找回密码
 注册
查看: 2046|回复: 3

[凯尔特神话] 德国中世纪骑士文学和《帕西法尔》(转)

[复制链接]
发表于 2006-11-1 09:34:56 | 显示全部楼层
《帕西法尔》

(注,圆桌骑士中的Sir Percivale)

·故事背景

此故事构建在两个著名的传说体系基础上:亚瑟王和他的圆桌骑士的故事,以及基督教的圣杯传奇。

亚瑟王是反抗盎格鲁-萨克逊人入侵的古克尔特国王,他的故事自公元5~6世纪起便在不列颠流传,于11~12世纪流传到欧洲大陆,在法、德等国衍生出一些新的故事。法国诗人特雷蒂安?德?特洛亚(Chrétien de Troyes)的就曾创作过他们的系列传奇故事。《帕西法尔》正是参照了特雷蒂安的作品而作。

圣杯是基督教的圣物,据说是最后的晚餐上耶稣用过的杯子。后来据传说,它被藏在一座圣杯堡里,只有灵魂最纯洁的人才能看得到。



·故事缩略

《帕西法尔》将亚瑟王的故事和圣杯传奇融合在一起,描写了一个骑士的俗世德行与他对上帝的服从之间的矛盾。它不仅展示了一幅有关中世纪骑士生活方式的完整的图画,同时也具有深刻的哲学、宗教气味。

帕西法尔的父亲一位十字军骑士,在一次战争中死去。母亲不愿儿子当骑士重蹈其父覆辙而与帕西法尔隐居山林。于是帕西法尔得以与世隔绝的长大。有一天,一队骑士经过森林,帕西法尔一见到他们便不能自已,恳求母亲允许他随他们而去,游历世界。他的母亲要求他不能脱下那身愚人服装(他母亲给他的破烂衣服),这是为了通过可笑的外表来保护他免遭骑士的杀身之祸。

他进入了骑士的世界,但是,由于与世隔绝、还不谙世事,他犯了一个严重的错误。在不知道骑士之爱(Minne)的含义的情况下,他夺走了一位公爵夫人的崇拜者送给她的爱的信物。公爵得知后勃然大怒,把妻子逐出家门(可见这个公爵决不是个有气量的人)。

帕西法尔继续他的旅行,来到亚瑟王的城堡。恰逢一个红衣骑士在城门口挑衅。他让帕西法尔代他向城中的亚瑟王下挑战书。帕西法尔的表现在宫廷里赢得了注目。他请求允许他与红衣骑士交战,并获得了决斗的许可。他用投枪杀死了红衣骑士,穿上骑士的装备。但没有再回亚瑟王的宫廷,而是骑马离去。当然,盔甲下面穿的依然是原来的破衣服。

在骑士古尔那曼茨那里,他学到了骑士道德和骑士精神的内涵,首当其冲,即是自制。古尔那曼茨告诫他,不要对任何事情都怀有好奇心。

帕西法尔成为一个堪称完美的骑士后,继续他的旅行。他帮助女王康德维拉莫解除了她的城市遭围困的危机。后来他成了女王的丈夫。

虽然得到了物质世界的安定,帕西法尔的精神世界并不满足。他离开了妻子康德维拉莫,又踏上旅途。在圣杯堡,他看见了基督教的圣物——圣杯(只有最纯洁的人才能看到)。但是他又犯了一个错误,他没有询问为什么城堡里弥漫着奇特的悲伤气氛(因为国王病了)。因为古尔那曼茨曾经告诫他,不要对任何事都怀有好奇心。第二天早晨,帕西法尔发现自己置身于一座空荡荡的城堡前面。

作为圆桌骑士的一员,帕西法尔回到亚瑟王的宫廷。随后圣杯使者来到,她以圣杯的名义诅咒帕西法尔,并宣布他失去了亚瑟王骑士的荣耀。于是帕西法尔立刻离开了城堡,尽管他陷入了圣杯世界的幻影,不知道自己犯了什么过错。

此时他开始怀疑上帝,并且向上帝挑战。可是当他继续漫游世界时,又感到一个迫切的需要,要去再寻找上帝。圣杯国王的兄弟,隐士特雷弗里岑特使他及时认识到了自己的罪过。之所以被逐出圣杯国,是因为他只遵守了骑士精神的形式,却忽略了人在伦理方面的行为准则。

此后通过别人的帮助和自身的修养,他达到了至善的境界,取得了上帝的谅解,重返圣杯国,他满怀同情地询问国王的病情。国王病愈后,帕西法尔被立为圣杯国的新国王,成为圣杯的保卫者。

从此他达到了最高目标,过着一种既受敬于世人,又取悦于上帝的合乎骑士传统的生活。

这部史诗中,节制、勇敢、忠实等骑士道德都得到了充分表现,与骑士抒情诗中的宫廷恋歌迥然不同。同时揭示出骑士与基督教的关系:只有改正错误,坚定信仰,达到至善的程度,才能走向神圣。

·片断节选

《帕西法尔》全文用中高地德语(Mittelhochdeutsch)写成,共24810行诗(可以说相当长了,《尼伯龙根之歌》也只有9000多行)。

下面是该诗开头的前14句:

(1)
Ist zwîvel herzen nâchgebûr,
daz muoz der sêle werden sûr.
gesmæhet unde gezieret
ist, swâ sich parrieret
(5)
unverzaget mannes muot,
als agelstern varwe tuot.
der mac dennoch wesen geil:
wand an im sint beidiu teil,
des himels und der helle.
(10)
der unstæte geselle
hât die swarzen varwe gar,
und wirt och nâch der vinster var:
sô habet sich an die blanken
der mit stæten gedanken.

