不过如果你问的话,大部分混乱者会声称市场区是他们总部。他们并非指整个市场区,而是指在市场区里面的被称为巢区的地带。
Hive Ward一般译为巢区而不是市场区,其中的Hive可按PS-T中的译法译为巢穴。 已更正~~
。。。长度,这讨厌的长度 虽然话不好听,但这次的质量真的很不过关……速度放慢一点其实没什么,PS已经死了,翻译起来就像给死者脸孔的画像一样,需要有耐心——毕竟,再怎么说,他也不会跑掉的 原帖由 ColeKaine 于 2009-5-10 18:23 发表 http://www.odyguild.org/bbs/images/common/back.gif
虽然话不好听,但这次的质量真的很不过关……速度放慢一点其实没什么,PS已经死了,翻译起来就像给死者脸孔的画像一样,需要有耐心——毕竟,再怎么说,他也不会跑掉的
不如提些具体的意见,我们在最后校对的时候会参考,谢谢你的关注。 原帖由 ColeKaine 于 2009-5-10 18:23 发表 http://www.odyguild.org/bbs/images/common/back.gif
虽然话不好听,但这次的质量真的很不过关……速度放慢一点其实没什么,PS已经死了,翻译起来就像给死者脸孔的画像一样,需要有耐心——毕竟,再怎么说,他也不会跑掉的
混乱会因为我是混乱阵营的所以还好点,可怕的是秩序会,我大卡壳阿....守序的家伙说话比混乱者疯狂多了,真的 很多杂碎都是混乱会的。其实他们自己也不知道自己为什么入会,更不知道要做什么 这个组织果然好混乱,看的俺头大啊 看完 Page 1 我整个人都混乱了……不过混乱会既然不支持任何东西,他们怎么交流啊,没有交流双方共同认可某样东西用某个词来形容,就是鸡同鸭讲吧……难道还是那句话?即使在最混乱的地方也有着秩序的种子?
我都不知道自己在讲什么了,我也混乱了么 = =
页:
1
[2]