找回密码
 注册
查看: 2720|回复: 1

[ME Wiki] ME坐骑--剩下的部分

[复制链接]
发表于 2008-12-30 22:43:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
没看到有人动于是我擅自的把剩下的翻了。然因为我没看过中文版的魔戒所以有些译名可能不一定正确。。我搜索出了好多神奇的版本。。远目


--------------------------------------------------------------------------------
小马比尔

属于魔戒小分队中哈比人的马儿.这匹马原本是布里的一个名叫比尔.芬尼的让人讨厌的家伙的.他不好好喂它,对它也不好.当梅里.布兰迪巴克的马在跃马旅店被人从马廊里放走后,巴利曼.奶油罐从比尔手里花12银便士把它买了下来给梅里做补偿.这个价钱是这匹马实际价值的三倍,但奶油罐还给了梅里额外的18便士以补偿给他添的麻烦.

尽管理论上说这马属于梅里,但实际上是由萨姆.甘姆齐照顾的.比尔这个名字也是萨姆给它起的.在萨姆的照料下,比尔的身体和精神都有所好转,而在瑞文戴尔的日子则带来令人惊奇的变化.萨姆声称比尔已经快能说话了,要是它在瑞文戴尔待下去,这也是迟早的事儿.

通常比尔被用作驮畜.但当弗洛多因为被莫古尔之剑刺伤而病倒时,从风云顶到瑞文戴尔的路上大部分时候是比尔负责驮着他.比尔变得很擅长在地势险峻的地方选择合适的落脚而不会惊扰弗洛多.

当小分队离开瑞文戴尔时,萨姆坚持说要让比尔跟着他们,不然它会憔悴而死.当天气恶劣时.比尔被证实很有用处.它可以携带额外的木柴,也可以在飞雪中为哈比人们提供庇护.

但小分队决定要进入莫里亚矿道时,比尔不得不被留在外面.甘道夫给了它一个祝福,帮助它找到返回瑞文戴尔的路.

“愿祝福指引你并守护你,”他说,“你是一个很智慧的动物,在瑞文戴尔也学习了很多.现在回到能让你找到鲜草的地方,就这样一路走回埃尔隆德的领地,或者其它你乐意去的地方.”

萨姆眼泪汪汪的和比尔道别,小分队把它带的行李卸了下来.突然,水中监视者冲出来袭击了他们,比尔受惊而跑走了.萨姆必须在追回比尔和拯救主人间做出选择.萨姆选择了帮助弗洛多,但很担心比尔的命运.

任务完成后,萨姆的担忧也结束了.他欢喜的发现比尔好好的,而且自己找回了布里.萨姆把比尔带回了夏尔.当哈比人们遇见比尔的前主人比尔.芬尼时,马儿比尔给了前主人一脚.萨姆是骑着比尔前往灰港与弗洛多道别,所以这匹为小分队服务过的马儿在最后他们离开中土时也在场.

出处:
魔戒三部曲第一部 魔戒远征队:

“黑暗中的刀”,P.190-91;
“逃向Ford”,211-16
“魔戒西行”,P293,301
“黑暗中的旅程”,P311,315-22

魔戒三部曲第三部 王者归来:[/b]
“返乡之旅”,P273-74
“灰港”,P307

--------------------------------------------------------------------------------

小圆筒 (Bumpkin)
属于梅里.布兰迪巴克的马.小圆筒是梅里为几个哈比的旅行而在溪谷地备好的五匹马之一..当他们3018年9月26号出发的时候,四个哈比人一人骑了一匹,第五匹则驮着他们额外的行李.在汤姆.邦巴迪家,它们认识了汤姆的马胖兰普金.当马儿们在Barrow-downs被大雾吓坏了的时候,他们跑掉去找自己的朋友.汤姆用自己为他们起的名字叫回了他们--尖耳朵,灵鼻子,摇尾巴,小圆筒和白袜子--于是他们仍驮着行李回到了哈比人那.