与现代德语译文的对比:

(1)
Lebt das Herz mit der Verzweiflung,
so wird es höllisch für die Seele.
Häßlich ist es und ist schön,
wo der Sinn des Manns von Mut
(5)
gemischt ist, farblich kontrastiert,
gescheckt wie eine Elster.
Und doch kann er gerettet werden,
denn er hat an beidem teil:
am Himmel wie der Hölle.
(10)
Der Freund des schwankenden Gemütes:
er ist völlig schwarz gefärbt
und gleicht auch bald der Finsternis;
dagegen hält sich an das Lichte,
der innerlich gefestigt ist.

下面的一个片断是骑士古尔那曼茨对帕西法尔所作的劝诫,应是从中高地德语译为现代德语,再转译为汉语的。

听!高贵的感情有什么用,
如果谦德逃出了你的魂灵?
一颗骄恣的心有什么用,如果最高的荣耀已经从它上面卷落?
犹如脱毛时节的鸟儿
羽毛掉下的一般?
那只配去同地狱作伴。
你的出众由于你的仪表,
你诚然是天生的领导,
可是,别让你的高贵降格啊,
要让它高高地飞上云霄,
要去可怜那些贫苦的人,帮助那困苦中的可怜人。
要带着温柔和慈悲。
要永远永远地谦卑。
发表于 2006-12-1 21:42:56 | 显示全部楼层
关于骑士恋歌:想起前一段时间听到的。骑士们所爱的女性,大致可分为两类——一类是女神式的(类似于文中提到的“一位通常已婚的、地位比他高的女性”),这种女性就像女神一样,治愈他们身心上的伤口,在迷雾中指引他们方向,有广阔的胸怀宽容他们所犯下的错误;另一类就是我们熟悉的“公主式”了,无非是美丽、娇小可人的、需要保护的女子,不用多说。

——民间说法,仅供参考。
 楼主| 发表于 2006-11-1 09:33:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
转自:骏马汇-骏马文化

历史背景

中世纪盛期(Hoehes Mittelalter),可以说是一个骑士的时代,它的起止时间与骑士文化的全盛时代几乎吻合,大概在1100至1250年间。

随着中世纪盛期的到来,德语文学在12世纪末进入了它的第一个辉煌时期。



骑士文化

骑士(Ritter)是10世纪后欧洲社会里产生的一个新的社会等级。骑士文化是一种颇为奇特的文化。骑士们的生活内容包括:作战、创作骑士抒情歌曲、尤其是为女主人服务。宫廷是他们受教育,工作和生活的场所,他们创造的文化带有鲜明的宫廷色彩,所以又被称为“宫廷文化”。

在战乱时期,他们追随领主四处征战,赢得了比较特殊的政治地位,作为一个阶层日益壮大。战时他们必须拼死作战,到了和平时期,只要能活着从战场上回来,他们就免除了衣食之忧,并因无仗可打而无所事事。这种生活方式给他们以大量、充裕的时间,使他们有机会从现实生活中超脱出来,投入到精神生活中。所以骑士们不仅能征善战,而且不乏才情和灵性,出了不少诗人。许多骑士文武双全,又时间过剩,热衷于艺术,具备了艺术创作的基本条件。

骑士文化的发达,使骑士的居住地——城堡,取代了基督教的修道院成为文化活动的中心,德国文化发生了第一次位移。

骑士文学

同中世纪早期一样,德国的骑士文学创作是从法国引进题材和范本的。通过口头文学的说唱形式,法国的骑士诗传到德国,德国作者再对其进行加工,从修辞、风格等方面作改动或进一步修饰,或者扩大原作的题材范围,把听众熟悉的内容加进去。

这一时期并不关注原创性的问题,骑士诗人把主要精力投入到对诗歌形式的再创作中。他们常常在一起聚会,各自朗读自己的作品。听者对其品头论足,指出其优点和不足。然后或是共同称赞某部作品,或是对作品进行贬抑。当时也常举行诗歌比赛,听众都是来自大小宫廷的贵族,一旦欣赏某个诗人的作品,就会委托他进行创作或给予经济上的支持。所以诗人们都不遗余力地在语言表达上下功夫,以求最大限度地完善作品。其结果就是:德国的骑士诗虽然缺乏独创性,但其完美程度并不亚于来自法国的范本。

