找回密码
 注册
查看: 5096|回复: 8

[音乐] 53.法国小才女Emilie Simon—古风音韵~吟画之歌“Chanson de toile”+几首MV

[复制链接]
发表于 2008-1-20 22:36:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
法国小才女Emilie Simon—古风音韵~吟画之歌“Chanson de toile”


有人说她唱法语歌的声音像说精灵语,有人说她是巫女。但没有人否认她是来自法国的才女。
爱密莉·西蒙通常的曲风具有鲜明的电子风格,另类、前卫、张扬。然而这曲“Chanson de toile” (画之歌)却是古韵优扬,仿佛中世纪的原野上,精灵少女的呢喃吟咏。


强烈推荐给喜好中世纪风的朋友!


MP3版本


MTV版本:
http://www.tudou.com/v/T-MOrhoRQmY

Chanson de toile  画之歌
Emilie Simon  爱密莉·西蒙
歌词:法文原句;汉语释义;
★注汉字谐音,与单词实际读音有偏差,仅供参考。

Je viendrai te prendre
我将走来把你搂入(怀中)
★热唔-杨(的)海'德彭(德)
Je saurai te défendre
我将你庇护
★热所'海德戴风(德)
Au-delà des frontières
超越界限
★奥德拉德'夫-宏贴(喝)
Je foulerai la terre
行走于这大地上
★热夫了'海拉德(喝)

Je tiss’rai des chants
我编织着歌声
★热第斯海德香
Au soir et au levant
日夜不停
★奥斯-挖'埃奥勒望
Un point pour chaque étoile
为夜空中星星穿针引线
★恩普-汪'布夏凯特-挖(了)
Chanson de toile
织成帆布,承载着歌声
★香颂德特-挖

Je tiss’rai des chants
我编织着歌声
★热第斯海德香
Au soir et au levant
日夜不停
★奥斯-挖'埃奥勒望
Un point pour chaque étoile
为夜空中星星穿针引线
★恩普-汪'布夏凯特-挖(了)
Chanson de toile
织成帆布,承载着歌声
★香颂德特-挖

Nul ne part en guerre
没有人在混战
★女讷巴宏该(喝)
Pour revenir solitaire
(没有人想)孤单的回来
★布海唔-厄'尼所里戴(喝)
Je saurai t’attendre
我知道要将你等待
★热'所海达灯(德)
Chanson de toile
(织成)帆布,承载着歌声
★香颂德特-挖

Je tiss’rai des chants
我编织着歌声
★热第斯海德香
Au soir et au levant
日夜不停
★奥斯-挖'埃奥勒望
Un point pour chaque étoile
为夜空中星星穿针引线
★恩普-汪'布夏凯特-挖(了)
Chanson de toile
织成帆布,承载着歌声
★香颂德特-挖

Je tiss’rai des chants
我编织着歌声
★热第斯海德香
Au soir et au levant
日夜不停
★奥斯-挖'埃奥勒望
Un point pour chaque étoile
为夜空中星星穿针引线
★恩普-汪'布夏凯特-挖(了)
Chanson de toile
织成帆布,承载着歌声
★香颂德特-挖

Si loin de ton ciel
距离你那片天如此遥远
★希路-汪德东谢
Si loin de mon appel
与我的召唤相距(万里)
★希路-汪德'萌纳拜
Entends-tu mon coeur
我心依旧
★恩'灯图-于萌勾(喝)
Entends-tu ma ferveur
忠诚为证
★恩灯图-于'马法-厄唔-厄(喝)

Je tiss’rai des chants
我编织着歌声
★热第斯海德香
Au soir et au levant
日夜不停
★奥斯-挖'埃奥勒望
Un point pour chaque étoile
为夜空中星星穿针引线
★恩普-汪'布夏凯特-挖(了)
Chanson de toile
织成帆布,承载着歌声
★香颂德特-挖