在9月29日,在布里的跃马旅店,为了拖延哈比们的离开,梅里的马儿们被人从马廊里放了出来.这五只马跑到Downs来找胖兰普金.他们在汤姆.邦巴迪那呆了一阵,可汤姆发现出了什么事后,就把它们送到了巴利曼.奶油罐那里.它们就此留在布里,虽然要辛勤劳作,但悉心的鲍勃把它们照顾的不错.

姓名及词源
小圆筒原文名称‘Bumpkin’衍生于中世纪荷兰语的‘bommekijn’,意思是‘小圆筒’.

出处:
魔戒三部曲第一部 魔戒远征队 :
“古老森林”                P.120,
“Barrowdowns的迷雾”     P.155-56,
“黑暗中的刀”              P190-191.

--------------------------------------------------------------------------------

胖兰普金 (Fatty Lumpkin)

汤姆.巴迪尔的马.汤姆不太骑胖兰普金,而是常常让它自由的驰骋在Barrowdowns的山林中.在3018年9月28日的晚上,梅里.布兰迪巴克的马儿们被迷雾惊吓,跑来找胖兰普金.胖兰普金安抚了它们,并在汤姆呼唤它们时带它们一起回到汤姆那里.汤姆骑着它送哈比们去了东方大道.

9月29日晚上.梅里的马儿们在布里被从跃马旅店的马廊放走后,他们再一次跑去寻找胖兰普金.它们在汤姆.邦巴迪那里呆了一阵子,但之后被送到巴利曼.奶油罐那里.

出处:

魔戒三部曲第一部 魔戒远征队:

‘Barrow-downs的迷雾’ P155-15

‘黑暗中的刀’ P191

--------------------------------------------------------------------------------
Felaróf Tapestry of Felarof and Leod
费乐罗夫 – 费乐罗夫和Leod的故事

费乐罗夫是米亚拉斯(罗汉国良驹的叫法)们的祖先.费乐罗夫是一匹美丽的白色的马,他强壮,迅捷而又骄傲.据说它的祖先是梵拉欧罗米(Orome)从不死之地带来中土的那些马的后裔之一.
费乐罗夫是野生的.当它还是幼马时,住在安度因河源头附近以北的Leod of the Eotheod捕获了它.等它成年了,Leod试着驯服它却被摔了出去.他撞到了头,就此死去,而他的儿子Eorl发誓要为父亲的死而复仇.

Eorl追找到了费乐罗夫,它听到他的呼唤而来.Eorl说费乐罗夫欠他一个补偿—意思是补偿他父亲的死.费乐罗夫能理解人类的语言.它向Eorl表示屈服,并放弃了自由.除了Eorl,它不允许任何其它人骑它,而它不戴马缰也不带任何别的东西.

2510年, 凯勒布兰特平原之战中Eorl骑着费乐罗夫前去帮助刚铎.之后,Eotheod被授予了罗汉国土,Eorl成为了第一任王.费乐罗夫活了和人类一样长的寿命.它死后被埋在Eorl的墓中,Eorl是在2545年的战役中阵亡的.

费乐罗夫的后代米亚斯们都是神奇而长寿的马.其中最著名的是影疾.

姓名和词源:
费乐罗夫被称为马之先祖是因为米亚斯们是源自他的后代.Eorl叫他人害是因为他父亲的死.

费乐罗夫是盎格鲁撒克逊人诗歌中的词,意思是“非常勇敢,非常强壮”.其中‘费乐(fela)’指‘非常’,‘罗夫(róf)’指‘勇敢,强壮’.Eorl为费乐罗夫取了这个名字.

