找回密码
 注册
查看: 1353|回复: 4

[希腊神话] 诸神的传说:希腊神话故事

[复制链接]
发表于 2007-11-10 14:14:22 | 显示全部楼层 |阅读模式
古希腊(公元前12世纪到公元前9~8世纪)是世界四大文明古国之一,它为人类留下了一笔辉煌灿烂的文化财富。古希腊的神话和传说就是其中最为瑰丽的珍宝。
  世界有许多民族,每个民族都创作出了它自己的神话和传说,这些神话都有自己民族的特点,但也都有共同的性质。无论是中国神话、希腊神话、印度神话、希伯来神话、北欧神话,甚至是地处偏僻,人数不多的民族或部落,都有自己的天界和它的统治者,都有自己的冥界及其主宰,也都有各式各样,各司其职的神。然而在各民族神话中,希腊神话最为丰富和谱系化了。中国神话虽然多彩多姿,林林总总,形象生动,极富想像力,但散见于经史子集,笔记、类书中,零碎芜杂,从未荟萃成书,更没有谱系化。希腊神话及其英雄传说,起于口传,之后见之于文字,到荷马的两大史诗中,神的世界已经脉络清晰,英雄传说更为完整。荷马之后的古希腊诗人赫西俄德(公元前8~7世纪),在自己的长诗《神谱》中记述了许多神话,并力图把这些神话谱系化。在此之后,古希腊的诗人,特别是戏剧家,如埃斯库罗斯(约公元前525~456)、索福克勒斯(约公元前496~406)、欧里庇得斯(约公元前485~406)以及阿里斯托芬(约公元前446~385)把希腊神话和传说作为创作的题材,使神和英雄的故事更为生动,形象更为丰满。希腊神话和传说到这时逐渐成为一个基本是完整的、谱系化了的神的王国和英雄的世界。
  希腊神话与所有神话一样,是源自于人类童年对自然力的恐惧以及由恐惧而产生的敬畏,由敬畏而产生的崇拜和由此而产生的一种征服和支配的愿望。古希腊人在强大的自然力面前是无能为力的,处于被支配被主宰的地位,于是就把自己所恐惧所敬畏的自然力加以神话。天和地,日月和星辰,山川河流,风云雷电,走兽飞禽都被赋予一种神性,这样人便创造出了一个人的异类:具有某种超自然力的人,即神以及介于神与人之间的超人,即那些英雄们。这些英雄多半是神与人的结合而生的,具有某种超人的力量,有着神的成分,但他们不是神。神是不死的,永生的,而这些英雄则不然。他们之中只有为数不多的人,经过奋斗,得到宙斯首肯才得进入天庭,成为神。这里举个鲜明的例子:普罗米修斯,不管受到怎样的折磨,他不死,因为他是神;赫剌克勒斯是宙斯与阿尔克墨涅的儿子,但他不是神,于是赫剌克勒斯只能是人,只有通过一系列的考验和奋斗,最后才成为不死的神;而阿喀琉斯,他虽然是海神忒提斯与珀琉斯的儿子,忒提斯想方设法要使他成为不死的神,但最终还是被杀死。一个神的世界被创造出来,更有它的中介物——超人的英雄们,从而与人的世界连接起来。人创造了神,赋予神以人性、人形——也不只是人形——把人生于其中的社会折射到神界,形成一个“天上人间”。这样就在神与神之间,神与人之间,以及由不同的神支持的英雄与英雄之间演绎出了一幕幕雄浑壮丽、轰轰烈烈、可歌可泣、哀婉动人的神话与传说。
  记载于荷马两大史诗《伊利亚特》和《奥德赛》,希腊诗人和剧作家以神话和英雄传说为题材的艺术作品,赫西俄德的《神谱》以及公元前3世纪后期,希腊化时期亚历山大里亚学派著作中记载和搜集的神话和传说,就形成一个完整的古希腊神话与传说的框架。它们一直流传下来,进入19世纪,在欧洲各国出现了一些作家和教育家,他们将古希腊神话与传说进行编写和艺术加工,以适应时代的需求,满足读者的需要。这其中最成功和贡献最大的当属德国浪漫主义作家古斯塔夫斯威布(1792~1850)。他虽然创作了诗歌、民谣,编辑德国民间故事,但为他博得名声和影响最大的是他在1840年出版的《古代最美的传说》(三卷本)。在他的笔下,古希腊神话和传说被梳理得脉络分明,故事更加完整,人物也都有了交代。如荷马的《伊利亚特》只叙述到赫克托耳之死;而他则一直写到特洛伊的陷落,这其中包括了阿喀琉斯之子参加战斗,木马计,海伦的命运等。斯威布叙述得娓娓动听,描写得引人入胜,神和英雄的形象有血有肉,栩栩如生。这部著作流传甚广,成为了解古希腊神话与传说的备受欢迎的读物。它被翻译成多种文字,楚图南先生在上世纪50年代根据此书的英译本翻译后出版,进入21世纪,为了更适合当代人阅读,特别是为了青少年的阅读习惯,有不少人对斯威布这部作品进行加工和改写,有了不少新的版本出现。这个译本就是以它为蓝本,参照了其他版本而译就的。
  古希腊神话和传说流传至今已近三千年了,它们有着很强的审美价值和认识价值。阅读它们得到的不仅是审美上的愉悦,还能从中对远古希腊有一个更好的理解。这些神话和传说,对历史学家而言,是研究和认识古希腊必不可少的参考书;对作家和艺术家而言,是进行创作的借鉴和源头之一,古往今来,以它们为题材的诗歌、小说、戏剧、电影、绘画、音乐多得不计其数;对我们普通人来说,是知识和素养的标志之一。宙斯、普罗米修斯、雅典娜、阿波罗、阿佛洛狄忒、奥德赛、阿喀琉斯的脚踵、帕里斯的苹果、美貌绝伦的海伦、特洛伊战争、木马计、卡珊德拉的预言、塞壬的歌声等等,不都是我们在生活中,在书本上经常遇到的吗?它们不都是特有的象征和某种寓意的载体吗?
  亲爱的读者,打开这本书吧!它将把你引入一个神奇而美妙的世界!
  

普罗米修斯

天和地被创造出来,大海起伏波动,鱼儿在海水里嬉游,群鸟在空中飞翔歌唱,地面上挤满各种动物,但还没有那种体内有灵魂并能统治世间的造物。这时,普罗米修斯踏上了大地,他是被宙斯废黜神位的老一代神的后裔,是地母与乌剌诺斯所生的伊阿珀托斯的儿子。他清楚地知道,上天的种子就蛰伏在泥土里,于是他就掘了些泥土,用河水把泥土弄湿,然后按照世界的主宰天神的形象揉捏成一个人体。为了让这泥做的人体获得生命,他从各种动物的心里取来善与恶的特性,再把这善与恶封闭在人的胸中。在天神之中他有一个朋友,这就是智慧女神雅典娜。雅典娜很欣赏这个提坦之子的创造,便把灵魂即神灵的呼吸吹进这仅有半个生命的泥人心里。
  这样,就产生了最初的人,不久他们便四处繁衍,充满了大地。但是在很长的时间里他们都不知道如何使用他们高贵的四肢和神赐的精神。他们视而不见,听而不闻,像梦中的人形一样四处奔走,不知道如何利用世间万物。他们不会采石凿石,不会用黏土烧砖,不会把森林里砍伐来的木料做成大梁和椽子,并用这些材料修建房屋。他们像终日忙忙碌碌的蚂蚁一样聚居在地下,生活在不见阳光的地洞里,不能根据可靠的标志分辨冬季、繁花似锦的春天和丰收在望的夏日。他们所做的一切都杂乱无章,毫无计划。
  于是普罗米修斯便来照料他们:他教他们观察星辰的升降;他发明了计算的方法,创造了拼音文字;他教他们把牲口套在轭上,使它们承担人的一份劳动;他让马匹养成上套拉车的习惯;他发明了适于海上航行的船和帆。他也关注人类的生活起居:从前,一个人生病,便束手无策,不知道吃什么喝什么有益于健康,不懂得服药减轻自己的痛苦,由于没有医药而凄惨地死去。现在,普罗米修斯告诉他们如何调制药剂来驱除各种各样的疾病。他又教他们预言的本领,给他们解释先兆和梦,说明鸟雀的飞翔和牺牲的陈列;他引导他们勘察地下,发现地下的矿石、铁、银和金,一句话,他把生活需要的一切技能和一切减轻辛苦的工具都向他们作了介绍。
  不久前,宙斯夺取了他父亲的神位,罢黜了老一代神明,现在是他和他的儿子们统治着天国。而普罗米修斯则是老一代神明的后裔,因此新的神明注意到这刚刚产生的人类并要求人类敬奉他们,以此换取他们很愿意向人类提供的保护。在希腊的墨科涅,人和神举行了一次聚会,共同确定了人类的权利和义务。普罗米修斯以人类保护人的身份参加了这次会议,他提出,诸神不要因为负有保护的责任而让人类承担过重的义务。
  普罗米修斯聪颖过人,决计愚弄一下众神,他以他的造物的名义宰杀了一头大公牛,请天神们选取自己所喜欢的那一部分。他把宰杀后的牛切开分成两堆:堆在牛皮底下的是肉、内脏和很多脂肪,后一堆要大些,但里面却是巧妙地裹在牛板油里的光秃秃的骨头。
  众神的君父,全知全能的宙斯一眼就看穿了他的骗局,说道:“伊阿珀托斯的儿子啊,尊贵的王子,我的好友,你分配得多么不公平啊!”普罗米修斯以为他能骗过宙斯,便暗自微笑着说:“尊贵的宙斯,永恒众神中最伟大的神,请选取你中意的一堆吧!”宙斯心中勃然大怒,便故意用双手抓住那块白色的板油,剥开板油后就看见了光秃秃的骨头,但他装出刚刚才发现自己上当受骗的样子,气愤地说:“我看得很清楚,你还没丢掉你骗人的伎俩。”
  宙斯决定报复普罗米修斯的欺骗,拒绝给人类为实现文明所急需的最后的赠品:火。但机智的伊阿珀托斯的儿子却想出了办法加以补救:他拿了一个易燃的大茴香枝,到天上去靠近太阳车,然后他把这个木枝往那闪光的火焰里一杵便得到了火种。他带着这火种降到大地上,柴堆燃烧的熊熊火光随即直冲云霄。
  当宙斯看见人间竟有照得如此灿烂的火光升起时,他的灵魂深处都感到钻心刺骨的疼痛。既然人类已经用火,他就不能从他们手中把火夺走了,但他立刻想出一个新的灾害来代替禁止人类用火:他要求因技艺高超而闻名遐迩的火神赫淮斯托斯为他造出一个美丽少女的形象。
  雅典娜由于嫉妒普罗米修斯,已对他不抱好感,所以她前来帮助宙斯,给这个少女形象披上了闪亮的白色外衣,并让那姑娘两手撑着罩在脸上的面纱,头上戴着饰以鲜花的花冠,束着一个金发带。神的使者赫耳墨斯让这迷人的姑娘获得说话的能力,爱神阿佛洛狄忒则使她具有一切妩媚可爱的姿态。宙斯就这样创造了一个出色的害人精,他给她取名潘多拉,意思就是“获得一切天赐的女子”,因为每一个神都给了她一件使人类遭灾受难的赠品。
  随后,宙斯把这个少女带到人与神共同愉快漫步的大地上。人们都对这无与伦比的女子赞不绝口。而她走向普罗米修斯过分天真的兄弟厄庇墨透斯,把宙斯的赠品送给他。
  普罗米修斯曾警告过他的兄弟,不要接受奥林帕斯山上的宙斯的赠品,以免人类遭到灾难。但这警告没有起到作用,厄庇墨透斯对这警告连想都没去想,就接纳了美丽的少女潘多拉。这个少女双手捧着赠品——一个有盖的大盒子,来到厄庇墨透斯身边,就立刻揭开了盒盖,盒子里立刻飞出一大群灾害,就如闪电一般迅速扩散到大地上。这些赠品里惟一对人类有益的,即希望,却被潘多拉按照众神之父的旨意,锁在了盒子内。
  在此之前,人类的生活从没有遭受灾难的侵扰,没有过繁重的劳动,也没有折磨人的疾病。但从潘多拉打开盒子之后,灾难以各种各样的形式充满大地、天空和海洋;疾病在人群中四处乱窜,日夜不停又悄无声响,各种各样的热病围攻大地;从前缓步潜行在人类中的死神如今也快步如飞地奔跑起来。
  此后,宙斯便立刻向普罗米修斯复仇。他把这个罪人交给了赫淮斯托斯和两个仆人——号称强制和暴力的克剌托斯和比亚。他们奉命把普罗米修斯拖到斯库提亚的荒野,用挣不断的铁链把他锁在高居深渊之上令人目眩的高加索山的峭壁上。赫淮斯托斯很不愿意完成父亲所交付的任务,因为他钦佩这个提坦之子,他知道普罗米修斯是他曾祖父乌剌诺斯的子孙,是与他出身相同的神的后裔。为此,他说了几句无限同情的话,不料竟受到粗野的仆从们的谴责,他出于无奈,只好让仆从们完成了这个残酷的任务。
  这样,普罗米修斯就令人悲哀地被吊在悬崖绝壁上,直挺挺地悬着,不能睡觉,也从来不能弯一弯疲惫的双膝。“你将白白地发出多少哀怨和悲叹啊,”赫淮斯托斯对他说,“宙斯的意志是不可改变的,不久前才夺得天国统治权的新神都是冷酷的。”
  这个囚徒的痛苦也真的将是永久的,或将延续三万年之久。尽管他大声悲叹,他呼唤风、江河、大海的波涛、万物之母大地和洞察一切的太阳为他的苦难作证,但他的意志却始终坚定不移:“一个人只要认识到了必然的不可抗拒的威力,”他说,“他就必定会忍受命中注定的一切。”他曾预言:新的婚姻将使诸神的主宰者堕落和毁灭。但不管宙斯怎样威胁他,他也不肯详细说明这似明犹暗的预言。
  宙斯是说一不二的。他派出一只鹰每天啄食这个囚徒的肝脏,而那肝脏被吃去多少就又重新长出多少。在没有一个人出来自愿受死,替他受罪之前,这种痛苦是不会停止的。
  这个不幸者得到解救的一天终于来了。普罗米修斯被吊在悬崖上忍受可怕的痛苦数百年之后,赫剌克勒斯为了寻找金苹果正好路过这里,当他正希望向普罗米修斯请教良策时,他又对被囚禁者的命运起了怜悯之心,因为他看见一只凶鹰立在被囚禁者的膝头啄食那不幸者的肝脏。于是他把木棒和狮皮甩在身后,弯弓搭箭,一箭就把那只凶鹰从受苦者的肝脏上射了下去。接着,他解开锁链,把被解放了的普罗米修斯带走了。但为了满足宙斯的条件,他让自愿放弃永生而去受死的马人喀戎做了普罗米修斯的替身。但为了维持宙斯把普罗米修斯永远吊在悬崖上受苦的判决,必须让普罗米修斯永远戴着一个铁环,铁环的另一端拴上一小块高加索山崖的石头。这样,宙斯才能自豪地说,他的敌人还一直被锁在高加索山上。



