原帖由 Livvie 于 2008-10-1 00:09 发表 http://www.odyguild.org/bbs/images/common/back.gif
买完,拿到手看了一眼就后悔了
翻了翻,翻译超烂,人名都对不上啊
不过还好看完了
早知道就买英文版,虽然看不懂
只是人名对不上,还是内容翻译的差?
这年头已经被译文刺激不少了...
不知道翻译的怎么样啊!奥德赛版的就很好了啊!
刚买到手,好后悔啊!没有插图,一张也没有。
一共是203页,开本890*1240毫米,字数153千字
和这里提供下载的,配有插图版的内容差不多(我才看了8页)
BOOK3我没有权线看
原帖由 l7aaa 于 2008-10-28 16:30 发表 http://www.odyguild.org/bbs/images/common/back.gif
刚买到手,好后悔啊!没有插图,一张也没有。
一共是203页,开本890*1240毫米,字数153千字
和这里提供下载的,配有插图版的内容差不多(我才看了8页)
BOOK3我没有权线看
没插图,纯文字的??
原帖由 l7aaa 于 2008-10-28 16:30 发表 http://www.odyguild.org/bbs/images/common/back.gif
刚买到手,好后悔啊!没有插图,一张也没有。
一共是203页,开本890*1240毫米,字数153千字
和这里提供下载的,配有插图版的内容差不多(我才看了8页)
BOOK3我没有权线看
看来没有必要收藏实体书了
封面很有爱,但是没有插图就可以去死了.
奥德赛版那个插图版简直是生命中的小小一颗星辰了,下一次长假大家再看一遍,有考虑过在小圈子里出实体书吗?实在想收藏几本啊.
大家=打算,笔误(键误?).
准备今天就到书店去买
翻译的质量确实不如本版。7个儿子直接翻译成老一,老二,老三...还在注释里面按照奥德塞版的伯仲叔季,翻译可能不知道伯仲叔季是兄弟排名的意思。后面还有很多小细节翻译的也不恰当,象地精征兵队等等,减少了原文很多幽默的地方。
这样还不如入手英文版