找回密码
 注册
查看: 2220|回复: 5

[资料] 求几部SF作品和作家的介绍

[复制链接]
发表于 2008-12-12 19:20:54 | 显示全部楼层 |阅读模式
最近学校任务,关于虫洞的一段翻译很烦人,对很多名词不了解。希望大家帮个忙
Larry Niven and Jerry Pournelle的 The Mote in God's Eye,解释一下Alderson point
David Weber的Honorverse
Lois McMaster Bujold的Vorkosigan Saga
Peter F. Hamilton的Commonwealth Saga
Werner Herzog的The Wild Blue Yonder
Star Trek:Deep Space Nine series里面的Bajoran wormhole
Star Trek: The Motion Picture
还有Sliders
发表于 2008-12-12 20:41:39 | 显示全部楼层
[s:3] 能帮忙地上忙的估计没多少!!!

作者名?+书名?+书里的单词?

不懂不懂——光看着虫洞就头大!
 楼主| 发表于 2008-12-13 18:47:39 | 显示全部楼层
都是名著吧,给个翻译也行啊
发表于 2008-12-14 21:34:27 | 显示全部楼层
Lois McMaster Bujold的Vorkosigan Saga:洛伊斯·比约德的“迈尔斯”传奇

Larry Niven and Jerry Pournelle的 The Mote in God's Eye:手上有电子版,但没看过
关于Alderson point:介绍出自http://www.technovelgy.com/ct/content.asp?Bnum=448
Alderson Point
One end of a tramline, a path between stars that can be traversed using a hyperdrive engine.
Also known at the "Crazy Eddie" point. The idea presented here is that there are pairs of points widely distant in space that are connected outside of normal space. A vessel equipped with the Alderson Drive can take advantage of this pair of points, moving from one to another without traversing the space in between.


Star Trek是《星际迷航》吧,我没看过。还是看过的来介绍吧。

Sliders是一部科幻剧集,中文名《旅行者:平行世界》。http://www.verycd.com/search/folders/Sliders
发表于 2008-12-15 17:10:42 | 显示全部楼层
大写字头都是人名,你就直接音译好了

Saga是“传奇”的意思,特别指北欧地区的民间传说

Star Trek是美国经典科幻电视剧《星际迷航》

多用用GOOGLE、WIKI和百度吧
 楼主| 发表于 2008-12-17 20:51:25 | 显示全部楼层
Honorverse和Commonwealth都不是专有名词吧,应该有标准译名,人名也会有统一译法,期待赐教
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|奥德赛公会

GMT+8, 2026-6-17 07:05 , Processed in 0.013966 second(s), 17 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表