找回密码
 注册
查看: 1951|回复: 7

[翻译] 19.活在小说里 A Life in Fictions

[复制链接]
发表于 2013-8-11 14:05:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 pzjxt 于 2013-8-12 19:31 编辑

A LIFE IN FICTIONS 活在小说里
Kat Howard 坎特·霍华德
翻译 pzjxt

  

他又把我写进小说里了。
我们分手以后,我告诉过他别再这样干了。事实上这也是我们分手的原因之一。我的意思,是成为小说的灵感固然挺好,但变成小说本身就是另外一回事了。
第一次发生这种事情的时候,我还挺荣幸的。那不像我平时过的普普通通生活,那是一种好的让你会一直想念的生活,你知道吗?就那样被拉进那个世界——那个他专门为我打造的世界,在那里我就是一切,那里是现实世界难以比拟的理想国——这可太来劲了。
当他完成那篇故事后,我又回到了现实世界里。我做的第一件事就是和他在床上翻云覆雨,直搞到我大腿酸痛。那是我们俩第一次在一起。他告诉我那是他最好一次性体验。
我问他是否还有其他人进入过他写的故事,他说他不知道有没有。哦,能确定的是,他写的人物都是基于他所认识的人,他会从他们的生活里多少偷点东西。一个手势,一个用语,眼睛的颜色,或走路的姿势。小偷小摸作家们都常犯。
我问他这次为什么不同。
“我猜是因为我彻底爱上你了。你占据了我所有的思想,所以当我写马拉的时候,满脑子都是你,一直都是。”
我不是一下子就落入了故事之中,我也并不知道马拉不出场的时候发生过什么事。所以在阅读完成的草稿时,总有一种怪异的感觉,混杂着似曾相识与神秘感。
显然是受了我在现实世界中奔放的性行为的启发,接下来他把我写进了一本情色小说中。书中阿狸要比我灵活的多,不管是身体方面还是性取向方面。
我真的喜欢这个故事,但有一晚我在床上想试试阿狸喜欢的姿势时,他却认为这太变态了。从那以后,凡涉及到我的性场景,他就只写口交了。
男人的小心思总能被一眼看穿,哪怕他们是文学天才也罢。
或许天才更甚。
接下来的一次,他把我写进一篇东西的时候,我丢了我的工作。当时他正在写一个长篇,当他写到诺拉时,一拿起笔,我就从我的生活中消失了。
当他写作顺利的时候,这种情况会持续几天,甚至好几周。
他说他不知道在这段时间里我发生了什么事。当他想起来了的时候,当他不是很沉迷在写作当中以至于不闻窗外事时,他会去我公寓里,收收信件,浇浇花什么的。
他说那段时间我总是呆在他脑子里,就在他思想的边上。好像他这样说能给我很大的安慰似得。
这种事发生的越来越快了。只要他一开始写,我就进了故事,然后呆在那里直到他写完。
我在他作品中生活的越多,在现实中就生活的越少,而且我对真实世界的事,对真实的人,对真实的自己,能记起来的也越来越少了。
当他写作顺利的时候,我会被舒适、温暖的感觉所包围,那种感觉就像无论接下来发生什么事,做出什么决定,一切都尽在掌握之中。就像走钢丝绳下面有安全网的感觉。每样东西都笼罩在纱里,模模糊糊,毛茸茸的。
我冒险的时候一点也不担心结果。毕竟,我总是生活在他思想的边上。
直到有一天,我开始害怕了。每样东西都冻结了,我在一个寒冷的白色房间里,屋里凡是和我说话的人都变成了雕像。
我尝试着跟每个人交谈,但没人回答我。我又转遍了整个屋子,想找到一个出口,但总找不到。都是结实的白墙,地板和天花板。这是一间很大的屋子,但我却感到四周的墙壁有一种切肤的压抑。
我走到屋子的中央,盘腿坐在地板上,等待着。
你是否有过大脑一片空白的感觉?就是从一个念头到另一个念头之间的空当,突然变成了白噪点,大脑里什么想法都没有了——你能想起这种感觉吗?
想象一下这种缺失无限伸展。你无法逃避,因为你不知道——不是想不起,而是不知道——你的大脑变成空白以前在想什么,你也不知道做点什么来重新开始。只是一无所有,一片白茫茫的寂静。
那里没有时间的概念。我坐在这个巨大而幽闭的白色空间里,变得越来越微不足道,无从知晓时间究竟过去了多久。
我永远也没法计算出我在那儿等了多久。只是突然一下,我就到了一个从没去过的房间,回到了现实世界,而他就在那儿。
他的眼角多了些皱纹,头上多了几根白发。写作瓶颈,他给我解释道。他努力想继续写下去,尝试换了几个方向,但都于事无补。最后,在那个早晨,他终于还是放弃了继续写这本小说。
