xdn344 发表于 2007-12-10 11:14:48

[地海] 人文社不同版《地海巫师》封面、插图对比

这是人文社不同版《地海巫师》封面,大家看看喜欢哪一个?

ddyy1982 发表于 2007-12-10 13:25:44

当初我淘宝上找到了前两个版本,不过好像就花花绿绿封面的版本有三本啊,所以就买了那个版本。

GA_Frank 发表于 2007-12-10 14:55:06

地海巫师有4个版本,全的地海系列就第一个版本......囧

zbyyx 发表于 2007-12-10 17:52:03

关键还是要看翻译。。。不管如何这是第一标准

m_hunter 发表于 2007-12-10 17:59:57

第一个系列的我买全了,当时还是在ODY上见到有人写的介绍,然后发现是渣。。。旧书回收了

nidhogg 发表于 2007-12-10 18:05:01

马爱农翻译的爱伦坡倒还是可以的,但这个就,额。。。

xdn344 发表于 2007-12-13 10:37:19

我觉得马爱农翻译的“绿山墙的安妮”最好看!
看了那本书以后觉得马爱农似乎适合翻译欢快明亮的故事,而不适合地海这样的严肃黑暗的故事。

snbb 发表于 2008-2-11 08:20:50

不懂封面审美...

yeedar 发表于 2008-3-1 14:33:00

原帖由 xdn344 于 2007-12-13 10:37 发表 http://www.odyguild.org/bbs/images/common/back.gif
我觉得马爱农翻译的“绿山墙的安妮”最好看!
看了那本书以后觉得马爱农似乎适合翻译欢快明亮的故事,而不适合地海这样的严肃黑暗的故事。


“你愿意自己变成一只海鸥吗?我想我是愿意的——如果我不能做个人世间的小姑娘的话。……随着日出醒来,飞掠过水面。”(《绿山墙的安妮》)

我也非常喜欢马爱农译的那本《绿山墙的安妮》。

蛇骨 发表于 2008-3-10 17:16:45

绿山墙的安妮 。。。。我的最爱呢。。哈哈。 不过这几个封面都不是很精致,
页: [1] 2
查看完整版本: [地海] 人文社不同版《地海巫师》封面、插图对比