丢卡利翁和皮拉



上古的人类定居尘世间,他们的种种罪行传到世界统治者宙斯耳中以后,他便决定亲自到人间去察访,但他处处发现,实际情况比传闻还要严重。
  阿尔卡狄亚国王吕卡翁一向以野蛮凶残闻名。一天夜色已深,宙斯来到待人冷淡的吕卡翁的王宫,他发出几个奇异的信号,暗示神的到来,众人立即对他顶礼膜拜。吕卡翁却在旁边嘲笑他们这种虔诚的祷告,他说:“那就让我们看看他是人还是神吧!”背过身来,他暗自图谋,趁半夜客人熟睡把客人杀死。
  他先动手杀了一个摩罗西亚人送来的可怜的人质,把他的肢体放在沸水里煮或在火上烤,然后在晚餐时把这些人肉端到餐桌上献给宙斯。洞察一切的宙斯发现了这件恶行,他从桌边一跃而起,抛出复仇的火焰,让这个心中无神者的宫殿立马燃烧起来。吕卡翁惊慌失措地逃到旷野里去,他喊出的第一个声音是动物的嗥叫,他的王袍变成了长满兽毛的皮,他的胳膊变成了前腿,到最后他变成了一匹嗜血的狼。
  宙斯回到奥林帕斯山,与众神商量,打算消灭这罪恶的人类。他原想向大地投射闪电,却又害怕大火殃及天国,烧毁宇宙的轴。于是他把库克罗普斯为他炼造的雷电放在一边,决定天降暴雨,将人类淹死在洪水中。这时,能驱散雨云的北风和其他方向的风都被锁进了埃俄罗斯的岩洞里,只有能带来降雨的南风被派了出来。这南风拍打着滴水的翅膀飞向大地,伸手不见五指的黑暗遮住他可怕的脸,浓云掩盖着他的胡须,波涛在他那满头的白发里滚动,雾霭压在他的前额上,大水从他的胸脯喷涌而出。南风悬在空中,用手抓住巨大的乌云,挤压它们,于是,雷声隆隆,大雨如注。
  海神波塞冬也来帮助他的兄长宙斯进行这次破坏行动,他把所有的江河召集起来说:“你们要冲进一切房屋,摧毁所有堤坝!”它们全部一丝不苟地执行海神的命令,波塞冬本人也挥舞起他的三叉神戟刺穿地层,使足气力摇动,为洪水开辟道路。
  这样,河水流过开阔的田野,淹没了耕地,冲倒了树木,冲毁了庙宇和房屋。如果有一个宫殿还屹然矗立,大水便很快盖过它的围墙,最高的塔楼也被漩涡淹没。转眼间,便再也分不清哪里是海,哪里是陆地,整个世界都成了汪洋大海。
  人类想尽一切办法自救。有人爬到最高的山上,有人跳上小船划过已经淹没的家园和自家葡萄园所在的山丘,船的龙骨都擦到了那些葡萄藤。鱼儿在树林的粗枝当中拼命地游动,波浪追逐着急奔不迭的野猪,所有的人都被大水冲走,没被波涛卷走的人也都饿死在荒山野坡上。
  在福喀斯地面,帕耳那索斯山的两个山峰依然高耸在淹没一切的洪水之上。丢卡利翁和他的妻子皮拉乘小船漂到了这座山上,丢卡利翁是普罗米修斯的儿子,父亲曾对他发出过有关洪水的警告,并且为他造了一只小船。难能可贵的是,没有任何其他被创造的男人和女人比得上他们二人这样正直和敬神。宙斯从天庭往下界一看,发现尘世已完全被淹没在大水和沼泽之中,只剩下了这一对男女,而他们俩又都是无罪的,虔诚敬神的,于是他便放出了北风,驱逐了黑压压的浓云,命令它把雾霭带走,天又看见了地,让地又看见了天,海神波塞冬也放下了三叉神戟,让洪水平静下来。大海又有了岸,江河返回它们的河床,树林从深水里伸出沾满泥浆的树梢,群山随之出现,最后平坦的陆地又展现在世间。
  丢卡利翁四下张望。土地已经荒芜,处处像墓地一般寂静。看到这样的景象,眼泪禁不住从他的面颊上滚了下来。他对他的妻子皮拉说:“亲爱的!无论往哪儿看,我都看不见一个活人。别人都被洪水淹死了,大地上只剩下我们两个人了,我们也没有充分的把握能活下去啊。我看到的每一片云都使我的灵魂充满恐惧,即使一切危险都已经过去了,我们两个孤独无助的人又能在这荒凉的大地上做什么呢?啊,当初我的父亲普罗米修斯要是把捏泥造人并把灵魂注入泥人的本领教给了我,该多好啊!”
  他说完这席话,这对孤寂的夫妻便不禁痛哭失声。然后他们就屈膝跪在半遭破坏的忒弥斯女神的祭坛前,向天上的女神祈祷:“哦,女神啊,请告知我们,用什么办法我们才能再造出已经毁灭殆尽的种族!哦,请帮助这沉沦的世界重新焕发生机吧!”
  “你们要离开我的圣坛,”女神的声音传来,“蒙上你们的头,解开你们系着腰带的衣服,把你们母亲的骨骼扔到你们的背后!”
  夫妻二人好一阵子都对这谜语般的神谕感到惊异。皮拉首先打破沉默。“请宽恕我,尊贵的女神,”她说,“我现在已经被吓得缩成一团了,我不能听从你,不能扔掉我母亲的骨骼,伤害她的阴魂!”
  但富有智慧的丢卡利翁此刻恍然大悟。他亲切地抚慰妻子说:“我的理解有可能不对,但神的话总是善良的,毫无恶意的!我们伟大的母亲,这不就是大地吗?她的骨头不就是石头吗?皮拉,神是让我们把石头扔到身后去呀!”
  他们对这道神谕又怀疑了好一阵子,转念一想,试试又有什么坏处呢。他们走到一边,按神的指示蒙上头,松开系衣服的带子,往背后扔起石头来。这时产生了一个伟大的奇迹:石头开始失去它的坚硬易碎的特性。它变得富有弹性,而且长高了,成形了。石头本身显现出人的形象,不过还不十分清楚,只露出粗略的形体,或者说很像雕刻家刚用大理石雕琢出来的人体。石头上潮湿的或沾泥的部位都长成了身体上的肌肉,坚硬而结实的部分变成了骨骼,石头上的纹理留在原处,成了人体的脉络。就这样,借助于神的佑护,在很短的时间里,男人抛出去的石头变成了男人,女人抛出去的石头变成了女人。
  人类不否认它的这个起源。这是坚强勤苦劳作的人民,他们永远牢记他们是怎样繁衍成长的。




法厄同

太阳神的宫殿由华丽的大圆柱支撑,镶在柱子上面的发光的黄金和似火的红宝石闪着耀眼的光辉。屋顶的最高处由象牙环抱,两扇银质的门发着白光,门上精心雕刻着美丽的神奇故事。太阳神赫利俄斯的儿子法厄同走进宫殿要求见他父亲,但他离父亲很远就站住了,因为再靠近,他无法忍受那灼热的光。
  赫利俄斯身穿紫袍,坐在他那镶着璀璨的绿宝石的宝座上。他的左右依次站着他的随从:日神、月神、年神、世纪神和四季神:年轻的春神头戴饰以鲜花的花环,夏神戴着绺绺麦穗编织的发冠,秋神手持装满葡萄的角,冰冷的冬神则披着一头雪白的鬈发。坐在中央的赫利俄斯圆睁慧眼,很快就看见这个青年正对如此之多的奇迹啧啧称奇。“你为什么到这里来了?”他说,“是什么事促使你来到你身为神明的父亲的宫殿,我的儿子?”法厄同回答:“尊贵的父亲,尘世的人都嘲笑我,辱骂我的母亲克吕墨涅,他们说我的天神出身是假的,说我是一个不知名的父亲的儿子,因此我来请求你给我一个能向世人证明我是你真正后代的凭证。”
  赫利俄斯收回围在头部的光芒,让他的儿子走近前去。他亲热地拥抱了法厄同,说:“你的母亲克吕墨涅说出了实情,我的儿子,我永远不会再在世人面前否认你是我的儿子了。为了让你不再心存疑惑,你就向我要一件礼物吧!我像诸神一样指着冥府的斯堤克斯河发誓,不管你提出什么请求,我都满足你!”法厄同等父亲一说完,便急不可耐地说:“那你就满足我最强烈的愿望,允许我驾驶一天你的太阳飞车吧!”
  太阳神的脸上露出吃惊和后悔的神色。他三番五次地摇了摇他闪着金光的头,终于高声说道:“哦,我的儿子,你诱导我说了一句多么不够理智的话!哦,我要是不向你作出那样的许诺该多好!你渴望做的事情,是你力所不及的,你太年轻,你又是凡人,你希望做的是神做的事!你所要求的,不是其余的神都能做到的事,因为除了我,谁也不能站在喷着火一般的灼热气浪的车轴上。我的车必经陡峭之路,我精力充沛的马大清早就得吃力地攀登这条路。路程的中间是最高的天顶,相信我,我站在车上亲临这样的高度时,也常常有些恐惧。当我俯瞰下界,看到海洋和陆地与我相去万里之遥时,我的头也难免感到眩晕。最后,路又变得急转直下,这时就需要稳稳地驾驭。海的女神忒提斯甚至都作好了接纳我进入她的洪流中的准备,她有时也害怕我掉到大海里去。此外,你必须考虑到,天是在不停地旋转,我必须顶得住这种无比剧烈的回旋。如果我把我的车交给你,你怎么能驾驶它呢?因此,我亲爱的儿子,你就别要求得到这样一个糟糕的礼物了。趁还有时间,你赶快改换一个好一点的愿望吧!好好瞧一瞧我这惊恐的脸。你可以从我的眼睛里看到做父亲的心中的忧虑!你还是另要一个天上地下你想要的好东西吧!我指着斯堤克斯河发誓,你一定会得到它——你为什么这样狂热地拥抱我呀?”
  但这青年一次次没完没了地恳求着,而父亲已经发出了神圣的诺言。所以太阳神只好牵着儿子的手,把他领到太阳车那里去。车辕、车轴和轮缘都是金的,轮辐是银的,轭上闪烁着橄榄石和其他宝石的光辉。当法厄同正在专心地欣赏这些精美的工艺时,黎明女神在泛着红光的东方打开了她的紫色大门和摆满玫瑰花的前厅的门窗。星星渐渐消逝,月亮最外边的弯角也失去了光影,这时赫利俄斯命令长着翅膀的时序女神套马,她们就把饱食神仙食品的喷着火光的马匹牵出马厩,套上华丽的辔头。
  这当儿,父亲往儿子的脸上涂了神圣的油膏,好让他能忍受得了熊熊火焰的炽烤。他把他的日光金冠戴在儿子的头上,却又叹息一声,提醒儿子:“孩子,别用钉棒打马,只需紧握缰绳,马会自动飞驰,你要尽量让它们跑得慢一些。你会清楚地看见车轮滚动的轨道。走的路是倾斜着的大弧线,你千万不要靠近南极和北极。你不要下倾的太低,否则大地会着火;你也不要太高,否则会烧了天国。去吧,黑暗已经过去,攥住缰绳吧。或者,现在还来得及,再考虑一下,我亲爱的孩子!还是把车留给我,让我给世界送去光明,你留下来观看吧?”
  这个青年好像根本就没有听见父亲的话,他一跃跳到车上,十分高兴地把缰绳抓在手中,向忧心忡忡的父亲亲切地点点头表示感谢。四匹飞马舒畅地对着天空嘶鸣,用蹄子对着大门踢踏。对孙儿命运一无所知的老祖母忒提斯出来打开了大门。世界无限辽阔地呈现在青年的眼前,骏马沿着轨道起飞,冲破面前的晓雾。
  驾车的骏马明显地感到,它们拖着的重量跟平常不同,轭比往常轻得多。它们拉的车没有足够的重量了,车就像大海里摇晃着的船一样,在空气中跳动,好像空了似的,冲得很高,向前滚去。
  当骏马觉察到这种情况时,它们便离开轨道的范围飞驰起来,不再按以前的规矩奔跑。法厄同开始发抖了,他不知道往哪边拉缰绳,不知道路在哪里,也不知道怎样制伏野性的马。当这个不幸的人从高高的天边俯瞰下界,看见辽阔的陆地在他脚下极其遥远的展开时,他突然吓得脸色煞白,双膝战抖。身后的天已经离他很远,但眼前的地离他更远。他心中计算着前方和后方的距离,呆呆地望着远方,不知怎么办才好;他既不放松缰绳,也不把缰绳拉紧。他想要呼唤那几匹马,但又不知道它们的名字。他十分恐惧地看着挂在天边的众多形状各异的星座。他吓得手脚冰凉,缰绳从手里掉了下去,就像缰绳往下颤动触了一下马背,它们立即离开了自己的轨道,跳到侧面陌生的地方,一会儿向上奔,一会儿向下跑。它们时而碰到恒星,时而下降向靠近大地的小道倾斜。它们碰到头一个云层,云层立刻像被点燃冒出白烟。车子越来越低地往下冲,突然接近了一座高山。
  这时,土地因为受炽热的烘烤而干裂。一切汁液都已被烤干,土地也开始发出微光。荒野的草变黄了,枯萎了;再到下面,森林的树叶也燃烧起来。很快大火便蔓延到平原,庄稼被烧得颗粒全无,所有的城市都冒着熊熊的烈火,所有的国家连同全体居民都被烧成了灰烬。周围的山丘,树林和高山也都起了大火。江河干涸或惊恐地逃回发源地,大海也凝缩起来,此前还是湖海的地方,现在都变成了干燥的沙地。
  法厄同看见地球的四面八方都着了火,他本人很快也忍受不了火热的烤灼了。他好像是从一个烟囱的火炉深处吸入灼热的空气一样,觉得脚底踩的是烧得通红的车。他已无法忍受这浓烟和大地燃烧飞扬上来的灰烬。烟雾和浓重的黑暗包围着他,飞马任意拖着他。最后他的头发也被大火烧着了,他从车上摔下来,全身燃烧着从空中打着旋坠落,像偶尔出现的一颗星划破晴空疾驶而下。在离他的故乡很远的地方,一条名为厄里达诺斯的宽阔的河接纳了他,并不断地用河水抚摸他那冒着泡沫的脸。
  法厄同的父亲亲眼看到了这一惨象,他抱头陷入深深的悲愁之中。据说这一天世上没有见到阳光,只有大火照亮了人间大地。