我问他在他卡壳的时候,是否试过把我带回来。
他真没有想过这事。
那一刻我就对他死心了。
与我分手之后,我发现,他变得颇为成功。他成了评论的热点,他小说的女主人公被誉为集复杂性与现实性为一体。
又一次采访时说到马拉,他把马拉描述为他失落的爱。那主持人说这很浪漫。
我觉得那个主持人狗屁不懂。失落根本谈不上浪漫。
部分的我仍然在失落,或者说被我充当过的、他书里的女主人公所占据。没错,她们就是我,但她们是他眼中的我,被夸张、嫁接、扭曲的我。
我会跟着收音机一起唱起歌来,然后才意识到这是阿狸喜欢的吉普赛庞克风格。我连续两周不敢去我最喜欢的面包店,是因为我坚信自己患有菲奥娜的谷蛋白过敏症。
连着三个月,我都以为自己的名字是马拉。
在这期间,我间或也有正常的时候。但当他把我的一部分借到小说中去时,我始终有那种被拖拽的感觉。我有时会失去我最喜欢的香水,或者丢掉我第一次心碎的记忆。我的自我被不知不觉一点点的蚕食。有的时候,当他写完“本篇结束”后,一切就都恢复原样。但大部分的时候不是。
我提醒他答应过我不再把我写进书里去。他安慰我说那都不是故意的。这儿一点,那一点,都是些小零碎儿。他以后会注意的。实际上,我应该感到荣幸才是。
但接下来的一周我又消失了。我喜欢那些短篇小说,我还挺着迷伊莫珍这个人物的,她是那种我想成为的女人。但这不是重点。
重点是他又偷走了我的自我。我就那样不见了,连我自己都不知道去哪儿了。
关于我自己的事我不记得的越来越多了。绿色是我最喜欢的颜色吗?
我疯狂的敲击着键盘开始打字。写下我能想起来的每一件事。但当我回头再看文件时,我记得的那些事都变成了大段的空白,类似的事情不断的在重复
我一边喘气一边扯开我的衣服,我盯着镜子中的自己,希望能看到比我的思想更真实的身体。但那个膝盖上的伤疤,是我十二岁骑车摔倒所留下的吗?还是我十七岁时去海边,被锋利的礁石割伤的?这样是我挥手打招呼的姿势吗?我会像此时此刻这样哭吗?
一切都是或许,我估计。
我努力想写回我自己。我搜出几盒褪了色的花瓣,一些皱巴巴的票根,发狂的翻阅老年鉴。给一个又一个朋友打电话,不断问你是否记得……
等我想起足够的事情去问时,却想不起来我的朋友都是谁。
这根本行不通。无论那是他的天赋也好,诅咒也好,那种能把我拉进他故事里的魔法太高深了,不是我能够轻易模仿的。
然而,我生活中的鸿沟还在扩大。新的变化又出现了。有天早晨醒来,我发现自己的头发变白了。不是那种老太婆的白,而是那种摇滚歌星或者精灵女王的白。
我没有把头发染回去。
他又出版了一个短篇集。畅销书榜上也有了他的名字,还入围了好多重要的文学奖项。
我忘记了我喝咖啡是否加牛奶。
他给我打电话,说想见我。他说他还爱着我,满脑子萦绕着我的声音,我味道,还有触摸我的感觉。我想,我也在怀念这些。就答应了他。
他说我穿过酒吧向他走去的时候,他愣了一下神才认出了我。有些事情不太一样了,我告诉他说,我也不知道究竟有哪些地方不一样。
他给我们俩点了东西。我确信他知道我想喝什么。
有一个故事,他解释道。他觉得这会是他写过的最好的故事。他能感觉到那种皮肤过电的感觉,那种要写的词儿在大脑中激荡的感觉。
他拿出一个故事大纲让我看,想知道我的想法。他把一个薄薄的文件夹子推到我跟前。
我大声问他为什么,为什么这次要征求我意见。这个比较长,就像个史诗。他不知道这次他要花多长时间能写完。经过以前发生的那么多事……
于是,他就想问问我。
我欣赏他的姿态。
我的手指在文件夹上敲打着,但是没有打开看。
服务生小心翼翼的把一杯马丁尼放到我面前。真好笑。我还以为玛德琳最喜欢喝马丁尼呢。我呷了一口,闭上眼睛享受酒精刺激带来的愉悦。
我答应了。
就这一次。我能看到这部杰作在他眼睛中燃烧。但我有个条件。
任何条件,他说。我想要什么都行。
我想让他写完后把我留在书里。
他说他想过我会这样要求,但不确定。我说我很奇怪他竟然不确定。他点点头同意了,一切都这么定了。
吃饭时我们又瞎聊了一会儿。有时候他的眼睛会失神,我能看到那眼神后面在构思,在编织。
我想知道他这次给我起了什么名字,几乎要问的时候,又意识到这不重要。我都不敢确定我现在叫什么名字了。格里丝?或许吧。我觉得听起来有点像。格里丝。
我们等待结账的时候,他开始在文件夹封面写写画画。我看着他写。
“雷夫一听到她的声音就对她一见钟情了,她自我介绍说,我叫……”

