原著:Interview with the Vampire/夜访吸血鬼
日译:夜明けのヴァンパイア(黎明的吸血鬼)
YY:这是两个版本。看左侧那个版本,书籍腰封上印着啥?还耽美嘞…还吸血鬼的浪漫嘞…=_=。日本的书籍腰封推广文案和国内一样狗血。国内就知道写发行量、千年天才、美女作家、专家评价来吸引眼球。日本则是全面普及耽美,这书那种美好的若有若无的暧昧氛围就这么被抹煞了。右侧那本,书名写着叫《黎明的吸血鬼》,可是下面却注解电影的名字叫《夜访吸血鬼》,这不多此一举么?小日本就不会老老实实的翻译么?