出处:
魔戒三部曲第二部 双塔奇兵:
‘罗汉骑士’, P.38
‘金色大厅之王’,P.112

魔戒三部曲的附录A:
‘The house of Eorl’, P.346,349

未完结的传说:
‘瑟瑞恩和伊欧尔’,P299,314注解28


--------------------------------------------------------------------------------

哈苏风 Hasufel
阿拉贡骑的马.哈苏凤是一匹深灰色的大马,它原本属于罗汉骑士加卢夫,但他在3019年2月29日黎明的那场在法贡森林附近对抗强兽人和Orcs的战斗中被杀.次日,伊欧墨将哈苏风借给阿拉贡,把阿罗德借给了莱格拉斯和金尼,但要求他们之后把马带到梅杜塞尔德.

阿拉贡骑着哈苏风到了法贡森林的边缘找寻梅里.布兰迪巴克和皮平.图克.晚上,一个奇怪的老人出现在三人的营地前,随后又消失.哈苏风和阿罗德挣脱了缰绳跑走了.他们听到了马中之王影疾,于是跑去见它.第二天甘道夫吹口哨召唤影疾时,哈苏风和阿罗德也随之归来.

阿拉贡遵循承诺将哈苏风带到了梅杜塞尔德.他之后骑它去了圣盔谷. 在圣盔谷那里,3019年3月4日黎明时分伊欧一族的进攻作战中阿拉贡一直骑着这匹马.到了3月6日,北方的巡林客们为他带来了阿拉贡自己的马萝荷恩.阿拉贡之后就骑着萝荷恩前往死者之路和这以后的旅程.

姓名和词源
哈苏风在古英语中是指‘灰外套’.其中‘哈苏(hasu)’的意思是‘灰色’,而‘风(fel 或fell)’意思是‘皮肤’.

出处:

魔戒三部曲第二部 双塔奇兵:
‘洛汗的骑士们’ P41-42
‘白色骑士’P91,107-9
‘圣盔谷’P144-46

魔戒三部曲第三部 王者归来:
‘The Passing of the Grey Company ’ P51,55

--------------------------------------------------------------------------------

轻足
雪鬃的父亲,洛汗国国王塞奥顿的坐骑.

出处:
魔戒三部曲第三部 国王归来 :
“帕兰诺平原之战”,P.120

--------------------------------------------------------------------------------

米亚斯
洛汗国的高贵马种.米亚斯们强壮,迅捷,不知疲倦.他们非常聪明,至少其中的一部分能听懂人类的语言.它们活得很长,和人类的平均寿命相当.

人们相信米亚斯来源于不死之地.根据传说,米亚斯们的祖先是由梵拉中的猎神Orome带到中土的.

洛汗国的米亚斯来源于费乐罗夫—安杜因河北边溪谷中的野马.Leod of Eotheod捕获了费乐罗夫但它把他摔了下来,他因此而死.Leod的儿子Eorl驯服了费乐罗夫,骑着他参加了2510年的凯勒布兰特平原之战.之后Eorl成为了第一任洛汗国国王.

只有洛汗国的国王和他们的孩子能够骑米亚斯.但在魔戒之战中,甘道夫驯服了米亚斯之王影疾,除了他无人能骑它.影疾带着甘道夫直到战争结束.萨鲁曼被打败后,甘道夫离开了中土,影疾跟着他去了西方.回到米亚斯的祖先们来的地方.

名字和词源:
在古英语中米亚斯的意思是马(mearh)的复数形式,意思是‘horse’.(E注: 这段翻的话都是马,但在原文中它们都是不同的词汇.)

出处:
魔戒三部曲第一部 魔戒远征队: "
“埃尔隆德的会议" p. 275-76

魔戒三部曲第二部 双塔奇兵:
“洛汗的骑士” P.38
“白色骑士” P.108
“金色大厅之王” P112-13

魔戒三部曲附录A  “埃尔隆德家族” P.246

未完结的传说: “Cirion和Eorl” P311 注解6, P314 注解28

--------------------------------------------------------------------------------

萝荷恩
萝荷恩Roheryn是阿拉贡的坐骑.它强大,骄傲,鬃毛很硬.是亚汶将它送给了阿拉贡.

