baba 发表于 2011-3-13 21:01:01

原帖由 Dragonet 于 2011-3-13 20:41 发表 http://www.odyguild.org/bbs/images/common/back.gif


意思译反了,the dinner...isn’t good enough for the wine应是“这顿饭没有好到配得上那瓶酒”,从逻辑上来说如果酒不够好也不可能重做一顿饭吧。
小龙哥哥我早就已经改过来了·····

Dragonet 发表于 2011-3-13 21:20:03

抱歉,没看到回帖日期……
页: 1 [2]
查看完整版本: 当值的十月 (试译)