欧罗巴
  
  在太尔和西顿有一个名叫欧罗巴的少女。她是阿革诺耳国王的女儿,一直生活在父亲的几乎与世隔绝的宫殿里。半夜后,凡人总做一些梦。这一天夜里,一个奇异的梦从天而降,造访了这个少女。她觉得,好像有两个大陆,即亚细亚和与它相对的大陆,变成了两个女人的形象——一个女人是一副异国人的模样,另一个女人——她就是亚细亚——长相和举止都和本地人一样,争着抢着要把她据为己有。后者则以温存的热情争取她的孩子欧罗巴,她说欧罗巴是她亲生和养育的爱女。而那个异乡的女人却像对待一个战利品似的把她紧紧地抱在怀里,不等欧罗巴有所反抗,便把她带走了。
  “跟我走吧,亲爱的姑娘,”异国女人说,“我把你当做胜利品带到持盾者宙斯那里去,这是你命中注定的归宿。”
  欧罗巴醒来,心还怦怦直跳。她从卧榻上坐起来,挺直腰板,一动不动地在床上坐了很长时间,圆睁两眼呆呆地望着前面,仿佛那两个女人还站在眼前。夜梦的印象和白天的景象一样清晰,后来她张开嘴,惊恐不安地自言自语道:“是哪一位天神让我做了这样一个梦?我在父亲的王宫里睡得又香又安稳,是什么样不可思议的梦吓得我心慌?我梦见的这个异乡女人是谁呀?我心里对她产生了一种奇怪的思慕啊!她向我走来时态度多么可亲!就是她把我强行带走时,那微笑的目光也流露着一种母爱!愿天神使我的梦成为吉祥的兆头!”
  到了清晨,灿烂的阳光从少女心中抹去了夜寐中的梦影。欧罗巴起来后就去忙她少女生活的琐事和娱乐。不久,她的同龄朋友和游伴以及贵族家的小姐都聚集在她周围,这些人时常陪她唱歌跳舞、散步和祭神。她们今天又来邀请她们的女主人到海边鲜花遍野的草地上去散心,在那里欣赏盛开的鲜花,倾听大海波涛“轰轰”的回响。所有的姑娘都穿着漂亮的绣花长袍,欧罗巴本人则身穿一件极美的金线刺绣的拖裙,裙裾上绣着神话传说的光辉画面。这华贵的衣裙是赫淮斯托斯的一件作品,是很久以前大地的震撼者波塞冬求爱时献给利彼亚的礼物。从她有了这件礼物以后,它便作为传家之宝一代一代地传到了阿革诺耳的家中。可爱的欧罗巴穿着这身新娘的盛装,带领着她的女游伴跑到开满五颜六色鲜花的海边草地上去,这里那里到处都飘荡着这群少女的欢声笑语,每个人都采摘一枝自己心爱的花朵。
  采集了足够的鲜花以后,她们便围着欧罗巴坐在草地上编花环。她们打算把这些花环挂在抽芽的树枝上作为献给草地女神们的谢礼。但命运没让她们太久地用情于鲜花,因为夜梦向她预言的命运突然闯进了欧罗巴无忧无虑的少女生活。宙斯为年轻的欧罗巴的美所倾倒。因为他害怕惹恼嫉妒心重的赫拉,同时也不希望迷惑这个少女纯洁的意念,所以这位狡猾的神想出了一个新的诡计。他改变形象,变成一头牡牛。但那是一头什么样的牡牛啊!它不像一头走在草地上,或驾轭俯首,拉着重载车辆的普通的牡牛;不,它身材高大而俊美,脖子略胖,肩很宽。它的角小巧玲珑,像精心雕琢出来的一般,比纯净的宝石还要透明。它身上的颜色是金黄的,只是在前额上闪烁着一个月牙形的银白色标记。它的淡蓝色的眼睛透露着倾慕的柔情。
  宙斯在改变形象前,曾把赫耳墨斯叫到奥林帕斯山来,对自己的意图秘而不宣,只说:“我亲爱的儿子,你赶快去办一件事!你看见下面偏左的那个地方了吗?那是腓尼基。你到那里去,把阿革诺耳国王的畜群赶到海边去。”不大工夫,这位背有飞翼的神就飞到了西顿的山间牧场,把阿革诺耳国王的牛群赶到山下海边的草地上,国王的女儿和太尔的姑娘们正在那里无忧无虑地玩弄花环。以牡牛形象出现的宙斯就在牛群当中,只不过赫耳墨斯一点儿也不知道罢了。
  其余的牛零零落落地散布在离少女们很远的草地上,只有宙斯化身的那头美丽的牡牛慢慢走近欧罗巴和她的游伴坐着的那个草坡。它十分优雅地在茂密的草丛中信步走来,前额并没有表现出威胁的表征,发光的眼睛也不可怕。它的整个外表都充满着柔情。欧罗巴和她的年轻女伴们都很欣赏这头牛高贵的形体和平和的神态,甚至都想就近好好地看看它,抚摸抚摸它那油光水滑的背。牡牛好像觉察到了这一层意思,因此它越走越近,最后站在欧罗巴的前面。欧罗巴跳开,开始还往后退了几步,当这头牛那样驯服地停在那里时,她才鼓起勇气,又向前走,把她的花束举到它吐着白沫的嘴边,从它嘴里向她飘来一种吃过神仙食品的香气。它讨好地舔着献给它的鲜花,舔着那只抹去它嘴边的泡沫、亲切地抚摸着它的温柔的手。这头俊美的牛越来越讨少女的喜欢了。她甚至大胆地吻了一下它那光灿灿的前额。这时,牛快乐地“哞哞”叫了几声,但跟别的普通的牛叫声不同,这叫声很像震荡在山谷里的吕狄亚人的笛声。然后它就蹲伏在美丽的公主的脚下,无限渴慕地望着她,对她转动了一下脖子,向她示意它宽阔的背。
  欧罗巴对她的那些年轻女友说:“都走近一点吧,亲爱的游伴,让我们坐到这头美丽的牡牛的背上吧,一定很有趣。我想,它像一艘大船一样能坐下我们四个人。瞧它多温顺,多可爱!和别的牛完全不同。它真的像人一样会思想,只是不会说话罢了。”她一边说,一边从女伴手中接过花环,把花环一个个挂到牡牛低垂的牛角上。接着,她微笑着一跃而上,坐上了牛背,她的女友却仍在犹豫不决地看着她。
  牡牛的目的达到了,就从地上站了起来。开始,它驮着少女相当缓慢地走着,就是这样,她的女伴们也跟不上它。当它把草地抛在背后,眼前展现出一望无际的海岸时,它便加快了行走的速度,现在它不再像一头小跑的牡牛,而是像一匹飞腾的骏马了。少女还没来得及想,它就纵身跳到海里,带着它的俘虏,向远海游去。少女用右手紧握牛角,用左手支撑在它的背上。风吹起她的衣裙,像鼓起一个风帆。她怯生生地回头望着远离的陆地,呼唤她的女伴,但纯属白费气力。
  牡牛向前游去,像一只飘荡的船。不久,海岸消失了,太阳落下去了,在微明的夜色中这不幸的少女环顾四周,除了波涛和星辰,什么也看不见。第二天早上,牡牛又出发了。这一整天,少女都坐在牛背上越过无边无际的海水向前漂游。不过,这头牡牛能够灵活地辟开波浪,所以它的可爱的姑娘身上没有溅上一滴水。傍晚,牡牛和姑娘终于到达远方的一个海岸。牡牛跳上岸,让少女在一棵拱形的树下轻轻地从它背上滑下去,便在她眼前消失了。原地出现一个天神一样的英俊男子,他对她解释说,他是克瑞忒岛的统治者,如果她愿意嫁给他,她将得到他的保护。由于无望和孤独,欧罗巴把手伸给他表示同意,这样,宙斯最终的愿望就实现了,但他像来时那样,又突然消失了。
  早晨的太阳升起来时,欧罗巴从长时间的昏睡中醒来。她目光慌乱地看看自己的四周,好像在寻找她的家园。“父亲,父亲!”她以刺耳的哀求声喊着,同时想了想所发生的事,又高声说道,“我是个卑劣的女儿,我还有资格呼唤父亲吗?多么荒唐,我竟忘记了子女对父亲的爱!”她又望了望四周,好像回想起了一切,便对自己发问,“我是从哪里来的?我现在到了什么地方?”她用手心摸着眼睑,好像是想要抹掉那个可恨的梦。她拭目向四下里张望,各种陌生的景物一动不动地展现在她的眼前。她四周全是叫不上名来的树木和岩山,令人恐怖的海潮冲到岸边掀起巨大的浪涛。“哦,我现在要见到那头讨厌的牡牛,”她绝望地喊道,“我要把它撕碎,不把它的角折断我绝不罢手!尽管我觉得此前它很可爱!但这是多么不切实际的愿望啊!我不知羞耻地离开了家,现在除了死我还能怎样呢?如果所有的神明都抛弃了我,那就请诸位天神派一头狮子、一头老虎来吧!说不定如此之美的我会使它们食欲大增,这样我就不必等候饥饿来使我如花似玉的面颊枯萎凋零了。”
  但没有一个野兽出现。陌生的地区宁静地伸展在她面前,给人增添了几分喜悦,太阳在万里无云的晴空上照耀着大地。好像有复仇女神在追击她,这个孤独的少女跳了起来。“苦命的欧罗巴,”她喊道,“你没听见你父亲的声音吗?他虽然不在你身边,如果你不了结你不光彩的生命,他也会诅咒你。他不是把那棵木岑树指给你了吗,你不就可以用腰带把自己吊死在那上边?他不是给你指点了那座悬崖了吗,你一纵身从那上边跳下去不就可以葬身波涛咆哮的大海?或者,你,一个国王的高贵的女儿,宁愿做一个野蛮国王的小妾,天天做他的奴隶,纺定额的羊毛?”
  这个不幸的孤独的少女就是这样用死的思想折磨着自己,却又没有勇气去死。这时,她突然听到远处传来嘲笑般的话语,她以为有人偷听,便惊恐地朝后面看。在仙界的光辉中,她看见女神阿佛洛狄忒站在她面前,旁边还有女神的小儿子,那个带着弯弓的爱神厄洛斯。女神的嘴角先是微微一笑,然后说:“不要生气,也无须争吵,美丽的姑娘!那头可恨的牡牛就来,它会向你伸出双角让你折断。在你父亲的王宫里把那个梦送给你的,就是我。你要知足啊,欧罗巴!是宙斯把你抢来的。你是这位不可战胜的神尘世的妻,你的名字将是永存的,因为现在收容你的这块大陆从此以后就叫欧罗巴!”

卡德摩斯
  
  卡德摩斯是腓尼基国王阿革诺耳的儿子,欧罗巴的哥哥。在宙斯变形为牡牛把欧罗巴拐走以后,阿革诺耳便派卡德摩斯带着兄弟们去寻找她,如果找不到她就不准他们回来。卡德摩斯在世上乱闯了很长时间,也没能揭穿宙斯的诡计。他对找到妹妹已不抱希望,又怕他父亲发怒,便去向福玻斯阿波罗请求神谕,他将来应该生活在什么地方。阿波罗向他指明:“在一块偏僻的草地上,你将遇到一头没有负过轭的小牛。你让它领着你走,然后,你就在它躺在草里休息的地方修建城池,给这城市取名忒拜。”
  卡德摩斯刚刚离开阿波罗赐他神谕的卡斯塔利亚圣泉,便在一片绿草如茵的牧场上看见一头脖子上没有负轭痕迹的牛。他不出声地向福玻斯作着祈祷,慢步跟着这头牛走。他涉过刻菲索斯的浅滩,又走了一大段路,那头牛忽然站住了,它把两耳对着天空竖起,空间立刻响起“哞哞”的牛叫声。然后它回头看了看跟它走来的那群人,最后就躺在青草里了。
  卡德摩斯满怀感激之情匍匐在异乡的土地上,亲吻这土地。他想要向宙斯献祭,于是他就派仆人到活泉去取水用来举行献给神的祭礼。在那个地区有一个从未采伐过的古老的树林,林中*!岩犬牙交错,树木盘根错节。一个拱形的深谷里涓涓流淌着清凉的泉水,在这个洞穴里隐藏着一条凶龙,老远就可以看见红色的龙冠闪着亮光;它的眼睛喷射着火焰,膨胀的身体里充满毒汁;它嘴里长着三排锋利的牙齿,三个舌头发出丝丝的声音。当仆人们走进小树林时,淡青色的龙就突然从洞里伸出头来,发出可怕的叫声。仆人们一惊,汲水罐便从手中滑落下去,吓得全身血液都凝结了。毒龙把它遍布鳞甲的身躯盘成滑腻腻的一堆,蜷缩成直立的弓形,然后抬起半个身体,向下边的树林望去。突然,它狂怒地冲向仆人们,把他们咬死一部分,缠绕勒死一部分,剩下的则用它的毒气让他们窒息,或用它的毒涎杀戮。
  卡德摩斯不知道他的仆人为什么延迟了这么久,最后他亲自去找他们。他身披一张他自己从狮子身上剥下来的狮皮,手持长矛和标枪,此外还怀着一颗比任何武器都起作用的坚强的心。他走进树林,一眼就看见他的被杀死的仆人的尸体,看见那仇敌正用它那膨胀的身躯炫耀自己的胜利,用嗜血的舌头在尸体上舔来舔去。
  “唉,我可怜的朋友啊,”卡德摩斯无比痛苦地大叫一声,“不给你们报仇,我就跟你们死在一起!”
  他一边说着,一边搬起一块巨石向毒龙投去。这样大的一块石头会砸得城墙和塔楼摇摇欲坠,但这条毒龙却一点也没受伤,它的坚硬的黑皮和鳞片像铁甲一样保护着它。现在英雄开始投掷标枪。这回怪物的身体顶不住了,钢制的枪尖深深地刺入它的脏腑。疼痛使毒龙勃然大怒,它回过头来咬碎枪杆,但枪头却牢牢地留在体内了。它又被刺了一剑,就更加暴怒了,它的咽喉胀了起来,白色的泡沫从毒腭里往外喷吐,它挺起比树干还直的身躯,像箭一样冲过来,但它的胸部撞在树干上了。鲜血终于从这头怪兽的脖子里流出来,染红周围的杂草,但伤势不重,毒龙仍能躲避冲刺砍杀。最后,卡德摩斯把剑深深地捅进毒龙的咽喉,一直捅到一棵橡树里,使巨兽的脖颈钉在树干上。
  卡德摩斯久久地凝视这头被杀的毒龙。后来他又看了看四周,发现从天而降的帕拉斯雅典娜站在他身旁,她命令卡德摩斯立刻把毒龙的牙齿种到翻过的土里,它们将生出人的后代。他听从女神的旨意,用犁在土地上犁出一条很宽的垄沟,把龙牙撒到沟里。土块突然开始活动,从垄沟里首先冒出来的是枪尖,然后冒出一顶晃动着彩色羽毛的头盔,很快就出现了肩、胸、手持武器的胳膊,最后站出一个全副武装的战士,他从头到脚整个儿都是从泥土中生长出来的。在许多地方同样从泥土中长出人来,于是,一整队装备齐整的战士在腓尼基人面前长了出来。
  卡德摩斯不禁大为吃惊,准备与新的敌人战斗。但是从土里生出来的一个人朝他喊道:“不要拿起武器,不要介入内部战争!”这时,在地下冒出来的战士当中开始了一场毁灭性的斗争,最后只有五个人活了下来。其中有一个后来被称做厄喀翁的,首先按照雅典娜的旨意放下了武器,自愿求和,别的人也跟着这么做,在这五个泥土所生的战士的帮助下,从腓尼基来的外乡人卡德摩斯,如神谕所示,在这里建立了新的城市,并命名该城为忒拜。

