
维京人. Viking. 9~11世纪侵袭并拓殖广大欧洲地区的斯堪的那维亚航海战士,他们的破坏作用深深影响了欧洲的历史。想对他们的传奇历史了解更多么,推荐大家看这部BBC 06年的这部纪录片。
---------------------------------------------------------------------
英国广播公司的电视系列剧《维京人的血统》(Blood of the Vikings)引用了一项关於现代英国人的遗传基因研究成果,指出英国人有很大比例的斯堪的纳维亚血统。
科学家们对英国各地数千名男子进行了取样测试,发现斯堪的纳维亚基因在设得兰、奥克尼和苏格兰大陆最北地区分佈最为集中。
这些地方至少60%的男子拥有挪威血统。更让人吃惊的是,研究发现英格兰南部50%到75%的男子有着和古代不列颠人及凯尔特人相同的Y染色体,而此前人们一直以为这些人群已经被盎格鲁-萨克森人赶尽杀绝。在盎格鲁-萨克森人移民比较成功的约克郡,这一比例为30%,而威尔士地区这一比例却高达90%。
一共有5集

1. First Blood
最初的血脉
Loot found secreted in pagan graves in Norway provides some major clues that point to Viking perpetrators following the discovery of murder victims in Wales and a monastery razed to the ground in Scotland.

2. Invasion
入侵
In AD 856, a massive fleet of Viking ships appeared off the coast of East Anglia, heralding a change in Viking tactics - from raiding to invasion. Richards charts the years of attempted conquest that followed.

3. The Sea Road
海路
Julian Richards investigates the impact of the Vikings in Britain. This edition focuses on the archaeological trail left by the Vikings as they travelled from Norway along the sea road to Dublin. Settlements, a boat burial and evidence of trading have been discovered on the Scottish isles, and silver hoards found in Ireland suggest that Dublin was not only wealthy and important, but also a centre for trade in slaves.
http://forums.mvgroup.org/uploads/post-59-11377160985.jpg

4. Rulers
统治者
Julian Richards recalls how, after years of raiding, England's resistance was so weakened that, in the early 11th century, the Vikings were finally able to seize the throne. In other parts of the British Isles however, they gained and maintained power by integration.

5. Last of the Vikings
最后的维京人
In the last of the series, Julian Richards uncovers new information from the battle in 1066 between Viking warlord Harald Hardrada and King Harold of England that marked the end of the Viking age in Britain. Results from a nationwide genetic survey show where in Britain the Vikings left a measurable contribution. |