评分

参与人数 3威望 +25 奥币 +30 收起 理由
蓝衣刚多尔夫 + 5 + 10 这种短篇最带感了
pksunking + 10 + 10 很赞
phan + 10 + 10 好评~

查看全部评分

发表于 2013-8-11 21:42:21 | 显示全部楼层
LZ好有干劲啊!一下子包了3篇!
以及,欢迎来做苦力!(啥)

这篇很棒,原文和翻译都是~
呃,然后因为这篇没有被翻译过,所以看得比较细
然后还是如果哪里说的不对请指出,因为我也是半瓶子orz

又(有)一次采访时说到马拉
我喜欢那些(篇)短篇小说
我搜出一(几)盒褪了色的花瓣
我还以为马拉(玛德琳)最喜欢喝马丁尼呢
然后以上都是小问题

关于句意的把握主要有三句有些疑问:
Reading the finished draft was this weird mix of déjà vu and mystery.
这边语序似乎是“总有一种怪异的,混杂着似曾相识与神秘的感觉”

When I remembered enough to ask. To know who my friends were.
这句似乎没有“却想不起我的朋友都是谁”的转折与否定?

there were gaps that I knew I had once remembered, and duplications of event.
还有这句,和pk商量了下,duplications似乎不是备份的意思,而是作为和gaps的并列关系,表示文档中既有对记忆的记录的空缺,也有不断重复的事件记录?

最后,有一点小小的个人看法,第二段的a muse意译为了“灵感”,我倒是觉得保留缪斯的直译也不错。因为缪斯作为艺术与灵感这一概念的拟人/神格化,恰恰与这篇的主题“成为了灵感本身的人”相呼应,应该也是作者点子的来源,于是不如保留。

以上就是一点点意见啦,也欢迎指教(*^__^*)


评分

参与人数 2威望 +10 奥币 +10 收起 理由
蓝衣刚多尔夫 + 5 + 5 辛苦
phan + 5 + 5 好评~\(≧▽≦)/~

查看全部评分

 楼主| 发表于 2013-8-11 23:36:49 | 显示全部楼层
Lance 发表于 2013-8-11 21:42
LZ好有干劲啊!一下子包了3篇!
以及,欢迎来做苦力!(啥)