珀耳修斯

  一个神谕向阿耳戈斯国王阿克里西俄斯宣示:他的外孙将夺取王位,把他杀死,因此,他把他女儿达那厄和宙斯所生的儿子珀耳修斯锁在一个箱子里抛进了大海。宙斯保护着他们穿越大海的风浪,他们漂到塞里福斯岛靠了岸,那里是狄克堤斯和波吕得克忒斯两兄弟统治的地方。狄克堤斯正在捕鱼,箱子漂了过来,他就把箱子拖上了岸,两兄弟都很喜爱被遗弃的母子,于是波吕得克忒斯便娶了达那厄为妻,珀耳修斯则得到他精心的抚育。
  珀耳修斯长大成人以后,他的继父鼓励他外出探险,建功立业,这个勇敢的青年表示愿意去冒险,父子二人很快就取得了一致的意见:让珀耳修斯去砍下墨杜萨可怕的头,然后把它带回塞里福斯交给国王。
  珀耳修斯出发了。在诸神的引导下,他来到远方的一个地方,众怪之父福耳库斯就居住在这里。珀耳修斯首先遇到的是福耳库斯的三个女儿:格赖埃姊妹。她们一生下来就长了满头白发,轮流使用共有的一只眼睛和一颗牙。珀耳修斯夺取了她们的眼睛和牙齿,当她们恳求他把她们必不可少的眼和牙还给她们时,他提出了这样的交换条件:她们必须告诉他去女仙那里的路。
  这些女仙都是奇异的造物,她们占有三件奇宝:一双飞鞋,一个用做衣袋的皮囊,一顶狗皮做的头盔。无论是谁,只要穿上这双鞋,他就能飞,想飞到哪儿就飞到哪儿;只要戴上这个狗皮头盔,他就能看见他想看的东西,别人却看不见他。
  福耳库斯的三个女儿带路,把珀耳修斯领到了那些女仙的住地,从他手中拿回她们的牙和眼。在女仙这里,他找到并拿到他想得到的东西。他挎上皮囊,绑上飞鞋,戴上头盔。此外,他还从赫耳墨斯那里得到一个青铜盾。他这样装备起来以后,就飞向大海,到福尔库斯另外三个女儿戈耳工们的住地去。
  福尔库斯的第三个女儿墨杜萨是凡人肉体,珀耳修斯只能砍掉她的头。他发现这些怪物正在酣睡:她们的头部遍布龙的鳞甲,头上没有头发而是盘着许多蛇;长着野猪一样的獠牙和可以飞翔的金翅膀。珀耳修斯知道,凡是注视过她们的人,都要变成石头。因此,他背着脸站在这些熟睡的怪物前面,只从他当镜子用的闪光的青铜盾里搜寻她们的面影,他就这样认出了墨杜萨。雅典娜指挥他的手砍掉这个还在酣睡中的怪物的头。这件事刚刚完成,就从墨杜萨的躯干里跳出来一匹飞马珀伽索斯和一个巨人克律萨俄耳——他们俩都是波塞冬的儿子。珀耳修斯把墨杜萨的头装在皮袋里,像来时那样往回飞奔。墨杜萨的两个姐姐起床后,看见被杀的三妹的躯干,立刻展开翅膀去追凶手,但女仙的头盔使珀耳修斯成了隐形人,她们怎么也看不见他。
  珀耳修斯飞在空中,被大风吹得不停地左右摇摆。他一直向西飞行,为了稍事休息,他降落在阿特拉斯国王的国土上。
  阿特拉斯国王有一个结满金果的小树林,那里有一条巨龙看守。珀耳修斯——戈耳工的征服者,请求在这里得到一块栖身之地,但没有得到允许。因为担心金果被盗,阿特拉斯狠心地把他赶出宫殿。珀耳修斯大怒,说:“尽管你根本不愿意帮助我,你却可以从我这里得到一件礼物!”他自己背过脸去,从皮囊里掏出墨杜萨的头,把它伸向国王,国王立刻就变成了石头。实际上,因为国王特别高大而变成了一座山,他的胡须和头发延伸出去化为森林,他的双肩、他的手和骨头变成了山脊,他的头变成了直插云霄的高峰。
  珀耳修斯又绑上飞鞋,挎上皮囊,戴上头盔,飞腾在空中。在飞行中,他经过刻甫斯国王统治的埃塞俄比亚的海岸。在这里,他看见一个少女被绑在朝大海方向突出的悬崖上。如果不是一股微风吹动她的头发,他还以为她是一座大理石雕像呢。他被她那诱人的美迷住了。“告诉我,美丽的姑娘,”他跟她攀谈道,“你为什么被绑在这里?告诉我你的家乡在哪里,告诉我你的名字!”
  这个被绑在那里的姑娘面带羞色,默默不语,她害怕跟陌生的人说话,要是她动得了,她早就用手捂住自己的脸了。她只能两眼涌出泪水,最后,为了不让外乡人以为她对他隐瞒什么罪过,她才答道:“我是埃塞俄比亚的国王刻甫斯的女儿,名字叫安德洛墨达。我的母亲曾经自夸她比涅柔斯的女儿们即那些海中的女仙还要美。那些海洋仙女听了这话,怒不可遏,于是她的朋友海神便让大水泛滥成灾,让一个什么都吞得下的大鲨鱼随着洪水来到这个国家。一道神谕宣示,只有把我——国王的女儿,抛出去喂鲨鱼,才能躲过这场灾难。人民逼迫我父亲采取这个拯救措施,在绝望中,父亲被逼无奈,只好把我锁在这个悬崖上。”
  她最后一句话还没说完,汹涌的波涛就“哗”的一声分开,从海底钻出一个怪物,它用宽大的胸俯卧在水面上。少女大哭大叫起来,她的父母急忙赶来,他们拥抱这被捆绑着的女儿,但他们除了哭泣和悲叹又能干什么呢?
  外乡人说:“要哭,你们有的是时间,救人的时间可是不多的。我叫珀耳修斯,是宙斯和达那厄的儿子,我征服了戈耳工,现在正由神奇的翅膀托着我在空中飞翔。即使她是自由的,让她来选择,我也不是不配做她的丈夫!现在,我要向她求婚,我要救她。你们接受我的条件吗?”在这样的处境下谁还会犹豫呢?万分喜悦的父母不仅答应把女儿嫁给他,而且许诺把自己的王国作为嫁妆。
  这当儿,那个怪物像一只快船似的游了过来,离悬崖只有一投石那么远。这青年突然脚一踏地,腾到云端。怪物看到海面上人的影子,立刻狂暴地追去,珀耳修斯像一只雄鹰从空中冲下来,腾空踏在怪物的背上,用杀死墨杜萨的剑刺入大鲨鱼的身体。他刚把宝剑拔出来,那大鲨鱼就忽而高高地跳到空中,忽而沉入海涛,像一只被猎犬追逐的野猪似的狂吼。珀耳修斯左一剑右一剑地刺它,直至殷红的血汩汩地从它的咽喉往外冒,这巨大的怪物才断了气被海浪卷走。
  珀耳修斯跳上岸,爬到悬崖上,解开捆绑少女的锁链。那少女在他为她开释时不断地用眼神向他表示感谢和爱慕。他把少女带到了她幸福的双亲面前,而国王则把他当做新郎来欢迎。婚宴正兴高采烈地举行时,国王金殿的前院忽然响起了沉闷愤怒的喧嚷。原来是国王刻甫斯的弟弟菲纽斯来了:过去他曾向她的侄女安德洛墨达求过婚,但在最近遇到灾难时他抛弃了她。现在他带着一队武士来重提他的要求。他挥舞着长矛闯进举行结婚典礼的礼堂,冲着惊讶的珀耳修斯喊道:“瞧着我!我来了,我要为我的被抢走的未婚妻报仇!”说着,他就摆开架势,准备用矛刺杀。国王刻甫斯见势不妙立刻站起来呵斥他:“胡说!我的兄弟,你怎么会想到干这种不正当的事情?不是珀耳修斯抢走了你的未婚妻。我们被迫让她牺牲的时候,是你抛弃了她,你眼睁睁地看着她被绑在悬崖上,你既没有以叔叔的身份也没有以未婚夫的情义救助她。为什么你不自己从悬崖上把她解救下来呢?这个人救了她,而且由于救了我的女儿而使我的晚年得到安慰,你至少不该搅扰他吧!”
  菲纽斯不回答,他只是转动着愤怒的目光一会儿看看他的哥哥,一会儿看看他的情敌,好像是在考虑首先应该对谁下手。他犹豫了一会儿,终于使出因愤怒而爆发的全部力量,把他的矛投向珀耳修斯,但他没有投准,整个矛插在床垫上。珀耳修斯跳起来,把他的矛投向菲纽斯闯入的那扇门,要不是菲纽斯一跃躲在祭坛后面,那枝矛非刺穿他的胸脯不可。这枝矛却刺中了菲纽斯的一个同伴的前额,于是,一场格斗便在菲纽斯的随从和参加婚礼的宾客间展开了。这场搏斗十分残忍,延续了很长时间。岳父岳母和新娘站在珀耳修斯一边要求他保护。最后,珀耳修斯被菲纽斯和他的扈从们包围了,箭四处乱飞,珀耳修斯把肩靠在一个大柱子上,遮住后背。他掉过头来面对大群敌人,阻止他们的进攻,放倒一个又一个武士,但敌人很多,最后,他只好决定使用最后的又是最可靠的手段。
  “谁还是我的朋友,就把脸转过去!”他说,同时从他一直挎在身上的皮囊里取出墨杜萨的头,把它伸向第一个冲向他的敌人。“让你的魔法去降伏别人吧!”那人轻蔑地看了一眼喊道。他举起手刚要投掷标枪,但他就这样举着手变成了石头,很像一个雕刻的石柱。其他的敌人也一个接着一个都落了个这样的下场。最后只剩下了二百人,这时,珀耳修斯就把墨杜萨的头高高地举在空中,让大家都能看见,于是这二百人也突然变成了坚硬的岩石。
  现在菲纽斯才后悔不该发动这场不义的战斗。他左右一看,除了姿态各异的石像以外什么也没有。他呼叫他朋友们的名字,他疑惑地触摸站在周围的人体:所有的人体都成了大理石的。他心惊胆战起来,他低三下四地祈求:“饶我一命吧,王国和新娘都归你!”他喊着,同时把他沮丧的脸转向一边。但是,珀耳修斯因他新朋友的死而无比悲痛,已经不能大发慈悲了。“反贼!”他愤怒地说,“我要为你建立一座永久的纪念碑!”尽管菲纽斯竭力躲闪,不看墨杜萨的头,他的目光还是很快就与那伸向他的可怕的形象相遇了:他的脖子僵硬了,他那含泪的眼睛变成了坚硬的石头。他站在那里,双手下垂,一脸胆怯的表情,完全是奴仆的卑贱的姿态。
  现在,珀耳修斯毫无阻碍地把他的爱妻安德洛墨达带回了家,等待他的将是漫长的幸福的岁月。他又找到了他的母亲达那厄,但他的外祖父阿克里西俄斯却没有躲过厄运,老人由于害怕神谕所预示的灾难,逃到了珀拉斯戈斯,当了异乡人的国王,他正在这里举行赛会时,珀耳修斯来了。珀耳修斯是在准备到阿耳戈斯看望外祖父的途中路过这里的,珀耳修斯也参加了比赛,他投掷的铁饼不幸竟击中了阿克里西俄斯。后来他才知道他打死了谁,他怀着沉痛哀悼的心情把外祖父葬在城外,然后就迁到这个因外祖父的死而归他所有的王国居住了。从此以后,命运女神再也不嫉妒他了。安德洛墨达为他生了许多极可爱的儿子,他们都继承了父亲珀耳修斯的光荣传统。

代达罗斯和伊卡洛斯

  雅典的代达罗斯属于厄瑞克提得斯家族,是墨提翁的儿子,厄瑞克透斯的曾孙。他是建筑家,雕刻家和石雕工人,他那个时代最伟大的艺术家。他的艺术作品备受世界各地人的称赞,谈到他的雕像,人们都说那是活的,能走动和能看物的,认为那不仅是肖像,那简直是有生命的造物。从前大师们的雕像,眼睛都是闭着的,双手僵直地垂在两侧而且是与身体连在一起,代达罗斯的雕像第一次睁着眼睛,双手伸向外面,站在那里的脚则是走路的姿态。
  虽然代达罗斯艺术水平超群,他为人却又自负又嫉妒,正是这种人格上的缺点诱使他犯罪,使他遭受苦难。
  他有一个外甥,名字叫塔罗斯,跟他学习艺术雕刻,而这个学生的天分却比他的舅舅和老师还高。还是个孩子的时候,塔罗斯就发明了制陶器用的转盘。他还把两个金属臂连接起来,让一个不动另一个能动,由此发明了最早的车床。他还设计了别的工具,而这一切都没有他的老师的帮助,这样他就有了很高的名望。代达罗斯害怕学生的名声比老师的名声大。嫉妒心压倒了他的理智,于是他竟丧心病狂地把塔罗斯从雅典的卫城上推下去,杀害了这个孩子。在代达罗斯埋葬他外甥的时候,他的行为使人对他产生了怀疑,尽管他谎称他是在掩埋一条蛇,他还是在阿瑞俄帕戈斯法庭上被控谋杀,并被判有罪。
  但他逃跑了,开始在阿提刻四处流浪,后来逃到了克瑞忒岛。在那里,国王弥诺斯收容了他。他成了国王的朋友,被视为著名的艺术家。国王选派他去为弥诺陶洛斯——一个牛首人身的怪物——建造一所使人见了就心醉神迷的住宅。代达罗斯创造性地建造了一座迷宫。这是一座处处迂回曲折的建筑,走进去的人都会眼花缭乱,找不到该走的路。无数通道盘绕在一起,就好像佛律癸亚地区蜿蜒无序流动的迈安德洛斯河,在可疑的通道上时而向前,时而倒退,常迎着波浪走。在这所建筑竣工后,代达罗斯去进行检查,连他自己也费了很大的劲才走出迷宫回到大门口,可见这幢古怪的建筑物是多么曲折!弥诺陶洛斯被保护在这个迷宫的内部,他的食物是雅典每九年向克瑞忒国王进贡的七个童男和七个童女。
  长期背井离乡的生活渐渐使代达罗斯感到心情沉重,一想到要在海水包围的小岛上面对专制国王的不信任度过一生,就十分痛苦。他绞尽脑汁思索自救的方法。经过很长时间的思考,他终于快乐地说道:“自救的办法有了!弥诺斯尽管从陆地和海上封锁我好了,空中对我是开放的。弥诺斯虽然威权无比,但他管不了天空,我可以从空中逃离此地!”
  说干就干!代达罗斯凭借他的创造精神征服自然。他动手把鸟的羽毛按大小不同分开放在一边,然后把最小的羽毛放在较大的羽毛上形成较长的羽毛,做到让人以为它们是自然而然生长起来的。然后他在这些羽毛中间缝上麻线,下边涂上蜜蜡,然后把连在一起的羽毛弯成弧形,看上去完全像鸟的羽翼。
  代达罗斯有一个男孩,名叫伊卡洛斯。他站在父亲身旁,好奇地用小手参与父亲的艺术加工:他时而去抓那些绒毛被风吹动的羽毛,时而用大拇指和食指揉捏父亲自己使用的黄色的蜜蜡。父亲漫不经心地听任孩子去抚弄,看着孩子笨拙的动作微笑。翅膀扎成以后,代达罗斯把它绑在自己身上,找准了平衡,然后便像只鸟一样轻盈地飞到空中去了。他降落在地上以后,又用业已准备好的小翅膀教他的小儿子伊卡洛斯飞翔。
  “亲爱的孩子,要永远在中间的航线上飞,”他说,“如果你飞得太低,翅膀就会擦到海水,变湿变沉,你就会掉到大海里去;如果你飞得太高,你的羽毛就会因为离太阳光太近突然着火,要在海水和太阳之间飞,永远沿着我的航线飞。”代达罗斯一边这样警告,一边把一对翅膀绑在儿子肩上。不过一边绑,老人的手也在不停地抖动,担忧的眼泪滴在手上,然后他拥抱了孩子,并吻了吻他——这也是最后的一次吻。
  现在,父子二人利用自己的人造翅膀升上了天空。父亲飞在前面,就像一只老鸟第一次带着幼鸟出巢飞行一样充满忧虑。他小心而灵巧地扇动翅膀,好让儿子能照着他的样子做。他不时地回头,看儿子飞行得怎么样。开始一切相当顺利,他们不久就从左边的萨摩斯岛飞过去,又过了一会儿便飞过了罗得斯岛和帕洛斯岛的上空,还有许多海岸在他们的眼前一闪即逝。这时,那男孩伊卡洛斯,由于飞行顺利而过于自信,竟然离开了父亲的航线,冒冒失失地操纵一对翅膀向高空飞去。但可怕的惩罚也立刻降临。更加靠近太阳后,太强的光烤软了粘合翅膀的蜜蜡。伊卡洛斯对此还没觉察到时,羽翼已经解体,从肩上掉下去。可怜的孩子还在滑翔,用没有翅膀的手臂扑打,但已经不能浮在空中,跌到下面去了。他也曾想呼叫父亲救他,但还没来得及喊出声来,就被碧蓝的海涛吞没了。
  这一切发生得非常快,等代达罗斯回头看他时,竟没有看到他的一点踪影。“伊卡洛斯,伊卡洛斯,”他在人迹绝无的天空绝望地呼喊,“你在哪里?在空中我到哪里去找你呀?”最后,他垂下怯生生的四处寻觅的目光往下看了看。他发现水面上漂浮着羽毛。他停止飞翔,降落下来,收起羽翼,毫无指望地在海岛的岸边走来走去。不久,大浪就把他孩子的尸体冲到了海岸。现在,被杀害的塔罗斯报仇雪恨了,为了永远纪念这悲惨的事件,该岛取名伊卡里亚。
  代达罗斯埋葬了儿子的尸体以后,又继续飞向那个名为西西里的大岛。这个岛的国王是科卡罗斯,他也像克瑞忒岛的弥诺斯国王一样把代达罗斯待为上宾,他的艺术给这里的居民带来了惊喜。在这里,代达罗斯带领人民挖掘了一个人工湖,从湖里流出一条宽阔的通向附近大海的河,多少年来人们都指着这湖赞叹不已。有一块很难攀登的陡峭的山岩,几乎没有什么树,他就在这块山岩上,建造了一座城堡,通向那里的是一条狭窄而曲折的小道,只要有三四个人就可以守住这个城堡。国王科卡罗斯于是选择这个很难攻破的城堡存放他的珍宝。代达罗斯在西西里岛上兴建的第三个工程是一个深邃的地洞。他巧妙地从这里引出地下火生成的热气,人们待在一个岩洞里平常总感到湿冷,现在却觉得像在一个微微被加热的房间里一样舒适,身体渐渐地出一点很舒服的汗,不像在燥热的环境中令人烦躁。他还扩建了厄律克斯海峡上的阿佛洛狄忒神庙,敬献给这位女神一个金制的蜂房,那蜂房的制作工艺无比高超,看上去跟真的没有什么两样。
  但这时弥诺斯国王知道了他的建筑师代达罗斯偷偷地离开了他的岛国,逃到西西里岛去了,于是决定率领强大的军队追捕他。他装备了一支很大的舰队,从克瑞忒岛驶向阿格里根同。到了地方,他命令他的陆战队上了岸,同时派出使者去见科卡罗斯国王,要求对方交出那个逃亡者。科卡罗斯对异国暴君的入侵非常愤怒,他苦苦地思索着使这个暴君遭到灭顶之灾的计策。他假装接受克瑞忒人的要求,答应满足他的一切愿望,并邀请对方会晤。
  弥诺斯来了,受到了科卡罗斯隆重热情的接待。科卡罗斯请弥诺斯洗热水浴以解除旅途的劳顿。但当他坐到浴缸里时,科卡罗斯命人不停地加热,直到弥诺斯在沸水里被煮死。西西里的国王把弥诺斯的尸体交给克瑞忒人时,佯称他沐浴时不慎掉到热水里烫死了。弥诺斯被他的随从以最壮观的葬礼安葬在阿格里根同附近,并在他的墓碑的上坡建立了一座向世人开放的阿佛洛狄忒神庙。
  代达罗斯一直受到科卡罗斯国王的优待。他培养了许多著名的艺术家,成为西西里岛建筑和雕刻艺术的奠基人,但从儿子伊卡洛斯坠海死去以后他就再也没有过快乐。他创造了很多光辉的作品,使他得到庇护的地方处处充满欢乐,他自己度过的却是忧伤苦闷的晚年,最后他在西西里岛去世,被安葬在岛上。