在魔戒之战期间,3019年3月6日,哈尔巴拉德(Halbarad,阿拉贡的巡林人朋友)和登丹人们(Dunedain)从北方来到洛汗找到阿拉贡,把萝荷恩带给了他.在那之前阿拉贡骑的是伊欧墨借他的哈苏风.阿拉贡骑着萝荷恩通过了死者之路,并带着它参加了帕兰诺平原之战.

姓名及词源:萝荷恩的意思是‘女士之马’,其中roch指马,hril指女士.

出处:
魔戒三部曲第三部 王者归来:
“The passing of the Grey Company” P51,55

精灵宝钻: “附录—昆雅和辛尔达林的姓名元素”,heru男子和roch女子的词根(女性词根roch表示阿拉贡是从亚汶那里得到这匹马的.)


--------------------------------------------------------------------------------

影疾
第三纪结束时最伟大的马,甘道夫的战马.影疾是传奇马种--米亚斯中最优秀的骏马,米亚斯来源于洛汗第一任国王Eorl驯服的野马费乐罗夫.人们相信米亚斯的祖先是由梵拉(Valar)中的欧罗米(Orome)由不死之地带来中土的.

影疾是匹很美丽的马.在阳光下它的皮肤看起来像是银色,而在夜晚则呈现幽暗的灰色,使它在阴影中很难被发现.它步履轻盈,极为迅捷,可以轻松跋涉非常远的路程.

影疾是洛汗最好的马,但从没有人能够骑上它.直到3018年9月20日,甘道夫前来找塞奥顿王,警告他当心萨鲁曼的诡计.塞奥顿不听甘道夫的劝告,把他赶了出去,让他随便找匹马骑着离开.

9月21日,甘道夫看到影疾在平原上奔驰,他花了三天劝说这匹马同意让他骑乘.影疾不肯用马缰或是马鞍,所以甘道夫直接骑在它的背上.他们飞速前往北方,从9月23日起到9月28日,仅用六天的时间就从洛汗一路奔驰到夏尔.

面对伊顿荒沼的恶劣地形,甘道夫放走了影疾.影疾跑回了家,在3019年2月23日到达了洛汗.但影疾和甘道夫成为了朋友,愿意应他的召唤而来.

到了2月30日,影疾正在洛汗的南方地区,它意识到甘道夫在召唤它,让它迅速到达法贡森林.晚上,影疾遇到了arod和哈苏风—阿拉贡和莱格拉斯的那两匹跑掉的马.两匹马欢喜的迎接了影疾.于是次日早上甘道夫唿哨时,影疾不仅应召出现,还带着arod和哈苏风一起.

甘道夫骑着影疾前往梅杜塞尔德黄金宫(Meduseld),随即他将塞奥顿王从萨鲁曼的诅咒下解放。塞奥顿为表示谢意,许给甘道夫一件礼物。甘道夫选择了影疾,塞奥顿表示同意。

骑着影疾,甘道夫聚集了洛汗的游散骑士,在3月4日黎明带着他们来到了圣盔谷参加战斗。萨鲁曼的士兵们见到白色骑士朝他们俯冲而来都大惊失色。其中的人类士兵们纷纷投降,兽人们则逃进胡恩森林,再也没有出现。

第二天,皮平忍不住偷看了真知晶球(palantir),他从中看到了萨鲁曼,甘道夫带着小哈比人骑上影疾迅速去了米纳斯蒂里斯(Minas Tirth).到了那之后,影疾被安顿在第六级的马廊里.3月10日,甘道夫骑着它前去将法拉曼和他的士兵们从戒灵王手中解救出来.3月10日,帕兰诺平原被敌人攻占,甘道夫再次骑影疾前去帮助法拉米尔撤离殿后部队.

