请问《Planescape Monstrous Compendium Appendix I (怪物手册I)》翻译进度如何呢。。?
新人也想加入神圣的苦力行列oi_io
请各位大大多多指教~
Planescape Monstrous Compendium Appendix I 目前只有零星的翻译,尚未组织此项目,欢迎自由挖坑,目前的集体项目为The Factol's Manifesto,同样欢迎参与 神明啊……加入这样的翻译组需要什么条件?
回复 18# 的帖子
个人觉得按重要度递降的话1.大量的时间和很好的耐心...
2.流畅准确的书面表达
3.能够不断提高的翻译能力
4.能够不断提高的DND知识~ 请问异域战役设定集中的THE POWERS BY PLANE是否有人翻译,
如果没有的话,在下认领
回复 20# 的帖子
没有。有兴趣就译吧。 俺想把科斯特城的设定翻译一下... 原帖由 assjason 于 2010-9-5 21:00 发表 http://www.odyguild.org/bbs/images/common/back.gif玩家位面指南(全部翻译完成!)
DM位面指南(全部翻译完成!)
怪物简介(全部翻译完成!)
《血战导读-The Chant of The War》(For PC)
这些,是否有制作pdf?无人制作的话,认领制作
欢迎,等PSCS设定集翻译校对完成就会开始制作电子书。 原帖由 葡萄果冻 于 2011-1-28 18:01 发表 http://www.odyguild.org/bbs/images/common/back.gif
俺想把科斯特城的设定翻译一下...
欢迎,PSCS中科斯特城的原文见下面链接
http://www.dotd.com/planescape/Sigil_and_Beyond_03.htm#Curst 请问主楼里提到的plans of xx系列的书是有在线或下载阅读的地址吗?