找回密码
 注册
查看: 2803|回复: 5

evenfire 怎么翻译?

[复制链接]
发表于 2008-12-20 17:41:01 | 显示全部楼层 |阅读模式
我现在在看Grossamer Plain 第三章有一个词叫EVENFIRE不知道是名字还是什么我怎么也查不到,是不是指得炉火?但是文章里首字母大写拉,所以翻译成黄昏炉火?但是这样这句话又不通
The Evenfire filled the massive chamber with an orange glow, the channel of simmering molten rock illuminated every surface,its light even shining faintly upon the ceiling.
发表于 2008-12-21 10:58:26 | 显示全部楼层
不熄之火 ,永恒之火 或者 不灭之火

那个地方的矮人用这个炼钢铸造兵器。另外它可以通向火元素位面。
发表于 2009-3-2 16:43:01 | 显示全部楼层
原帖由 m_hunter 于 2008-12-21 10:58 发表
不熄之火 ,永恒之火 或者 不灭之火

那个地方的矮人用这个炼钢铸造兵器。另外它可以通向火元素位面。



你这么解释的话应该叫Everfire而不是叫Evenfire
发表于 2009-6-3 16:47:21 | 显示全部楼层
我觉得翻译成“业火”比较合适
业火是地狱里的永恒之火
发表于 2009-6-3 17:06:16 | 显示全部楼层
也许可以翻译成"平衡之火",火元素位面和地狱关系可不大,当然4E的话另说...
发表于 2009-6-4 11:49:11 | 显示全部楼层
纯火,真火,原火。[s:2]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|奥德赛公会

GMT+8, 2026-6-16 21:46 , Processed in 0.014602 second(s), 17 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表