3月15日黎明,米纳斯蒂里斯的Great Gate被攻破,戒灵之王冲入了城市.甘道夫在那里和他对峙,骑着影疾.影疾是中土唯一能忍受对戒灵王的恐惧的马,它在他面前毫不动弹.接着洛汗的骑手们赶到,戒灵王随即离开.甘道夫骑着影疾沿着米纳斯蒂里斯的街道疾驰,前去解救法拉米尔(Faramir)免遭其父摄政王迪耐索(Denethor)强行给他准备的火葬.

魔戒之战后,3021年的9月,甘道夫骑着影疾到了灰港.甘道夫在9月29日登船前往不死之地.影疾被允许随行,于是这匹马就跟着它的骑手一同去了西方.

姓名与词源
影疾(Shadowfax)这个名字的意思是“幽影的灰色外衣”。Shadowfax是将洛汗语Sceadu-faex写成英文的形式。其中fax是已经废弃的单词,意思指“毛发。”Shadowfax也被称为伟大的影疾和马中之王。


出处:
魔戒三部曲第一部 魔戒远征队:
‘埃尔隆德的会议’ P.276-78

魔戒三部曲第二部 双塔奇兵:
P38 ‘洛汗的骑士们’
P56 ‘强兽人’
P107-109 ‘白色骑士’
P110,113,117-18,126-29,’金色大厅之王’
P133,147  ‘圣盔谷’
P148,156-57 ‘艾辛格之路’
P201-22,205-206 ‘真知魔球’

魔戒三部曲第三部 王者归来:
P19-20,23,25,32,34-35 ‘米纳斯蒂里斯’
P46  ‘The passing of the grey company’
P66  ‘洛汗国的召集’
P82-83,93-94,103 刚铎的继承人
P126-27  迪耐索的火葬
P140 治疗大厅
P254 许多离别
P276 返乡之旅
P310 灰港

附录A:
P346 Eorl家族
P372 时光传说

中土历史, 卷9,萨鲁曼的败退: ‘尾声’ P120,123 (一直到影疾跟着甘道夫去了西方)

J.R.R.托尔金的书信: 信#268(说到影疾跟着甘道夫去了西方)
--------------------------------------------------------------------------------

尖耳朵
属于梅里.布兰迪巴克的小马.尖耳朵是梅里为几个哈比的旅行而在溪谷地备好的五匹马之一..当他们3018年9月26号出发的时候,四个哈比人一人骑了一匹,第五匹则驮着他们额外的行李.在汤姆.邦巴迪家,这些马儿认识了汤姆的马胖兰普金,当马儿们在Barrow-downs被大雾吓坏了的时候,他们跑掉去找自己的朋友.汤姆用自己为他们起的名字叫住了他们--尖耳朵,灵鼻子,摇尾巴,小圆筒和白袜子--于是他们仍驮着行李回到了哈比人那.

出处:
魔戒远征队:
“古老森林,” P.120
”Barrowdowns的迷雾,”P.155-56
”黑暗中的刀,”190-191.

--------------------------------------------------------------------------------

雪鬃

雪鬃是洛汗国国王塞奥顿的马,情况轻足的后代.它是匹白色的大马.和洛汗的骏马相比,它几乎可以算得上是一个米亚斯了.

在圣盔谷的战斗中, 雪鬃被放在号角堡的内廷里直到3月4日,塞奥顿率军从号角堡发起进攻,骑着雪鬃穿过敌阵.

3月15日黎明,塞奥顿再次带领洛汗人攻入帕兰诺平原.雪鬃带着塞奥顿一直战斗到最激烈的时候,但当魔多巫王骑着堕龙出现在战场上时,雪鬃陷入了恐慌.它吓得立起来,被一个黑飞镖刺中然后摔倒在地,把塞奥顿压在下面.堕龙用爪子扎入雪鬃,但伊欧文杀了它.之后她和梅里.布兰迪巴克一起战胜了戒灵之王.