菲勒蒙和包喀斯

  在佛律癸亚王国的一个小山上长着一棵千年橡树,紧挨着它长着一棵同样古老的菩提树。两棵树的四周是一道低矮的围墙。两棵相邻的大树上挂着许多花环。不远处有一个多沼泽的湖。从前,那里是一片可居住的土地,现在则只有水鸟和苍鹭飞来飞去了。
  一天,宙斯带着他的儿子赫耳墨斯来到这个地区,这一次赫耳墨斯只拄了一个拐杖,而没戴他的翅膀。他们都化做人形,想考察人类的友好程度。因此他们敲了千家万户的门,请求借宿一夜,但所有的居民都很自私粗暴,这两位天神连个落脚的地方都找不到。瞧,村头有一个小茅屋,又矮又小,用草和苇秆搭顶。但在这所贫寒的房子里住着一对幸福的老人,正直的菲勒蒙和他的女人——同样诚实的包喀斯。在这里,他们一起度过了欢乐的青春年华;在这里,他们又一起变成了白发苍苍的老人。他们毫不隐瞒自己的贫穷,却能忍受悲苦的命运。虽然没有子女,他们却很乐观,友善,相亲相爱地生活在他们一起居住的小茅屋里。
  当这两位神化做高大的人走近这所贫寒的小屋、弯腰跨过低矮的房门时,两位正直憨厚的老人便起身迎接,亲切地打招呼。老汉搬来凳子,老太太包喀斯铺上一块粗布,请客人坐下休息。老婆婆赶忙奔向灶台,在余焰未尽的柴灰中拨弄出微燃的火星,堆上干木头和干柴枝,轻轻地从冒烟的柴火上吹起火苗来。然后她去抱来劈好的木头,塞到悬在火上的锅下边。而菲勒蒙此时已从侍弄得相当好的小菜园里取来了卷心菜,老太太接过来把它掰开洗净。老汉又用二齿叉从卧室天棚上钩下来一块熏猪肉——这块猪肉是准备节日用的,他们已经储存好久了——从肩部切下一小块来抛在沸腾的水里煮汤。
  为了不让客人觉得等待的时间太长,他们竭力跟客人热情地聊天。他们还把温水倒入木盆里,让客人洗脚解乏。两位神和蔼可亲地微笑着接受这盛情的招待,他们舒舒服服地烫脚的时候,善良的女主人又为他们安排了睡铺。床就摆在小屋的中间,床垫里塞的是芦絮,床腿和床架都是柳条编织成的。菲勒蒙拉出了只在节日才用的地毯——哦,不过地毯也都很破旧了。尽管如此,两位神还是很愿意坐在上面享用做好的晚饭。现在,老婆婆腰里系着围裙,两手发抖地把一张三条腿的桌子放在床铺前面,因为桌子立不稳,她就往那条短桌腿底下垫了一块碎瓦片。
  然后她用新鲜的荷叶擦了擦桌面,就把饭食摆在桌上。这里有橄榄,有浸在稍浓的清亮汁液里的秋季山茱萸,有白萝卜和菊苣,还有优质的奶酪和热灰里焐熟的鸡蛋。包喀斯把这些菜肴放在陶瓷盘子里端上来,同时桌上还有五彩陶的酒罐,山毛榉木制的里面涂了黄蜡的小酒杯发出夺目的光彩。这位憨厚的男主人斟上的葡萄酒既不是陈酿也不太甜,这时上了几道热菜,他又把酒杯挪到边上,腾出地方好放最后一道甜点心。上的甜点心是核桃、无花果和圆圆的大枣,还有两小盘李子和香气袭人的苹果,连红葡萄也不缺少,餐桌中间还有一块乳白色的蜂蜜片,但最好看的还是两位憨厚老人的慈善亲切的笑容,这两张面孔透露着慷慨和忠诚。
  当大家酒足饭饱,精神焕发的时候,菲勒蒙发现,尽管酒杯一再斟满,酒罐却不变空,里面的酒永远能升到罐口。这时男主人才惊讶而畏惧地认出他是在给谁提供住处,老汉连同他年迈的老伴高举起手臂,恭顺地垂下目光,请求神明慈悲为怀,不要怪他们招待不周,只能供应简陋的菜肴!啊,他们现在应该怎样款待天上来的客人呢?对了,他们突然想起来:外面的禽舍里不是还剩下仅有的一只鹅吗!他们愿意把它拿来献给神。两位老人急忙跑出去抓鹅,可是鹅比他们跑得还快,那只鹅“哦哦”的叫着,扑打着翅膀,总能跑过两位气喘吁吁的老人,它一会儿跑到东,一会儿跑到西,诱使老人疲于奔命。最后,鹅跑进屋子,躲在客人的身后,好像在祈求神的保护。
  它果真得到了保护。两位神挡住了两位老人的热心奔忙,慈祥地微笑着说:“我们是神啊!我们是到人间来考察人类的友好程度的。我们发现,你们的邻居都是有罪的,他们逃不脱天惩,不过你们要离开这所房子,跟着我们到山顶上去,免得你们无辜地跟这些有罪的人一起遭殃。”两位老人听从了神的叮嘱,他们拄着拐棍吃力地攀登那座陡峭的山。离山顶还有一箭远的时候,他们怯生生地回头一看,发现山下的全部土地都成了一片汪洋大海,所有的建筑物都坍塌了,只有他们的小茅屋还立在那里。他们还在感到惊讶,悲叹其他人的命运时,瞧啊,那个破旧贫寒的茅屋竟然变成了高耸的庙宇。那座宙宇有许多大圆柱子支撑,金色的屋顶闪耀着光辉,地面全都铺着大理石。
  这时,宙斯露出亲切友好的面容,转向微微战抖的两位老人说:“告诉我,诚实的老人,还有你,诚实老者的可尊敬的老伴,你们希望得到什么?”菲勒蒙跟他女人简单地交谈几句,然后说:“我们希望成为你们的祭司!请准许我们守护这座庙宇。我们俩和和睦睦地在一起生活了这么久,哦,那就让我们俩死在同一个时辰吧。到那时,我既看不到我的爱妻的坟墓,也不必葬她。”
  他们的愿望实现了。他们俩在有生之年一直守护着这座庙宇。一天,当他们都感到已经享尽天年时,便一起站在神庙的台阶前,默默地回忆着这奇异的命运。这时,包喀斯看着她的菲勒蒙,菲勒蒙看着他的包喀斯消失在绿色的树叶里。两个人的面孔周围长出参天的成阴的树梢。“再见了,亲爱的老头子!”“再见了,我的爱妻!”在他们还能说话的时候,两个人就相互说了这么一句。这令人尊敬的一对夫妻就这样结束了他们的一生:老汉变成了橡树,老妇变成了菩提树。就是死后他们也亲密无间地站在一起,像生前一样永不分离。这对虔诚的敬神的夫妇,得到了神的恩赐和尊重。

弥达斯国王

  有一次,位高权重的酒神狄俄倪索斯带着他的女祭司和山林神怪翻山越岭到小亚细亚去。在那里,他在众随从的陪同下,沿着特莫洛斯山脉那些四周爬满葡萄藤的山丘散步。走着,走着,那位白发苍苍的酒徒西勒诺斯不见了。原来这位老者因不胜酒力而落在后头睡着了。佛律癸亚的农民发现了这位酣睡的老人。他们给他戴上花环,把他带到弥达斯国王那里。国王虔敬地接待这位神圣不可侵犯的酒神的朋友,热情地招待他,盛宴款待了他十天十夜。在第十一天的早上,国王把这位客人送到吕狄亚旷野,交给了酒神。
  酒神又见到了自己的老朋友,非常高兴,便要求国王说出他的愿望,并一定满足。于是弥达斯说:“伟大的酒神,如果允许我选择的话,那就请您让我把我所触到的东西都变成闪光的金子吧。”酒神感到很遗憾,对方竟没有作出更好的选择,但酒神还是满足了他的这个愿望。弥达斯得到这个糟糕的馈赠心里喜不自胜,就赶快走了,而且马上就试了试这个许诺可靠不可靠——看啊!他从橡树上折下的一个橡树枝变成了金子。他急忙从地上拾起一块石头,这块石头就变成闪光的金块。他从麦秆上摘下成熟的麦穗,就收获了金子。他从树上摘下来的水果像赫斯珀里得斯姐妹的金苹果一样闪闪发光。他欣喜若狂地急急走进王宫。他的手指刚一碰到门柱,门柱就像火焰似的发光,甚至他把手浸在水中,水也变成了金水。
  国王高兴得忘乎所以,命令侍从为他备一桌美味的饭菜。餐桌上很快就摆上了可口的烤肉和白面包。现在他伸手去拿面包——主管谷物成熟的德美特女神的神圣赠品立刻变成了石头般坚硬的金属。他把肉放在嘴里——闪着微光的金片便在他的牙齿间嘎嘎作响。他端起高脚杯,啜饮香气扑鼻的葡萄酒——便觉得是金汁滑到咽喉。现在他才明白,他祈求得到的是多么可怕的财富。他很富,却也很穷,他诅咒自己的愚蠢,因为他甚至连饥渴都解决不了啦,真可怕,他必死无疑!他绝望地用拳头捶打自己的脑门——哦,真可怕,连他的脸也像金子一样闪烁着光辉了。这时,他万分惊恐地举起双手,朝天祈祷起来:“哦,狄俄倪索斯!伟大的神啊,发发慈悲吧!宽恕我这个愚不可及的罪人吧,取消我身上这触物成金的能力吧!”
  待人亲切友好的酒神准了这个深感悔恨的笨蛋的请求,解除他的魔法,他说:“你到帕克托罗斯河去,逆流而上直到山里,找到它的发源地。哪里有泡沫飞溅的水从山崖里喷出来,你就在哪里把头伸进清凉的急流里,让身上的魔力离你而去。这样你就同时冲洗掉了你跟金子的罪愆。”弥达斯听从神的指令去做,瞧啊!就在这同一时刻,魔法离开了他,但是,造金的力量转移到河流里去了,从此以后这条河便大量地携带着这种宝贵的金属了。
  从这时起,弥达斯就憎恨一切财富了。他离开自己豪华的宫殿,总喜欢在山林里和河流边散步,崇拜乡间的淳朴的神——潘。潘喜爱逗留的地方全是阴凉的岩洞。但国王的心却还是像以前那样愚钝,不久以后他就获得了一种新的他不该得到但却不能再失去的馈赠。
  在特摩罗斯的群山中,潘,这位长着山羊蹄子的神,习惯用芦笛为山林水泽的女神们吹奏调情的小曲。有一次他竟大胆地提出与阿波罗比赛音乐。白发苍苍的老山神特摩罗斯,用橡树叶围住他淡蓝色的头发,坐在一个山岩上,充当决定比赛胜负的裁判。坐在四周倾听的有迷人的女神,也有尘世凡胎的男人和女人,他们当中也有弥达斯国王。潘开始吹奏他的牧笛,笛管里洒出惊人心魄的调子,只有弥达斯听得十分入迷。潘演奏完毕,阿波罗便上来演奏,他的长满金色鬈发的头戴着月桂花冠,身上穿着紫色的长袍,左手抱着象牙柄的七弦琴,面容和举止透露着神的庄严。他奏响了无比动听的曲调,所有的听众欢喜异常,肃然起敬。最后,特摩罗斯这位有经验的裁判判定阿波罗获胜。
  所有其他的人都热烈地鼓掌,表示一致赞同特摩罗斯的裁决,但弥达斯并没有闭上他那张一向胡说八道的嘴,他高声指责这个裁决,说什么得胜者应该是潘。这时,阿波罗悄悄地走到这个傻瓜国王跟前,揪住他的双耳。他轻轻一抻,那两个耳朵就变得很长,瞧,它们变得很尖,里外都长出灰色的绒毛了。这位神轻轻一动就造出了耳骨的关节,两个长长的驴耳朵装饰着这个可怜的国王的头。因为这副不光彩的零件,他羞得无地自容。他想用一条巨大的头巾遮盖,让世人不知道这个秘密,但在那个经常给他理发的仆从面前这两只耳朵是没法隐藏的,这个仆从一见到他主人的这种新的装饰,就为好奇心所驱使,恨不得把这个秘密泄露出去,只不过他不敢把这个秘密透露给任何人。为了减轻自己的心理负担,他走到河边,在岸上挖了一个洞,对着这个洞小声说出了他不可思议的秘密,随后他又细心地把这个洞穴填上,轻松地离开那里。但是没过多久,这里就密密实实地长出一丛芦苇;微风吹来时芦苇秆就奇妙地沙沙作响,彼此小声却清晰可闻地说:“弥达斯国王有两只驴耳朵!”于是,这个秘密就泄露出来了。

坦塔罗斯

  坦塔罗斯是宙斯的一个儿子,他统治着吕狄亚的西皮罗斯。他是个特别著名的富翁。如果说奥林帕斯山诸神曾经尊崇过一个肉体凡胎的人,那就是他。由于他的血统高贵,他被众神尊为亲密的朋友,最后他还被准许与宙斯同桌用餐,听众神谈论神明之间的一切。但他爱虚荣的人类灵魂承受不了天上的幸福,于是他就开始采取各种各样的方法触犯诸神的尊严。他向凡人泄露神仙的秘密;他从神的餐桌上盗取仙酒和神食,拿去分给他人世间的朋友;他窝藏别人从克瑞忒地方宙斯神庙里偷来的宝贵的金狗,当宙斯要他归还时,他发誓说金狗不在他手中,拒绝归还。
  最后,他竟狂妄自大地又把诸神请到他那里做客,试探他们是否无所不知。他让人杀死他的亲生儿子珀罗普斯,为诸神备宴。只有得墨特耳因为陷于女儿珀耳塞福涅被掠的痛苦的思虑中,吃了这可怕的肴馔中的一块肩胛骨。其余的神都发觉了这令人毛骨悚然的暴行,纷纷把孩子被分割的肢体扔到一个盒里,命运三女神之一的克罗托向盒子里伸手取出一个完美如初的孩子,只是用一个象牙做的肩胛骨,顶替了被吃掉了的那一个。
  至此,坦塔罗斯恶贯满盈,被诸神打入了地狱,让他遭受痛苦的折磨。他站在一个池塘的中央,湖水触动着他的下巴颏儿,但他却忍受着嗓眼冒火似的焦渴,池水就在嘴边,却一滴也喝不到。每当他低头,贪婪地想让嘴接近水,水就在他眼前消失,池塘干涸,黑土地在他脚下出现,好像有一个妖魔把池塘变干了。同时他还忍受着难熬的饥饿。他身后的湖岸上有美丽的果树茂盛地生长,树枝垂在他的头顶,每当他挺起身来,多汁的梨,鲜红的苹果,火红的石榴,芬芳的无花果和绿色的橄榄便笑盈盈地映入他的眼帘。当他伸手想抓住它们,一股骤起的大风就把树枝刮到云端。与他这种巨大痛苦相伴的,是永不间断的对死的恐惧,因为有一块巨石悬在他的头顶,随时都可能掉下来压在他身上。这样,这个蔑视神的凶恶的坦塔罗斯,就命中注定要在地狱里身受这永无终止的三种苦刑。

