找回密码
 注册
查看: 2212|回复: 7

一个Watchmen翻译上的问题

[复制链接]
发表于 2009-1-14 14:36:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
第一页第二幅图的最后一部分
When the drains finally scab over,all the vermin will drown
这句话是什么意思

还有comedian有没有固定的翻译
我本来想翻译成小丑,但是感觉这个人物和小丑没什么关系,如果翻译成为笑面,那么和comedian没有什么关系
问一下为什么那个人被称为comedian?(我只看了第一集除去后面资料的部分)
发表于 2009-1-14 16:49:32 | 显示全部楼层
感觉还是翻译成喜剧演员比较好,虽然拖沓了点......再:如果翻译人手不够不妨算上小弟一个吧
 楼主| 发表于 2009-1-14 17:05:15 | 显示全部楼层
原帖由 goldenage 于 2009-1-14 16:49 发表
感觉还是翻译成喜剧演员比较好,虽然拖沓了点......再:如果翻译人手不够不妨算上小弟一个吧

个人暂时只准备战掉第一集,不知道ODY有没有什么安排......
话说你有没有兴趣做校对和润色以及修图工作(准确的说,我翻译的时候把图草草的修了一下)
我现在才战完第一面.......
发表于 2009-1-14 17:19:32 | 显示全部楼层

回复 3# 的帖子

修图我是一窍不通的,不过汉化的校对和润色应该可以勉强试下吧,来坛子这么久了也没什么贡献......有点汗颜的说~
 楼主| 发表于 2009-1-14 22:49:25 | 显示全部楼层
终于知道为什么被称为comedian了
看了民兵的那幅图后,实在太卓别林了......
发表于 2009-1-19 14:01:28 | 显示全部楼层
笑星?谐星?笑面人?
 楼主| 发表于 2009-1-19 21:18:55 | 显示全部楼层
原帖由 枯骨骑士 于 2009-1-19 14:01 发表
笑星?谐星?笑面人?

现在准备把他译成丑角
他实在太可怜了......
发表于 2009-1-20 00:08:17 | 显示全部楼层
原帖由 sweating 于 2009-1-19 21:18 发表

现在准备把他译成丑角
他实在太可怜了......

那啥,LZ你还需要能帮你校对的苦力咩?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|奥德赛公会

GMT+8, 2026-6-17 00:09 , Processed in 0.014666 second(s), 17 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表