骑士文学在13世纪达到高峰,其后开始衰落 。究其原因,主要在于题材结构过于程式化,缺乏灵活性,在发展中渐渐枯竭,失去了活力。诗人们的修辞手段也比较贫乏和单调,不足以刻画和表达社会中日渐复杂的人物心理状态。另外,14世纪后火药传入欧洲,骑士社会的衰落也是重要的原因。


亚瑟王和他的圆桌骑士,与圣杯在一起

骑士文学的几种体裁

Minnesang 骑士恋歌

Minne是一个欧洲文化的专有名词,在中文中难以找到与之相对应的词语表达。在杜登词典里,Minne的含义是:“verehrende, dienende Liebe eines hoefischen Ritters zu einer meist verheirateten,hoehergestellten Frau”。其大意就是,一个骑士对于一位通常已婚的、地位比他高的女性的敬仰和爱慕,骑士随时随地愿为这位女性效命。一般来讲,骑士们视恋人为一切美和德行的化身。对女性的尊重进一步发展成为对女性的崇拜,日耳曼人的这个传统在骑士文学中得到了延续,又对后来的文化发展产生影响,成为西方文化的一个内涵。

Minnesang可以意译为“骑士恋歌”或“宫廷抒情诗”,偏重抒情性。内容大多是叙述骑士狂热地爱上女主人,并且向女主人表达爱慕之情;但女主人往往品德高尚,能够抵御情感的诱惑,于是歌者抱怨自己的一腔热血只换来女主人的冷若冰霜。这种情爱关系的描写颇见作者的表达能力,因为既不能太露骨,以免引起在场聆听朗诵的男主人的愤怒,又不能太含蓄,以致失去作品的感染力。

这种主题和表达方式的背后,可以清楚地看到主人与仆人之间的支配与从属关系。诗人们用委婉,狡猾的方式道出了这种关系——我爱上一个女人,但我得不到她,因为她是领主的妻!——主人听了当然倍感惬意。

与此同时,也多少流露了一点自我意识的解放,毕竟仆人敢于爱上主人。恩格斯就认为:中世纪封建主的婚姻是一种政治行为,是封建主扩张自己统治的手段,并不是个人之间的爱情;而骑士之爱是个人之爱,具有进步性。

但对于骑士而言,这种主仆之间的爱情到底在多大程度上确有其事,我们不得而知,不过骑士爱恋女主人的故事想必也是一个诗与真的把戏,其浪漫之中不乏作者的想象。

·Hoefisches Epos 骑士史诗

hoefisch意为“宫廷的,骑士社会的”,而Epos源自拉丁文,更早可以追述到希腊文“épos”,意指“史诗,叙事诗”(比如荷马史诗在德文中就是“die Epen Homers”)。在各种学术书籍中Hoefisches Epos通常译作“骑士史诗”或“宫廷史诗”。

骑士史诗是自12世纪中期开始,最重要的叙事文体。它描写理想化的骑士阶层的生活,中心人物不是战争英雄,而是多愁善感的骑士们。最主要的主题还是爱情。

这一体裁的代表作主要有《帕西法尔》、《托利斯坦与伊索尔德》。

·Heldenepos 英雄史诗

Helden是“英雄”的意思。英雄史诗是骑士史诗发展过程中产生的一种新的体裁。它取材于日耳曼民族的古老传说,中心人物非骑士,而是古日耳曼的民族英雄。它是一种史实与幻想世界,异教思想与基督教思想的混合。
这方面最具传奇色彩的作品当属《尼伯龙根之歌》。

沃夫拉姆·冯·艾申巴赫(1170—1220)

Wolfram von Eschenbach,是德国中世纪宫廷诗的代表作家。由姓名推断,他出生于安斯巴赫(Ansbach)附近的艾申巴赫下层贵族家庭(“von”后面的词表示所来之地)。他曾作为吟游诗人多年浪迹各地,并在韦特海姆(Weitheim)伯爵和图灵根(Thüringen)侯爵等人的宫廷供职。后长时间居住在施蒂利亚。

·个人风格

艾申巴赫是一个很有个性的人,他喜欢固执己见、特立独行。在他的一部作品里(即《帕西法尔》里)他宣称自己根本不识字,可是根据他的作品,我们又很难相信他是个没受过教育的人。他不放过一切机会取笑那些不断强调学习的重要性的人(包括同时代的一些著名诗人)。他知识广博,但很可能是通过听闻而不是阅读得来的。他不像同时代的某些诗人,创作一些消遣性的、风格轻薄的作品,他的作品富于形象性,长于讽喻,高潮迭起,出人意外,进一步发展了前人的叙事风格。可是也相应的显得句式臃肿、笨重。

·代表作

三部骑士史诗:
《帕西法尔》(Parzival,1200—1210)
《维勒哈尔姆》(Willehalm,1215年,未完成)
《蒂图雷尔》(Titurel,1215年或以后,未完成)
另有八首宫廷抒情诗,其中五首是叙述骑士和情人在黎明时离别情景的《破晓歌》。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|奥德赛公会

GMT+8, 2026-6-17 03:25 , Processed in 0.014197 second(s), 17 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表