找回密码
 注册
查看: 1168|回复: 1

[翻译] 求教一下Dragonet的译名

[复制链接]
发表于 2013-6-12 23:14:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
事前严正声明绝对是求真正的Dragonet译名,绝对不是看见版主的名字临时起意的{:4_182:}
出处是Dragon#158的六种Dragonet,第三方二版转三版数据,有Pavilion亭台、Mole鼹鼠、Geyser间歇泉、Crow's-nest望楼、Common普通、和blue蓝六种,具体亚种的还好说点,至少都能查到,可是这一类的总称Dragonet应该叫什么呢?总不能直接叫原意小龙吧?可是也不符合实际啊,这里面可是从超小到大型各种体型都有的啊~求指教该怎么称呼,飞龙?游龙?蜉蝣?或者是有别的什么更好的译法?{:4_161:}

还有@Dragonet 版主大人,也多给点意见吧{:4_165:}
发表于 2013-6-18 15:36:54 | 显示全部楼层
我们直接喊版主小龙老爷的
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|奥德赛公会

GMT+8, 2026-6-16 21:47 , Processed in 0.011358 second(s), 17 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表