找回密码
 注册
查看: 2932|回复: 5

[苏珊娜·克拉克] 译文版上的苏珊克拉克

[复制链接]
发表于 2009-10-17 18:08:40 | 显示全部楼层 |阅读模式
10月号的译文版刊登了《葛雷斯 厄迪尔庄园的女士们》  译者是不圆  是论坛的同志吗
发表于 2009-10-17 23:16:03 | 显示全部楼层
莫非是不圆的珍珠大人?

那篇粗略地扫了下,还没看……
大陆译本太有爱,以至于“斯特雷奇”,“乌衣王”都让我不能适应了囧……
发表于 2009-10-19 09:54:22 | 显示全部楼层
举手,是我。
其实吧……我还没看过大陆版的([y:5] )
大概知道《大魔法师》里是把“乌衣王”翻译成“渡鸦王”,但是我个人觉得“乌衣王”更有古意吧。嗯,坚决地更喜欢“乌衣王”这个名号。
不过“斯特雷奇”……完全是我的错……把我自己也囧到了,估计是某一天想起来要改但是转身忘了吧[y:5] (怎么可以这样啊喂!)
发表于 2009-11-19 21:37:43 | 显示全部楼层
娘的,我还是喜欢“渡鸦王”
发表于 2010-1-22 15:05:38 | 显示全部楼层
渡鸦王已经先入为主了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|奥德赛公会

GMT+8, 2026-6-17 03:39 , Processed in 0.012329 second(s), 17 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表