珀罗普斯

  坦塔罗斯对诸神犯下了重罪,他的儿子珀罗普斯却十分虔诚地敬奉神。父亲被打入地狱以后,由于和相邻的特洛伊国王伊罗斯交战失败,他被赶出他祖先的王国,流浪到希腊。尽管他还很年轻,他却在心里为自己选定了一个妻子,那就是厄利斯的国王俄诺玛俄斯的美丽的女儿,名字叫希波达弥亚。想要把她娶到手可不是一件容易的事,因为神曾向她的父亲预言:女儿结婚,父亲就会死亡。因此这位吓破了胆的国王想尽一切办法不让任何一个求婚者接近女儿,他向全国宣告,只有在同他赛车中取胜的人,才能娶他的女儿为妻,谁败在国王手下,谁就得丧命。竞赛的起点是比萨,而发车的时间这位国王却是这样规定的:在求婚者驾着四马的战车出发时,他本人先要从容不迫地向宙斯献祭一只野羔羊。献祭完毕,他才出发,他坐在由驭手密耳提罗斯驾驭的马车上,手持一杆长矛,追赶那个求婚者,如果他真的赶上了先走的那辆车,他就有权用长矛刺穿求婚者。
  倾慕希波达弥亚美貌的许多求婚者听到这样的条件,勇气依然不减。他们以为国王俄诺玛俄斯是一个衰弱的老人,他明知道自己没有能力与青年人比赛,就故意让他们先走这么一大段路,以便用宽宏大量来说明他可能的失败。因此,一个又一个求婚者被吸引到厄利斯来了,他们向国王自荐,请求娶他女儿为妻。国王每一次都亲切友好地接待他们,向他们提供漂亮的四马战车,让他们先行,他却首先去向宙斯献祭他的羔羊,一点匆忙的样子也没有。然后他才登上一辆轻车,前边驾车的是他的两匹骏马费拉和哈耳吕娜,它们跑得比疾风还快,每一次都是离终点很远他的驭手就追上了求婚者,残暴的国王用矛突然从背后刺死他们。就这样,他已经杀死了十二个求婚者,因为他总能依仗他的快马追上他们。
  现在,珀罗普斯在奔向他心爱少女的途中,在一个半岛登了陆,后来这个半岛就因他而被命名为伯罗奔尼撒半岛。很快他就听说了那些求婚者在厄利斯的遭遇。后来,他在夜里来到海边呼唤他的保护神——手持三叉戟的海神波塞冬,波塞冬从海浪里钻出来,到了他的脚边。“威力无比的神啊,”珀罗普斯祈求道,“假如爱情女神的礼物使你欢喜,那就别让俄诺玛俄斯的长矛扎到我,请用最快的马车把我送到厄利斯去,让我取胜。他已经杀死了十二个求婚者,还在推迟他女儿的婚礼。巨大的危险吓不倒勇敢的人,我要在比赛中获胜,请你保佑我成功。”
  珀罗普斯就这样祈祷着,他的祈求并非徒劳无益。海水又“轰轰”地响起来,一辆四匹箭一般快的飞马驾着光闪闪的金车破浪钻出海面。珀罗普斯纵身跳到车上,随风飞向厄利斯去参加比赛。
  当俄诺玛俄斯看见他到来时,不禁大惊失色,因为他一眼就认出了海神波塞冬的神车。但他并没有拒绝按常日的条件与这个外乡人比赛,他还是信赖自己的骏马胜过疾风的神力。珀罗普斯的马匹在穿过半岛的行程后稍事休息,他便驱策它们踏上了赛程。他离目的地很近的时候,那个像往常一样祭献完羔羊的国王随着他的如飞的骏马突然逼近了他,而且挥舞长矛向这位勇敢的求婚者发出致命的一击。就在这时,保护珀罗普斯的波塞冬的妙计奏效了:国王的车子散架了,因为波塞冬趁车奔跑时弄松了车轮。俄诺玛俄斯坠地而死,就在这同一瞬间,珀罗普斯的四马神车到达了目的地。他回头一看,只见国王的宫殿正冒着熊熊的烈焰。是一道闪电把它点燃,彻底毁灭了它,最终烧得只剩下了一根柱子。珀罗普斯赶快乘着飞车奔向燃烧中的宫殿,从火中救出他的未婚妻。

尼俄柏

  忒拜国的王后尼俄柏因很多事感到自豪。她的丈夫安菲翁从缪斯女神那里得到一架精美的竖琴,弹奏它时条石便自动组合成了忒拜的城墙。她的父亲坦塔罗斯是众神的上宾。她是一个强大王国的统治者,本人也气质不凡,端庄美丽。但最使她得意的却是她数目可观的十四个朝气蓬勃的子女,其中一半是儿子,一半是女儿。人们都说尼俄柏是人间最幸福的母亲。假如她不以此而妄自尊大,她很可能一直是这样的人——但她的傲慢终于导致她的毁灭。
  一天,预言家忒瑞西阿斯的女儿,女预言家曼托,在神性冲动的驱使下,穿过大街小巷,召唤忒拜的妇女敬奉勒托和她的双生子女阿波罗和阿耳忒弥斯。她吩咐她们头戴桂冠,在焚香献祭时作虔诚的祈祷。当妇人们潮水般拥在一起时,尼俄柏身穿金线织成的长袍,在随从的簇拥下,突然出现。尽管一脸怒色,她的美貌依然光彩照人。她那美丽的头一转动,披肩的长发也随着飘摆。她站在露天下忙着献祭的妇女中间,用傲慢的目光环视众人,高声说:“你们发疯了吗,竟然来敬奉人们向你们灌输的众神?可是留在你们中间的却是备受天国宠信的人类呀!你们为勒托建立祭坛,为什么不为我的神圣的名字焚香?难道我的父亲坦塔罗斯不是曾在天神的餐桌上欢宴的惟一的凡人吗?我的母亲狄俄涅不是天上闪烁的七星的普勒阿得斯的姊妹?我的一个祖先阿特拉斯力大无比,他能把天宇扛在肩上;我的祖父宙斯,他是众神的君父,连佛律癸亚的人民都服从我。卡德摩斯的城池,它的城墙,都听命于我和我的丈夫,那城墙是在竖琴演奏声中自动砌起来的,宫殿的每间屋子里都摆满我的无价珍宝;此外,我有女神才配有的面容;没有一个母亲像我有这么多的孩子,七个花一样美丽的女儿,七个健壮的儿子,不久以后我还会有数目相等的女婿和儿媳。难道我没有理由骄傲吗?你们竟胆敢不敬奉我而敬奉勒托,她不过是提坦不知名的女儿,大地都不赐给一块地方让她为宙斯生儿育女,直到水中时隐时现的小岛得罗斯出于怜悯给了这个东奔西走的女神一个暂时的住处。这个可怜的女人在那里生了两个孩子,这只是我这个做母亲的可喜收获的七分之一!谁能否认我是幸福的?谁会怀疑我将长久幸福?即使命运女神想要彻底损伤我的财富,她也得费一番周折!即使她从我众多的子女中夺去一两个,剩下的也不会少得像勒托那样只有两个。所以你们拿走供品,摘下头上的花环吧!统统散开回家去!别让我再看见你们干这种蠢事!”
  那些女人都怯生生地从头上摘下花环,把未完成的献祭撂在那里,以默默的祈祷向这个感情上受到伤害的女神表示崇拜。
  勒托和她的双生子女站在铿托斯山的峰顶,神目圆睁,观察着遥远的忒拜发生的一切。“瞧,孩子们!我,你们的母亲,因为生了你们感到骄傲。除了赫拉我不低于任何女神,现在我却遭到了一个狂妄的尘世女人的诽谤。我的孩子,要是你们不帮助我,我就被赶出这古老的神坛了!尼俄柏竟然说你们不如她的那一大堆孩子,也是对你们的侮辱!”勒托还想补充一句,说说她的请求,阿波罗却打断她说:“母亲,别光抱怨!抱怨只能耽搁惩罚!”他的妹妹赞成他的看法,二人身披白云,穿空而过,眨眼间就来到了卡德摩斯城市和堡垒的上空。
  城墙外边是一大片荒芜的田地,这里已规定不再耕种,只供赛马赛车之用。安菲翁的七个儿子正在这块空地上嬉戏:有的骑在勇敢的骏马上,有的在进行摔跤比赛。最年长的伊斯墨诺斯用手紧紧地拉着缰绳正安稳地骑马绕圈小跑,突然大喊一声“好疼啊”,缰绳就从他松开的手里滑落下去,他慢慢地从马的右侧跌到地上——原来是一枝箭射中了他的心脏。他的弟弟西皮罗斯听到空中频频传来箭翎的飞鸣,便拉起放松的缰绳策马逃跑,但是一枝标枪赶上了他,颤响着刺入他的脖颈,铁枪头从喉管穿出来,这个垂死的中枪者从马头的鬣鬃上蹿出去跌在地上,喷涌的鲜血溅落满地。
  另外两个弟弟正躺在地上,彼此抱在一起角斗。弓弦重新响起,他们被一箭射穿,二人同时哀号着,在地上扭动着痛苦地抽搐着的肢体,转动着失神的眼睛,最终在尘土中双双咽气。第五个儿子阿尔斐诺耳看见二人倒下,就赶快跑过来,想要抱住他们使他们苏醒过来,但阿波罗一箭射进他的心房,他也倒在了那里。第六个儿子达玛西克同,是一个头披长发的可爱的青年,他的膝关节中了一箭,当他仰身往外拔那枝飞来之箭时,另一枝箭“嗖”地从他张着的嘴射进来,一直戳到咽喉里,鲜血像喷泉一样从喉管里喷得老高。最后的也是最小的儿子伊利俄纽斯,还是个孩子呢!他看见了这一切,便跪倒在地,张开两臂,祈祷道:“哦,所有的神明啊,请你们饶恕我吧!”听了这话,就连那残忍的射手也很感动,但是箭已射出,没法收回了。这孩子慢慢地倒下了,不过他死的时候看不出有多么重的伤,那枝箭正好穿透他的心脏。
  不幸的消息很快就传遍了全城。孩子的父亲安菲翁听到这令人恐怖的噩耗,便以剑刺穿心脏自杀了。他的仆从和人民嘈杂的悲鸣立刻又传到后宫。尼俄柏久久不能理解这可怕的事件。她不肯相信天上的神有特权敢于这样做和能够这么做,但是,很快她就不再怀疑这是假的了。哦,现在的尼俄柏和此前的尼俄柏是多么不同啊!刚才她还从供奉权威女神的祭坛前赶走众人,在全城高视阔步!对那个尼俄柏,她最亲密的朋友也很嫉妒,对现在的这个尼俄柏,就连敌人也表示怜悯了。她跑到旷野里去,扑在那些僵冷的尸体上,最后一次亲吻她的每一个儿子。随后她举起两只疲惫的手臂,对天高呼:“你就幸灾乐祸地看着我的不幸吧!就让你那愤怒的心得到满足吧,你这个残忍的勒托!这七个儿子的死将把我送进坟墓!你胜利了,专横的敌人!”
  现在,她的七个女儿也走来站在死去的兄弟身旁,她们都穿着丧服,披散着长发。看见她们,尼俄柏惨白的脸上闪现一道幸灾乐祸的光芒,她忘乎所以地朝天上嘲讽地瞥了一眼,说:“你是得胜者!不,即使我现在很不幸,我的孩子还是比幸福之中的你的孩子多!虽然这里躺着这么多尸体,我所拥有的孩子仍然占压倒的多数!”这句话刚说出口,就听到拉弓射箭的声音。所有的人都吓得直哆嗦,惟独尼俄柏一点儿也不打战,不幸已经使她勇气倍增了。七姐妹中的一个突然用手捂住心窝,她拔出一枝戳进心底的箭,就昏厥在地,把垂死的脸转向躺在身边的兄弟的尸体。尼俄柏的另一个女儿跑到不幸的母亲那里安慰她,但一个隐蔽的创伤使她弯下腰来,永远失声不语了。第三个女儿刚要逃跑,就倒在了地下。又有几个女儿在俯身看顾她们死去的姐妹时也倒下死去了。只剩下了最小的女儿,她躲到了母亲的怀里,藏在衣襟中,像幼小的孩子那样紧紧地依偎着。
  “把这惟一的一个孩子留给我吧!”尼俄柏悲号着朝天上喊叫,“只留下这么多孩子中最小的一个吧!”但就在她还在祈求时,那孩子已经从她怀里坠落在地。尼俄柏孤零零地坐在她的儿子和女儿的尸体中间。她因悲哀过度身躯已经变僵硬了。微风再也吹不动她的头发了,她的脸上已经没有一丝血色,双眼嵌在悲哀的面孔上一动不动,整个形象已失去生命。血液不再流,脉搏也消失了,脖子不再转,胳膊不再动,脚也不能再迈步了,就是身体里的心也变成了冰冷的岩石。除了眼泪,她已经没有生命了。眼泪总是不断地从那双化成岩石的眼睛里往外流,这时,一阵特大的暴风吹来,卷起这个石头人,越过大海,到达尼俄柏的故乡吕狄亚的荒山野岭里,把她放在西皮罗斯的悬崖上。在这里,尼俄柏化为大理石的石像,牢牢地立在这座山的峰顶,直到今天仍然泪流不止。

西绪福斯

  西绪福斯是埃俄罗斯的儿子,他是尘世间最阴险狡诈的人。他是位于两国之间的狭窄地带里的优美的克林斯城的建造者和国王。在宙斯拐走河神阿索波斯的女儿——美丽的神女埃癸娜以后,西绪福斯为了自己的利益向埃癸娜的父亲阿索波斯透露了宙斯藏匿他女儿的地方,阿索波斯果真在克林斯城上从*!崖中为西绪福斯打了一眼著名的波林娜井,以示报答。
  宙斯决意惩罚这个泄密者,便派死神塔那托斯到他那里去。但西绪福斯巧妙地抓住死神,给他戴上了沉重的镣铐,结果人世间就没有人死亡了。直到强大的战神阿瑞斯解放了死神,死神才把西绪福斯带到冥府去。然而西绪福斯过去曾叮嘱妻子,他死后不要杀生给他举行祭奠。冥王哈得斯和冥后珀耳塞福涅以为是他妻子破坏习俗,大为愤怒。经过西绪福斯的花言巧语,冥王准许他回到人间去督促他那迟迟不举行祭奠的妻子。
  西绪福斯就这样从冥府溜掉了,他压根儿就没想到要回冥府。在人间,他一味地寻欢作乐。但他正坐在丰盛的筵席上大吹他怎样成功地欺骗了冥王时,塔那托斯突然出现,毫不容情地把他抓到了冥府。在地狱,他受到的惩罚是手脚并用,使足气力,从平地往高山推滚一块沉重的大理石,但每当他以为已经把它滚到了山顶时,这块沉重的巨石却翻转过来,又滚到山下去。这个备受折磨的罪犯一而再,再而三,永不停歇地往上滚这块巨石,冷汗不住地从肢体上流下来。
  直到今天,人们还根据这个传说把艰难而无效的工作叫做西绪福斯的工作。

