYI
我很久以前问过NG短篇版权的事情, 貌似中文短篇的都给台湾那边的出版社了, 也有可能只是繁体中文. 好像NG在内地的认可还是比较小众的·····不知道VV校的怎么样了······原帖由 Lala 于 2012-3-23 11:35 发表 http://www.odyguild.org/bbs/images/common/back.gif
我们的终极梦想还是我们自己编辑的那本 N is for Neil , 如果有哪家出版社看上并且有办法搞定版权......
FYI
我很久以前问过NG短篇版权的事情, 貌似中文短篇的都给台湾那边的出版社了, 也有可能只是繁体中文.
页:
[1]