找回密码
 注册
查看: 4004|回复: 6

[翻译] 机缘之舞 -节选自《刺客后传3 - 弄臣命运》 中文版

[复制链接]
发表于 2006-8-24 22:33:02 | 显示全部楼层
  蜚兹是否对弄臣依赖太深?以致他在面对弄臣时,说话不经大脑,像一个在母亲面前乱发脾气的小孩子,全不知自己无意说出的话所造成的伤害。耐辛夫人、博瑞屈、惟真、莫莉,这些都是爱着蜚兹的人,但蜚兹只在弄臣面前才有这种粗线条的表现。
发表于 2006-9-7 12:24:00 | 显示全部楼层
禁剧透!
发表于 2006-9-7 14:56:14 | 显示全部楼层
在剧透主题里禁止剧透。

叹息
发表于 2006-9-14 06:13:20 | 显示全部楼层
可否通融在主題標題前加註"有劇情透露"以咨辨別?
不然以後正傳/活船/後傳 都出完後,
不同閱讀進度的人擔心劇透的話,
大家會沒辦法一起討論~
 楼主| 发表于 2006-8-18 16:18:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
fool1.jpg

fool2.jpg

fool3.jpg

节自 The Twany Man Book3 - Fool's Fate 刺客后传3 - 弄臣命运 中文版


机缘之舞,最后一曲,然而我不再与君共舞;
而是望着别人带你转转圈,轻盈踏步。

机缘之舞,最后一曲,然而我将与君诀别;
只望新舞伴待你好,只望你舞步超绝。

机缘之舞,最后一曲,我知道往后你我无缘共舞;
尽管牵念,却仍放你离去,祝福你欢乐欣喜。

机缘之舞,最后一曲,我们终将领会彼此的心意;
环节已经松开,我们抱憾而别离。

---

另附英文版:
In that last dance of chances
I shall partner you no more.
I shall watch another turn you
As you move across the floor.

In that last dance of chances
When I bid your life good-bye
I will hope she treats you kindly.
I will hope you learn to fly.

In that last dance of chances
When I know you'll not be mine
I will let you go with longing
And the hope that you'll be fine.

In that last dance of chances
We shall know each other's minds.
We shall part with our regrets
When the tie no longer binds.

---

这是最后弄臣写给蜚滋的。

当弄臣表明立场时,蜚滋说「我懂,只怕我是懂得太深切了。我永远都不会......你懂我的意思吗?我永远也不会渴求与你同枕共眠。」

「这件事你我也心知肚明,而且心知肚明很多年了。这件事情永远也用不着开口明讲,但如今,在我余生中,都必须将你那句话放在心上了。如今你把话说出口了,注定了你我终生都将引以为憾。我总是避免与你谈及此事,但如今你却逼使我俩之间的友谊必须摊牌,这太恶劣了,而且没有必要。」

弄臣对蜚滋究竟是怎样的感情?欢迎讨论(看过后传的也可稍微剧透下)
发表于 2007-8-30 17:23:50 | 显示全部楼层
天下无不散的宴席,只是结尾各不相同而已,痱子的确对弄臣有所依赖,在他面前警惕也放得很低(话说有什么能瞒住弄臣?),虽然不知道他们最后为什么分道扬镳了,但是这首诗确实有些悲哀之感。
发表于 2007-9-5 00:26:16 | 显示全部楼层
怎么觉得这首机缘之舞很有点careless whisper的味道?
嗯?~~
不好,同人倾向开始抬头......
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|奥德赛公会

GMT+8, 2026-6-16 22:19 , Processed in 0.015224 second(s), 20 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表