Lance最认真了,把我粗心的毛病都揪出来了,我有时盯着屏幕时间长了就会晕菜,很明显的错误瞪大眼睛都看不出来。{:4_182:}

Reading the finished draft was this weird mix of déjà vu and mystery.
这一句我有一个不好意思的理由,就是首先我觉得应该是“似曾相识与神秘感的感觉”,然后又觉得两个“感”很别扭,有点强迫症哈。现在看“总有一种怪异的,混杂着似曾相识与神秘的感觉”其实也很好。或者“总有一种怪异的感觉,混杂着似曾相识与神秘感。”吧。

To know who my friends were.我还真有点迷糊,瞎猜应该是类似“It's necessary to know who my friends were.”之类的简写吧。

关于and duplications of event.二位老大完全正确,我改为“我记得的那些事都变成了大段的空白,类似的事件不断的在重复。”

关于缪斯女神我是纠结于是“小说的缪斯女神”有点不伦不类,直接“缪斯女神”吧,又和后面的“小说本事”不对应,还是强迫症。

其实还有这一句我一直不确定。
And there’s no time. No way of telling how long you sit in that vast, claustrophobic white room, becoming increasingly less.
increasingly less是一点点变小吗?如果是,不就有时间参照了吗?大家给个建议。

再次感谢Lance和pk等老大,有人帮助真好,感觉进步很快。
发表于 2013-8-12 00:15:57 | 显示全部楼层
本帖最后由 phan 于 2013-8-12 11:37 编辑
pzjxt 发表于 2013-8-11 23:36
Lance最认真了,把我粗心的毛病都揪出来了,我有时盯着屏幕时间长了就会晕菜,很明显的错误瞪大眼睛都看不 ...

我觉得可能是increasingly修饰less,less作为副词修饰becoming,意为“(环境)改变越来越少/时间流动渐趋凝滞”?
发表于 2013-8-12 01:50:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 Lance 于 2013-8-12 01:53 编辑
pzjxt 发表于 2013-8-11 23:36
Lance最认真了,把我粗心的毛病都揪出来了,我有时盯着屏幕时间长了就会晕菜,很明显的错误瞪大眼睛都看不 ...


半夜睡不着orz…手机回一下,格式什么的请见谅
第二句我觉得是When I remembered enough to ask.(when i remembered enough) To know who my friends were.


becoming increasingly less那句我觉得这样翻也还好?硬要解释的话,大概可以说成心理上觉得在变小,幽闭恐惧什么的?好吧,我也不太能确定具体指代的是什么,希望有高人指点…楼上Phan君的解释个人觉得还是有点点牵强。

另外粗心什么的很正常啦,自己写的东西会有盲点,经常有些小毛病怎么也看不出来的,我也一样,所以才需要互相学习呀

点评

嗯,对becoming的解释我其实也觉得牵强O__O"…  发表于 2013-8-12 07:40
发表于 2013-8-12 12:44:06 | 显示全部楼层
And there’s no time. No way of telling how long you sit in that vast, claustrophobic white room, becoming increasingly less.

becoming increasingly less不是修饰房间的,我理解为:you sit in that room,becoming increasingly less(important).

这里没有时间的观念,你坐在这间巨大而幽闭的白色房间里,变得越来越微不足道,无从知道时间过去了多久。

点评

好极了!  发表于 2013-8-12 19:20
嗯嗯,有道理  发表于 2013-8-12 15:07
less对比于vast,有道理  发表于 2013-8-12 13:38
发表于 2013-8-12 15:21:41 | 显示全部楼层
本帖最后由 Lance 于 2013-8-12 19:14 编辑
pksunking 15:08:37
她本来是故事的核心,所以是故事的世界中的主宰,可是作者一瓶颈,她就被冷落了,变得微不足道,被遗忘在角落,我是这样理解的

顺手帮贴~
这样一说的确很有道理,前文的联系更紧密,表达的意思也更深刻了
发表于 2013-8-12 19:04:37 | 显示全部楼层
本来也是缪斯控的,但看到楼主那句话,确实缪斯和小说的搭配有点不伦不类,“成为小说的灵感”确实比缪斯好……
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|奥德赛公会

GMT+8, 2026-6-16 21:33 , Processed in 0.020070 second(s), 20 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表