在雪鬃死去之前,它从主人身上滚开,但塞奥顿受了致命伤,随后死在了战场上.雪鬃被埋在帕兰诺平原,它的墓碑是一块石头,上面用刚铎和洛汗文字刻着:

忠诚的仆人,却为主人带来灾难
轻足的孩子,迅捷的雪鬃.

魔戒三部曲第三部王者归来中: "帕兰诺平原之战," p. 120.这里是雪鬃的沉睡之地,青草长得又高又绿.

姓名和词源:
雪鬃这个名字在洛汗语中是’snawmana’.

出处:
魔戒三部曲第二部双塔奇兵:
金色大厅之王 P.129
圣盔谷  P132-33,144,146

魔戒三部曲第三部国王归来:
The passing of the grey company, P51
洛汗国的召集  p65,75-76
洛汗人的行军 P111-13
帕兰诺平原之战 P114-15,117.120

--------------------------------------------------------------------------------

神行客
弗洛多.巴金斯的马.3019年弗洛多骑着它从米纳斯蒂里斯家到夏尔.弗洛多3021年9月21日离开夏尔前往灰港,这是他最后一次骑这匹马.

名字及由来:
弗洛多以自己的朋友阿拉贡之名为它命名.

出处:
魔戒三部曲第三部 王者归来:
“灰港”,P.307

--------------------------------------------------------------------------------

斯迪巴
斯迪巴是梅利阿道克•布兰迪巴克的马.它是匹长毛的山地马.当梅里成为塞奥顿王的esquire时他将这马给了梅里.梅里骑着斯迪巴从圣盔谷到了登哈洛.塞奥顿命令梅里留在后方时,梅里把斯迪巴留在登哈洛,秘密的跟随Dernhelm骑风之子去了战场.战争后梅里是否留着斯迪巴并没有提到.不过,他回夏尔时骑的那匹很有可能就是斯迪巴.

名字和词源:斯迪巴在盎格鲁撒克逊语中意指’矮树桩’或’枝根’,毫无疑问这是因为它的体型小.

出处:
魔戒三部曲第三部 国王归来
The passing of the grey company, P50-52
洛汗国的召集, P64-65,75,78
夏尔平乱 P278

--------------------------------------------------------------------------------

摇尾巴
属于梅里.布兰迪巴克的马.摇尾巴是梅里为几个哈比的旅行而在溪谷地备好的五匹马之一..当他们3018年9月26号出发的时候,四个哈比人一人骑了一匹,第五匹则驮着他们额外的行李.在汤姆.邦巴迪家,它们认识了汤姆的马胖兰普金.当马儿们在Barrow-downs被大雾吓坏了的时候,他们跑掉去找自己的朋友.汤姆用自己为他们起的名字叫回了他们--尖耳朵,灵鼻子,摇尾巴,小圆筒和白袜子--于是他们仍驮着行李回到了哈比人那.

在9月29日,布里德Pancing Pony那,为了拖延哈比们的离开,梅里的马儿们被人从马廊里放了出来.这五只马跑到Downs来找胖兰普金.他们在汤姆.邦巴迪那呆了一阵,可汤姆发现出了什么事后,就把它们送到了巴利曼.奶油罐那里.它们就此留在布里,虽然要辛勤劳作,但受到鲍勃的悉心照料.

出处:
魔戒远征队: “古老森林,” P.120,”Barrowdowns的迷雾,”P.155-56,”黑暗中的刀,”190-191.
--------------------------------------------------------------------------------

白袜子
属于梅里.布兰迪巴克的马.白袜子是梅里为几个哈比的旅行而在溪谷地 溪谷地备好的五匹马之一..当他们3018年9月26号出发的时候,四个哈比人一人骑了一匹,第五匹则驮着他们额外的行李.在汤姆.邦巴迪家,它们认识了汤姆的马胖兰普金.当马儿们在Barrow-downs被大雾吓坏了的时候,他们跑掉去找自己的朋友.汤姆用自己为他们起的名字叫回了他们--尖耳朵,灵鼻子,摇尾巴,小圆筒和白袜子--于是他们仍驮着行李回到了哈比人那.