Je tiss’rai des chants
我编织着歌声
★热第斯海德香
Au soir et au levant
日夜不停
★奥斯-挖'埃奥勒望
Un point pour chaque étoile
为夜空中星星穿针引线
★恩普-汪'布夏凯特-挖(了)
Chanson de toile
织成帆布,承载着歌声
★香颂德特-挖

Je viendrai te prendre
我将走来把你搂入(怀中)
★热唔-杨(的)海'德彭(德)
Je saurai te défendre
我将你庇护
★热所'海德戴风(德)
Au-delà des frontières
超越界限
★奥德拉德'夫-宏贴(喝)
Je foulerai la terre
行走于这大地上
★热夫了'海拉德(喝)

Je tiss’rai des chants
我编织着歌声
★热第斯海德香
Au soir et au levant
日夜不停
★奥斯-挖'埃奥勒望
Un point pour chaque étoile
为夜空中星星穿针引线
★恩普-汪'布夏凯特-挖(了)
Chanson de toile
织成帆布,承载着歌声
★香颂德特-挖

Je tiss’rai des chants
我编织着歌声
★热第斯海德香
Au soir et au levant
日夜不停
★奥斯-挖'埃奥勒望
Un point pour chaque étoile
为夜空中星星穿针引线
★恩普-汪'布夏凯特-挖(了)
Chanson de toile
织成帆布,承载着歌声
★香颂德特-挖

-----------------------------

另一个版本的歌词译文:

我将去接你
我将去保护你
我跨越所有的边界
脚踩大地 一路走来

不论黑夜还是晨曦
每一颗星星闪耀的瞬间
我为你编织这歌曲
这画布上的歌曲

谁都不希望孤寂一人
从战场上返回
我将在这里等待你
为你编织这画布上的歌曲

如果触不到你的天空
如果我的召唤无法到达
请你用心倾听我的心声
请你用心倾听 我内心的全部热情

----------------------------------------------------------

另附送Emilie Simon三曲MTV:

Desert  沙漠
爱密莉化身为一只布娃娃。
http://www.tudou.com/v/P_Xz5iFHK9s

Fleur de saison  花之季
爱密莉裸身出境,用斑斓的色彩演绎了花草树木春夏秋冬的四季更迭。
http://www.tudou.com/v/D3qGzAYP6Mo

Dame de Lotus  莲花夫人
爱密莉摇身一变,成妖娆贵妇。充满东方水墨韵味的华丽MV。
http://www.tudou.com/v/1zmP62DDw5c

评分

参与人数 1威望 +5 奥币 +5 收起 理由
Lala + 5 + 5

查看全部评分

发表于 2008-1-20 22:51:07 | 显示全部楼层
好听的说[s:6]
发表于 2008-1-21 00:12:37 | 显示全部楼层
上品阿上品,多谢分享[s:1]
发表于 2008-1-21 13:16:21 | 显示全部楼层
上次听了她的歌就很喜欢,正好还想找更多的来听呢!感谢分享[s:11]
 楼主| 发表于 2008-1-27 21:41:45 | 显示全部楼层
刚学会贴视频,所以改了一下,把MV直接贴近帖子里了[s:7]
发表于 2008-2-4 18:08:58 | 显示全部楼层
Fleur de saison  花之季十分好听.
发表于 2008-2-29 15:15:35 | 显示全部楼层
那个布娃娃的mv很感人,虽然看的心理面有点毛毛的

我一向对被遗弃的布娃娃有些情节
发表于 2008-6-8 15:27:34 | 显示全部楼层
那个中文音注太可爱了...
发表于 2009-1-3 18:29:43 | 显示全部楼层
嗯嗯,听过她的歌,很不错的说!
(*^__^*) 嘻嘻……谢谢楼主的分享哦!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|奥德赛公会

GMT+8, 2026-6-17 07:04 , Processed in 0.013359 second(s), 17 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表