找回密码
 注册
查看: 1820|回复: 0

[ME Wiki] 刚铎诸王--罗曼达克尔一世(Rómendacil I)

[复制链接]
发表于 2008-9-25 21:52:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
资料来源:The Thain's Book


翻译:Skywalker77


罗曼达克尔一世(Rómendacil I

刚铎第八代国王。罗曼达克尔一世是奥斯托赫之子,生于310年,取名为塔罗斯塔(Tarostar)。

490年,刚铎开始遭到敌对的东方人类,即东夷族(Easterlings)的攻击。由于父王年迈,塔罗斯塔代为统帅刚铎军队,保家卫国。两年后,即492年,奥斯托赫去世,塔罗斯塔继承了王位。500年,塔罗斯塔终于击败东夷族,将他们彻底赶出刚铎。他于是自封为罗曼达克尔(Romendacil,意为“东方胜者”("East-victor"

罗曼达克尔一世是第一个任命宰相(Steward的国王。宰相的职责之一就是在国王率军出战时留在刚铎,为国王治理王国事务。他也开了给继承人留下书面指示的先河,以防在任国王意外死去(而出现跛鸭政府)。

541年,东夷族再度入侵,罗曼达克尔一世率军出战,不幸阵亡。他的儿子图兰(Turambar巴继承王位,最终父仇得报,并为刚铎在东方赢得大片土地。

释名:

塔罗斯塔(Tarostar)这个名字中的第一个词条tar在昆雅语中的意思是“高的,高贵的”。而第二个词条ostar的意思则不明。但在早期的作品中,有个Ostor的词条,意为“东方” – 这可能与他后来征战东夷族获胜有关-但在后期的作品中,“东方”这个词则变成了Rómen。似乎这个ostar词条更像是从ost转化而来,后者是其父亲的名字 Ostoher 的组成部分,意为“城堡”。而在另一种来源(如BoLT 2,页336)则说 ostar这个词是“镇区”("township")之意。

罗曼达克尔Rómendacil)这个词意为“东方胜者”,因为Rómen是“东方”的意思,而dacil则是从意为“胜利者”的nacil衍生而来 meaning "victor." 据其发音,也可拼作Rómendakil。他是第一个取这样名字的国王。

家谱:


资料来源:

《魔戒》附录A:“流亡王国“,页318;“刚铎与安那瑞安的传承”,页324

《未完成的传说》: “克理安与伊欧”("Cirion and Eorl"),页308-30931953


《中土的历史》第一卷,失落的传说第一部:“附录-失落的传说第二部中的名字”,页264

《中土的历史》第一卷,失落的传说第二部:“附录-失落的传说第一部中的名字”,页336

《中土的历史》第十二卷,中土的民族:“努曼诺尔沦亡史”,页159;“伊兰迪尔的传承”,页197


《精灵宝钻》: “附录-昆雅语与辛达语取名要素”,romen词条

《昆雅语后缀》(Quenya Affixes
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|奥德赛公会

GMT+8, 2026-6-17 07:05 , Processed in 0.012087 second(s), 17 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表