俄耳甫斯和欧律狄刻

  无与伦比的歌手俄耳甫斯是色雷斯国王河神俄阿格洛斯与缪斯之一卡利俄珀所生的儿子。阿波罗本人也是音乐之神,他送给俄耳甫斯一把七弦琴。每当俄耳甫斯弹琴,同时放声歌唱母亲教他的动听的歌时,天上的鸟,水里的鱼,森林中的野兽,甚至树木和岩石都赶来倾听他绝妙的歌声。他的妻子是美丽可爱的水神欧律狄刻,他们俩柔情满怀,相亲相爱,啊,但是他们的幸福实在太短暂了!因为婚礼的快乐歌曲刚刚沉寂,早来的死神便夺走了他正值花样年华的爱妻的生命。美丽的欧律狄刻和她的女游伴在溪边草地上散步时,被一条藏在草丛里的毒蛇咬伤了脚后跟,死在她惊恐万分的女友怀里。这位水神的悲鸣和哀号不停地在高山峡谷里回荡。俄耳甫斯的痛哭和歌唱也夹杂其中,他哀婉的歌曲倾诉着他的悲痛,小鸟和有灵性的大小麋鹿跟这位孤独男子一起举哀,但他的祈祷和哭诉并不能唤回他已失去的爱妻。
  于是,他作出了一个前所未闻的决定:下到可怕的地府里去,请求冥王冥后把欧律狄刻还给他。在泰纳隆他从地府的入口走了下去,死人的影子阴森恐怖地飘浮在他周围,但他大步流星地从死人王国的种种恐怖场面中走过去,一直走到面无人色的冥王哈得斯和冥后珀耳塞福涅的宝座前。在那里,他操起七弦琴,随着优美的琴声唱道:“哦,地下王国的统治者,请恩准我诉说衷肠,请赏脸倾听我的愿望!不是好奇心驱使我下来参观阴间,也不是为了抓住三头看门狗好玩。哦,我是为了我的爱妻来到你们的身旁。她给我的王宫带来欢乐和骄傲没有几天,就被毒蛇咬伤,正当青春年华便归了阴间。瞧,我要承受这无法揣度的痛苦呀!作为一个男人,我奋斗了多年,但爱情撕碎了我的心,我不能没有欧律狄刻。我祈求你们,可怕的神圣的统治亡魂的神!在这充满恐怖的地方,在你们辖区的这片沉默的荒野:请你们把她,把我的爱妻,还给我!还她自由,让她过早凋零的生命重获青春!如果不能这样,哦,那就把我也归入亡魂的行列,没有她我永远也不重返阳世。”亡魂听了他的祈求,都放声痛哭起来。冥后珀耳塞福涅招呼欧律狄刻,欧律狄刻摇摇晃晃地走来。“你把她带走吧,”冥后说,“但你要记住,在你穿过冥府大门之前,一眼也不看跟在身后的妻子,她才属于你。如果你过早地回过头去看她,她就永远不属于你了。”
  于是,俄耳甫斯带着妻子,默默地快步沿着笼罩在夜的恐怖里的黑暗的路向上攀登。俄耳甫斯心里突然产生一种无法形容的渴望:他偷偷侧耳试了试,看能不能听到她妻子的呼吸或她裙裾的*:*'声,结果什么也听不见,他周遭的一切都是死一般寂静。他被恐惧和爱情所压倒,无法控制自己,就壮着胆子迅急朝后看了一眼。哦,真不幸呀!就在这时,欧律狄刻两只充满悲哀和柔情的眼死死地盯着他,飘然坠回那令人毛骨悚然的深渊。他无比绝望地把手臂伸向渐渐消失的欧律狄刻。一点用处也没有!她又遭遇了第二次死,但没有哀怨——假如她能抱怨的话,那她也只能怨她被爱得太深了。她已经在他的视线中消失了,“再见,再见了!”从远方传来这样低沉微弱的渐渐消失的声音。
  由于伤心和惊骇,俄耳甫斯呆立了片刻,随后他又冲回黑暗的深渊。但现在冥河的艄公堵住了他,拒绝把他渡过黑色的冥河。于是这个可怜的人便不吃不喝,不停地哭诉,在冥河岸边坐了七天七夜。他祈求冥府的神再发慈悲,但冥府的神是不讲情面的,他们决不第二次心软。随后他只好无限悲伤地返回人间,走进色雷斯偏僻的深山密林。他就这样避开人群,独自一人生活了三年,见到女人他就憎恶,因为他的欧律狄刻可爱的形象一直飘浮在他周围,是她使他发出一切悲叹和歌声,一想起她,他就弹起七弦琴,唱起动听的哀怨的歌。
  一天,这位神奇的歌手坐在一座遍是绿草却无树阴的山上唱起歌来。森林立刻移动,一棵棵大树移得越来越近,直到它们用自己的树枝为他罩上阴影;林中的野兽和欢快的小鸟也都凑过来围成一圈倾听他绝妙的歌唱。就在这时,色雷斯的一群正在庆祝酒神狄俄倪索斯的狂欢活动的女人吵吵嚷嚷地冲上山来。她们憎恶这个歌手,因为他自从妻子去世以后就鄙视所有女人,现在她们突然发现了这个女性蔑视者。
  “瞧,那个嘲讽女子的人,他在那儿!”一个酒神的狂女这么喊了一声,这一群狂女就咆哮着冲向他,一边还朝他投掷石块,挥舞酒神杖。在很长的时间里都有忠实的动物保护着这位可爱的歌手。当他的歌声渐渐消失在这群疯狂女人的怒吼中的时候,她们才惊慌地逃到密林里去。原来,一块飞石击中了不幸的俄耳甫斯的太阳穴,他立刻就满脸是血地倒在绿草地上,死了。
  那群杀人的狂女刚刚逃走,鸟儿就呜咽着扑翅飞来。山岩和一切兽类都悲伤地走近他,山林水泽的神女也都匆匆聚拢到他身边,而且都裹着黑色的袍子,她们埋葬了他的残缺不全的肢体,都为俄耳甫斯的死悲伤不已。赫布鲁斯上涨的河水收起并卷走了他的头和七弦琴,从无人拨弄的琴弦和失去灵魂的口舌发出的动听的琴声和歌声一直在水中不停地飘荡飞扬,河岸则轻声地报以悲哀的回响。这条河就这样把他的头和七弦琴带到大海的波涛里,直达斯伯斯小岛的岸边,那里虔诚的居民把他的头和七弦琴捞了上来。头被他们埋葬了,七弦琴则被挂在一座神庙里。因此,传说那个小岛出了不少杰出的诗人和歌手,甚至为了祭奠神圣的俄耳甫斯的坟墓,那里的夜莺也比别处的歌唱得更悦耳。但他的魂灵却飘飘摇摇地下了地府。在那里他又找到了心爱的人,现在他们留在了这个仙境,他们幸福地拥抱,不再分离,彼此永远结合在一起。

伊阿宋和珀利阿斯

  伊阿宋是埃宋的儿子,克瑞透斯的孙子。克瑞透斯在忒萨利亚海湾修建了城市,缔造了伊俄尔科斯王国,并将这个王国传给了他的儿子埃宋,但克瑞透斯的幼子珀利阿斯篡夺了王位。埃宋被杀后,他的儿子伊阿宋被藏在喀戎那里。喀戎是一个半人半马的怪人,他曾培养出许多伟大的英雄。伊阿宋就是在这样一个良好的培育英雄的环境里成长起来的。
  珀利阿斯年老时,由于听到一道隐秘的神谕而心惊胆战,神谕警告他提防一个穿一只鞋的人。珀利阿斯无论怎样冥思苦想也弄不清这句话的意义。这时,伊阿宋已经在喀戎那里接受了20年的教育和培养,正偷偷地动身返回他的故乡伊俄尔科斯,准备从珀利阿斯手中收回王位继承权。他按照古代英雄的装备,随身携带两枝长矛,一枝用来投掷,一枝用来刺杀。他身穿旅行装,上面扎着一张豹皮——那个豹是他亲手杀死的。他那不曾修剪的长发披在肩上。
  途中,他路过一条宽阔的河。站在河岸的一位老妇求他帮助她过河,这正是天后赫拉,国王珀利阿斯的敌人。因为她这样伪装起来,伊阿宋没有认出她。出于同情,他用双臂托着她涉水渡过河去。半道上,他的一只鞋陷在淤泥里了,但他还是继续往前走,来到了伊俄尔科斯。这时,他的叔叔正在城里市场上众人之间向海神波塞冬举行庄严的献祭。
  人们见到伊阿宋这样英俊和魁伟,无不感到惊奇。众人还以为是太阳神阿波罗或战神阿瑞斯降临他们中间了呢。正在献祭的国王也把目光投向这个外乡人,他惊恐地发现这个人只有一只脚穿着鞋。祭神仪式一完,他就朝这个陌生人走去,强压着内心的震惊,问他叫什么,家乡在哪里。伊阿宋大胆而又语调平和地回答说:他是埃宋的儿子,在喀戎的山洞里受过教育,现在是回来瞻仰父亲的故居的。精明的珀利阿斯听完他的话便热情地接待他,惊恐的神情一点也不外露。他命人陪伊阿宋在王宫里四处参观,伊阿宋满怀思念之情,欣赏着他幼年时期最早的住地。一连五天,他都和他的堂兄弟和亲朋在一起参加欢乐的宴席,庆祝他的归来。
  到了第六天,他们才离开为了宴客临时搭起的帐篷,一起来到国王珀利阿斯面前。伊阿宋温和而谦逊地对他叔父说:“哦,国王啊,你知道,我是法定国王的嗣子,你现在所占有的一切都是理应属于我的。尽管如此,我还是把羊群和牛群,你从我父母手中夺去的所有土地,都留给你。我只要求你把我父亲拥有的王位和王杖归还我。”
  珀利阿斯眼珠一转,计上心来。他亲切地答道:“我很愿意满足你的要求,但你也要答应我一个请求,你得为我做一件事。这是适合你这样的青年人去做的事,这样的事像我这样的老年人已经做不了了。长久以来,我老是在夜里梦见佛里克索斯的阴魂,他要求我给他的灵魂带来安乐。你现在应该到科尔喀斯的埃俄特斯国王那里去,把金羊毛取回来。我把完成这一业绩的荣誉送给你:如果你带着这个绝美的胜利品归来,你就可以得到王位和王权。”

阿耳戈船英雄远征的动机和启航

  金羊毛的故事是这样的:佛里克索斯是玻俄提亚国王阿塔玛斯的儿子,他的后母即他父亲的宠妾伊诺百般虐待他。为了保护他不受排挤,他的生母涅斐勒在他姐姐赫勒的帮助下把他抢走了。涅斐勒让她的两个孩子骑在一只长翅膀的公羊背上——这只公羊是神明赫耳墨斯作为礼物送给她的,而这只羊的毛或皮则是纯金的。姐弟俩骑着这个奇畜腾云驾雾越过大地和海洋疾驰,半路上,姐姐因为眩晕严重从空中跌落,葬身大海。这一片海便因她而得名,称作赫勒海,或称作赫勒斯蓬托斯海。
  佛里克索斯则顺利地来到了黑海边的科尔喀斯。在这里,国王埃厄忒斯热情地接待了他,还把一个名叫加尔吉俄珀的女儿许他为妻。佛里克索斯宰了公羊向保护他逃跑的宙斯献祭,把金羊毛赠给了国王埃厄忒斯。而埃厄忒斯则把金羊毛献给了战神阿瑞斯,并把它钉在敬奉战神的小树林里。埃厄忒斯命一条毒龙守卫金羊毛,因为神谕宣示,他的生命完全取决于他是否拥有金羊毛。全世界都把金羊毛视为无价之宝,希腊也长久以来就听说有这件宝物了,许多英雄和王侯都渴望得到它,所以珀利阿斯希望鼓励他的侄儿伊阿宋去夺取这样一个绝妙的宝物,这个想法并没有错。
  伊阿宋没有看出叔叔的用意是想让他死在这次远征的冒险中,便郑重地承担起了这次冒险的任务。希腊著名的英雄都被请来参加这次英勇的行动。希腊技术最高的造船工匠,在雅典娜的指导下,于珀利翁山脚下,用一种在海水中不易腐烂的木料,造了一艘五十桨的豪华大船,并按照造船师阿耳戈斯(即阿瑞斯托尔的儿子)的名字命名为阿耳戈船。这是希腊人敢于用来航海的第一艘长船。在船壁的镶板上有一块是雅典娜女神赠送的,能发布神谕的神奇的多多那橡木板。船的两侧是用许多雕刻作品装饰起来的。不过船体仍然很轻,英雄们可以扛着它行走十二天。
  大船完工,英雄们聚集在一起,抓阄决定各人在船上的位置。伊阿宋任全队的指挥,提费斯为掌舵,慧眼人林扣斯为领航。船首坐着威严的英雄赫剌克勒斯,船尾则坐着阿喀琉斯的父亲珀琉斯和大埃阿斯的父亲忒拉蒙。此外内舱的水手中有宙斯的两个儿子卡斯托尔和波吕丢刻斯,有阿德墨托斯,神奇的歌手俄耳甫斯,雅典未来的国王忒修斯,赫剌克勒斯年轻的朋友许拉斯,波塞冬的儿子欧斐摩斯以及小埃阿斯的父亲俄琉斯。伊阿宋把他的船奉献给了海神波塞冬,在起航前,全船向波塞冬和其他所有海里的神明举行了隆重的献祭和庄严的祈祷。