在9月29日,布里的跃马旅店那,为了拖延哈比们的离开,梅里的马儿们被人从马廊里放了出来.这五只马跑到Downs来找胖兰普金.他们在汤姆.邦巴迪那呆了一阵,可汤姆发现出了什么事后,就把它们送到了巴利曼.奶油罐那里.它们就此留在布里,虽然要辛勤劳作,但受到鲍勃的悉心照料.

出处:
魔戒远征队:
“古老森林,” P.120,”Barrowdowns的迷雾,”P.155-56,”黑暗中的刀,”190-191.


--------------------------------------------------------------------------------

风之子
洛汗的骑士德恩赫姆Dernhelm的坐骑. 德恩赫姆实际上是塞奥顿国王的侄女伊欧文假扮的.风之子是一匹灰色的大马,当伊欧文违抗塞奥顿王的意愿,秘密的帮助梅里.布兰迪巴克一同前往战场的时候,他轻易就带起两个骑士.风之子穿过洛汗人的战斗,安全的将两人送往帕兰诺平原,但当魔多巫王骑着堕龙出现时,它惊恐的摔下了两个骑士逃走了.

名字和来源:
在古英语中,wind指’风’,fola指’幼驹’或’小雄马’.这应该是指此马速度极快.

出处
魔戒三部曲第三部 王者归来:

“洛汗的召集” P78
“帕兰诺平原之战” P115

--------------------------------------------------------------------------------

灵鼻子
属于梅里.布兰迪巴克的马.灵鼻子是梅里为几个哈比的旅行而在溪谷地备好的五匹马之一..当他们3018年9月26号出发的时候,四个哈比人一人骑了一匹,第五匹则驮着他们额外的行李.在汤姆.邦巴迪家,它们认识了汤姆的马胖兰普金.当马儿们在Barrow-downs被大雾吓坏了的时候,他们跑掉去找自己的朋友.汤姆用自己为他们起的名字叫回了他们--尖耳朵,灵鼻子,摇尾巴,小圆筒和白袜子--于是他们仍驮着行李回到了哈比人那.

在9月29日,布里德跃马旅店那,为了拖延哈比们的离开,梅里的马儿们被人从马廊里放了出来.这五只马跑到Barrow-downs来找胖兰普金.他们在汤姆.邦巴迪那呆了一阵,可汤姆发现出了什么事后,就把它们送到了巴利曼.奶油罐那里.它们就此留在布里,虽然要辛勤劳作,但受到鲍勃的悉心照料.

出处:
魔戒远征队: “古老森林,” P.120,”Barrowdowns的迷雾,”P.155-56,”黑暗中的刀,”190-191.

评分

参与人数 1威望 +10 奥币 +20 收起 理由
Variola + 10 + 20 辛苦,但是格式好乱……

查看全部评分

发表于 2008-12-31 00:11:00 | 显示全部楼层
神奇的译名是很多啊,所以把它们整理完全修订完毕一直是我毕生的梦想之一……同远目……

所以既然奇怪的译名很多请大家翻译时一定要注出原文,方便日后的校正和总结。

嗯嗯于是重复一下要求



要求

1. 请将资料中的全部信息翻译完整(包括“释名”与“资料来源”部分),格式可参考:
http://www.odyguild.org/bbs/thread-13804-1-2.html

2. 专有名词请尽量翻成中文,在奇思词典的魔戒词库尚未完成之前,请参考这里发布的译名对照表
http://www.odyguild.org/bbs/thread-14615-1-1.html

3. 人名、地名和其他专名译成中文后,请在括号内保留原文,以便我们校对和修正。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|奥德赛公会

GMT+8, 2026-6-17 03:38 , Processed in 0.015670 second(s), 18 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表