阿耳戈英雄们在楞诺斯岛

  他们首先到达楞诺斯岛。一年前,岛上的女人把自己的丈夫都杀死了,甚至根除了所有的男人。原因是她们的丈夫曾经从特剌刻带来了小妾,爱神阿佛洛狄忒的愤怒使她们压不住怒火,嫉妒心理引起她们的杀机。只有许普西皮勒没有加害她的父亲托阿斯国王,她把他装在一个箱子里投进大海,任凭海洋去挽救他,从此以后,岛上的妇女无时无刻不在耽心来自特剌刻,即来自她们情敌的亲属的攻击,她们常常以警惕的目光观察海上的动静。现在,当她们眼看着阿耳戈船划近时,她们全体便惊恐地跑出家门,像阿玛宗女人一样手持武器冲向海岸。
  阿耳戈船的英雄们看到海岸上遍是全副武装的妇女,而不见一个男人,都感到十分惊奇。他们派出一个手持和平杖标的使者乘小船来到这奇异的人群跟前。这使者被女人们带到未婚的女王许普西皮勒面前后,用谦卑恭顺的话提出阿耳戈船员想在此短暂客居的请求。女王把她的全体妇女召集到本城的集市广场上来。她本人坐在她父亲的大理石宝座上,她的老保姆拄着拐仗紧挨着她,左右两边各坐着两个美丽的金发少女。女王向众人报告完阿耳戈船员们的和平的要求后,站起来说:“亲爱的姐妹们,我们曾犯下一个大罪,这件蠢事使我们失去了男人。现在我们不应该把对我们表示友好的朋友拒之于千里之外了。但我们也必须注意,不让他们知道我们所犯下的罪行。因此我建议把食品、酒和一切生活必需品送到这些外乡人的船上去,通过这样的殷勤效劳使他们远离我们的城池。”
  女王又坐下时,那位老保姆却站了起来。老人费力地抬起缩在两肩之间的头,说:“送给外乡人礼物,这是好事。不过,也要想到,一旦特剌刻人来了,你们可怎么办。即使有一个慈悲的神使他们接近不了这里,你们就安全了吗,就能逃脱一切灾祸吗?像我这样的老妇倒没有什么可担心的,因为我们会在灾难逼近和我们的一切储备耗尽之前死去。但你们年轻人到那个时候可怎么生活呢?难道牛会自动为你们驾轭,为你们犁田?夏天过去以后,它们会代替你们收割吗?你们自己是不愿意干这类艰苦的农活的。我劝你们不要拒绝这送上门来的符合你们愿望的保护。把你们的土地和财产交给这些高贵的外乡人,让他们来管理你们的这座美丽的城市吧!”这个忠告完全符合所有女人的心意。
  女王派她身旁坐着的一个少女随信使登船向阿耳戈船的英雄们通报女人大会亲善的决定。听到这个消息,英雄们都万分高兴。英雄们都以为许普西皮勒是在她父亲死后和平地继承王位的。伊阿宋披上雅典娜女神送给他的紫色斗篷向城里走去,好似一颗闪烁的星。他走进城门,妇女们便向他拥去,高声致意,因客人的到来而欢呼雀跃。他谦逊畏缩地两眼盯着地面,匆匆走向女王的宫殿。宫女们为他敞开高大的宫门,随同的少女把他领到女王的居室,在这里他坐在女王对面的一把华丽的椅子上。
  许普西皮勒目光低垂,两颊泛着红晕。她羞怯地转向他,用奉承的言辞说:“外乡人,你们为什么如此畏缩地停留在我们的城外呀?这个城里没有男人,你们不必害怕。我们的男人对我们不忠。他们都带着他们在战争中抢来的特剌刻小妾迁到那些女人的国土上去了,而且带走了他们的儿子和男仆,只有我们女人孤独无助地留在了这里。因此,如果你们满意,你们就到我们中间来长住。如果你愿意,你就可以代替我父亲托阿斯管理你的人和我们。你不会说这个地方不好的,它是这一带海洋里最丰裕的岛屿。善良的首领啊,去向你的朋友转达我的这个建议吧!你们不要再滞留在城外了。”她说了这样一席话,把女人们杀害自己丈夫的事隐瞒下来了。
  伊阿宋回答她说:“女王,我们怀着感激的心情接受你对我们这些急需帮助的人提供的援助。等我把这个消息转告给我的同伴以后,我就回到你们的城市里来,但是王杖和岛国还是由你自己掌管吧!不是因为我看不上它,而是因为远方还有艰苦的战斗在等待着我。”伊阿宋把手递给身为女王的少女握别,然后就回海边去了。
  紧接着,女人们也乘着快船带着许多待客的礼品随后赶到。那些英雄已经得知他们的首领带来的消息,所以她们没费吹灰之力就说服了这些英雄进城并住在她们家里。伊阿宋本人住在王宫里,其他的人分别住在这里那里。只有赫剌克勒斯憎恶女人的生活,跟少数几个被选拔出来的伙伴留在船上。现在城里处处都在欢宴和跳舞。献祭的香烟袅袅升向蓝天。女居民和男客人都在祭祀岛屿的保护神赫淮斯托斯和他的妻子阿佛洛狄忒。行期一天一天推迟,要不是赫剌克勒斯从船上跑来,背着那些女人把伙伴们召集起来,那些英雄很可能还要在友好的女主人那里逗留更久呢。“你们这些可耻的家伙,”他呵斥他们说,“你们在自己的家乡不是有足够的妇人吗?你们是因为需要结婚才到这里来的吗?难道你们愿意在楞诺斯务农耕田?当然,神会为我们取来金羊毛放在我们的脚边!我们每个人最好还是各自返回家乡吧。让那个人,让那个伊阿宋娶许普西皮勒为妻,跟他的子孙住在楞诺斯岛上,去看别人创造英雄的伟绩吧!”没有一个人敢抬起眼睛看这位说话的英雄,更没有一个人敢于反对他,他们立刻准备起航。楞诺斯的女人们猜到了他们的意图,便像嗡嗡叫的蜂群似的围着他们怨诉和请求,但到最后她们还是屈从于英雄们的决定了。许普西皮勒眼中噙着泪水从众人中走过去,握着伊阿宋的手,说:“愿诸神如你们所愿赐给你和你的同伴金羊毛!如果你愿意回到我们这里来,这个岛国和我父亲的王杖随时等待着你。但我心里很清楚,你是不会回来的。那么,到了远方,至少还想念着我吧!”伊阿宋嘘叹不已地与高贵的女王分别,第一个登上大船,其他英雄紧随其后。

赫剌克勒斯被留下了

  在暴风雨中航行了一程以后,英雄们在靠近喀俄斯城的比堤尼亚的一个海湾登陆。居住在这里的密西亚人热情地接待了他们,为他们堆起干柴生火取暖,用绿树叶为他们铺成柔软的床,在夜色朦胧中还把酒菜端到他们面前。
  赫剌克勒斯鄙视旅行中的舒适享受。他让同伴们坐在那里饮宴,独自一人走到森林里去,想用枞木为明天早晨的航行做一把更好的桨。很快他便找到了一棵正合他意的枞树。
  与此同时,他的年轻的伙伴许拉斯也站起来离席,想为他的主人和朋友汲取饮水,也想为归程作好一切准备。在反对德律俄珀斯的征战中,赫剌克勒斯因口角杀死了许拉斯的父亲,他于是收留了这个孩子,把许拉斯教育成他的仆人和朋友。当这个美少年在泉边汲水时,一轮满月在头顶闪着光辉。他拿着水罐刚刚俯身,泉中的水仙就看见了他。水仙被他的美迷住了,于是她便伸出左臂抱住他,用右手抓住他的臂肘,把他拉到水下去。这时,一个名叫波吕斐摩斯的英雄正在离那眼泉不远的地方等候赫剌克勒斯归来,他听到了这个少年的呼救声,但怎么也找不到那少年,却碰到了林中归来的赫剌克勒斯。“太不幸了,”他朝赫剌克勒斯喊道,“我必须第一个把这个悲哀的消息告诉你!你的许拉斯到泉边汲水,没有再回来!不是强盗把他劫走了,就是野兽把他撕烂了,我亲耳听到了他的惨叫。”赫剌克勒斯听到这话,额头立刻冒出汗珠,热血在他胸中沸腾起来。他愤怒地把枞树枝抛在地下,就像一头被牛虻叮了的公牛离开牧人和牛群一样,撒腿就跑,尖叫着穿过密林奔向泉边。
  晨星高悬在山峰上,刮起了顺风。舵手劝说英雄们利用顺风登船航行。他们在朦胧的晨光中愉快地航行,当他们想起有两个弟兄,波吕斐摩斯和赫剌克勒斯还留在岸边时,已经太晚了。在英雄们之间发生一场激烈的争论,对于他们应不应该丢下两个最勇敢的朋友继续航行,两种意见各执一词。伊阿宋一言不发,他静静地坐在那里,忧虑撕扯着他的心。但忒拉蒙却压不住满腔的怒火:“你怎么能这样不动声色地坐在这里呀?”他对这位首领高声说,“当然你是怕赫剌克勒斯压倒你的名声!光说有什么用?即使同伴们都跟你意见一致,我一个人也要返回寻找被遗忘的朋友。”
  他一边说,一边揪住舵手提费斯前胸的衣服,眼睛里闪射着火焰。要不是玻瑞阿斯的两个儿子卡拉伊斯和仄忒斯抓住他的手臂,用责怪的言辞制止他,他真会逼迫他们返回密西亚人的海滨。
  这时,海神格劳科斯从白沫翻滚的浪涛中冒出来,用强有力的手拉着船尾,对忙于航行的人喊道:“英雄们,你们吵什么?你们为什么非要违背宙斯的意志带勇敢的赫剌克勒斯到埃厄忒斯的地方去呢?命运已经为他安排了别的工作,一个慈爱的女仙抢走了他的许拉斯,他是出于对许拉斯的依恋才留下的。”向他们揭示了这一切之后,格劳科斯又沉人海中,黑色的海水在他的周围打着旋咆哮。
  忒拉蒙满面羞色,他走到伊阿宋面前,握着英雄的手说:“别生我的气,伊阿宋!是痛苦使我昏了头,说了些蠢话!让海风把我的错误吹走吧,让我们和好如初!”伊阿宋也表示愿意和解。于是他们乘着强劲的顺风继续航行,波吕斐摩斯留在密西亚人当中也很适应,而且为他们修建了一座城池,赫剌克勒斯则到宙斯指派他的地方去了。

波吕丢刻斯和柏布律西亚人的国王

  第二天早上,太阳升起时,他们在一个突入大海很远的岬角抛锚停靠。在那里有未开化的柏布律西亚人国王阿密科斯的畜栏和住房。他为外乡人制定了一条可恶的法律:不同他较量拳击就不能离开他的领地,他已经用这种方式打死了许多邻人。现在,船一靠岸,他又走近前来轻蔑地说:“听着,你们这些海上的流浪汉,有一件事你们必须知道!外乡人不在拳击中打败我,就休想离开我的国土。挑选出你们当中最有能耐的人到我这儿来,否则你们可要遭殃!”
  眼下,在阿耳戈英雄们当中,有一个全希腊最好的拳击手,这就是勒达的儿子波吕丢刻斯。对方的挑衅激怒了他,于是他冲着国王喊道:“别啰嗦了!我们愿意遵守你的法律。我就是你找的对手!”
  柏布律西亚国王转动着眼珠子,仔细打量这位勇敢的英雄,就像一个受伤的狮子看着它的攻击者。波吕丢刻斯,这位年轻的勇士看上去像天上的星辰一样高贵,他甩了甩他的两手,看看它们在长时间的摇桨之后是不是有些不大灵活。
  英雄们都离船了,两个拳击手面对面摆好架势。国王的侍从把两副拳击手套抛在二人之间的地上,“你随意选一副吧,”阿密科斯说,“我不愿意跟你抓阄!你很快就会凭自己的感受知道,我是一个很棒的鞣皮匠,我要叫你尝尝两颊血肉模糊的滋味!”波吕丢刻斯淡然一笑,捡起离他最近的手套,让他的朋友把手套绑在他手上。柏布律西亚国王也这样做了。
  拳击比赛开始了,犹如海浪冲击航船,舵手使尽招数也抵挡不住,那国王向这希腊人步步攻击,不让他有喘息的机会。但波吕丢刻斯总是巧妙地躲过袭击,没有受伤。他很快摸清对手的弱点,给了他几下挡不住的硬拳。国王也发现了他的优势所在,于是在双方的拳击下,颚骨的破裂声和牙齿的格格声响成一片,直到两人气喘吁吁才休息了一下。他们都跳到一边,透一透气,擦去不住流淌的汗水。拳击又开始以后,阿密科斯攻击对手的头没有击中,手臂只是打中了对方的肩膀,而波吕丢刻斯却击中了他的耳根,打碎了他的头骨,他疼得跪倒在地。
  阿耳戈英雄们齐声欢呼起来。但柏布律西亚人却跑到他们的国王身边,同时掉转他们的棍棒和猎矛对准波吕丢刻斯,向他逼近。英雄们都拔出闪光的刀剑来站在前面保护他。一场血战展开了,柏布律西亚人被打得抱头鼠窜,不得不躲到内陆去。英雄们扑向畜群,获得了许多战利品。他们整夜都留在岸上,包扎了伤口,向诸神献祭,随着俄耳甫斯的琴声高声歌唱。

菲纽斯和美人鸟

  黎明时分,阿耳戈英雄们继续航行。经过几次冒险,他们便在一处海岸停船抛锚。住在这里的是英雄阿革诺耳的儿子菲纽斯国王。他正遭受着极大的灾难。因为他滥用了阿波罗赐给他的预言家本领,所以到了高龄他便被罚双目失明,而且还有那些可恶的怪鸟,即美人鸟搅扰他,不让他安静地进餐。它们使尽浑身解数抢劫他的食物——剩下的食物它们也要把它弄脏,叫人没法下咽,甚至叫人一靠近食物就要呕吐。菲纽斯得到一道宙斯的神谕:玻瑞阿斯的儿子们和希腊的船员到来时,他就可以安静地进食了。
  因此,这位老人一听到阿耳戈船到达的消息,就离开了他的居室。这时他已经饿得只剩一把骨头了,看上去就像一个影子。他年迈体衰,两腿战抖,一根手杖支撑着他迈着摇摇晃晃的步子,眼前天旋地转,来到阿耳戈英雄们身边,就耗尽精力,倒在了地上。他们站在这位不幸的老人周围,看到他那副样子无不惊愕。当他清醒过来,看到他们就在眼前时,便以祈求的口吻说:“噢,高贵的英雄啊!如果你们真是神谕所预言的那些人,就请帮帮我吧!复仇女神不仅使我双目失明,而且让可恶的怪鸟夺走我这年迈人的食物!你们援救的不是外乡人,我是希腊人,我是阿革诺耳的儿子菲纽斯。我曾经是特剌刻的统治者,玻瑞阿斯的儿子们想必参加了你们的远行,他们应该来救我,他们是克勒俄帕特拉的弟弟,而克勒俄帕特拉是我在特剌刻时的妻子。”
  听了这一席话,玻瑞阿斯的儿子仄忒斯就扑到老人的怀里,并向他许诺,有他兄弟的帮助,他一定会摆脱美人鸟的折磨。他们就地为他准备了一餐饮食,这将是贼鸟最后侵扰的一餐。老人还没来得及去碰食物,那些恶鸟就像突如其来的风暴一样扇动着翅膀从云层中直冲而下,贪馋地落在食物上。英雄们又吼又叫,但这些美人鸟一动也不动,他们一直待到把所有食物啄光,才又飞向天空,留下一种难闻的气味。玻瑞阿斯的儿子仄忒斯和卡拉伊斯立即拔剑追赶它们。玻瑞阿斯的两个儿子精力充沛,紧追不舍,他们常常觉得都能用手抓住它们了。终于他们离恶鸟很近了,无疑有可能制它们于死命,但就在这时,宙斯的女使者伊里斯忽然出现,她对两位英雄说:“玻瑞阿斯的儿子用剑杀死这些伟大的宙斯的美人鸟,是不准许的。我当着斯提克斯的面以众神的誓约向你们保证,这些猛禽再也不会侵扰阿革诺耳的儿子了。”玻瑞阿斯的两个儿子听了伊里斯的誓言,便不再追赶,转身返回航船去了。
  与此同时,希腊的英雄们为了保养年老的菲纽斯的身体,备下了圣餐,宴请了饥饿至极的老人。他贪馋地吃着洁净而丰盛的食物,就好像他是在梦中充饥似的。
  到了夜里,趁大家等候玻瑞阿斯的儿子归来的时候,老国王菲纽斯为了表示感谢给他们讲了一个预言。“首先,”他说,“你们将在一个海峡遇到撞岩。这是两个陡峭的*!岩绝壁构成的岛屿,它们在海底没有根基,总是浮在大海中。它们时常彼此飘动聚拢,随后又被潮水波涛从中分开。如果你们不想全船被挤得粉碎?你们就得像鸽子那么快地从它们之间全力划过去。穿过撞岩,你们将到达玛里安底尼海滨,那里有通向冥府的入口。然后你们经过许多海角,河流和海岸,经过阿玛宗女人国和汗流浃背地挖掘铁矿石的卡吕柏斯人的领土。最后你们将到达科尔喀斯海岸,宽阔的法纽斯河翻卷着波涛从那里流入大海。在这里你们将看到埃厄忒斯国王的高耸入云的堡垒,就在那里有不眠的巨龙守护着挂在橡树梢头的金羊毛。”
  英雄们聚精会神地听着老人的讲述,人人都心怀恐惧。他们正想提别的问题,玻瑞阿斯的两个儿子从空中落到了他们中间,他俩带来的伊里斯的誓约使国王菲纽斯打心眼里高兴。

撞岩

  菲纽斯怀着感激之情激动地与恩人们告别。现在英雄们又继续航行,去迎接新的冒险。途中,他们忽然听到从远处传来一声震耳欲聋的巨响,原来这是不断碰撞又不断分开的撞岩发出的轰轰声、岸边的回响和海涛怒吼合在一起的响声。
  舵手提费斯警觉地站在舵旁。欧斐摩斯在船里站起来,右手掌上托着一只鸽子。菲纽斯对他们预言,如果一只鸽子能毫不畏惧地从撞岩中间飞过去,他们就可以大胆地穿行。两个浮岩一分开,欧斐摩斯就把鸽子放飞了,大家都满怀希望地翘首观望。鸽子正从中间飞越时,两个岩石又相互靠近了。翻滚的海浪轰轰然升上来。咆哮声响彻海空。现在两块岩石碰在了一起,把鸽子的尾羽夹断了,幸好它还是飞过去了。
  提费斯大声呼叫着,鼓励摇桨的船员。这时岩石又分开了,冲进岩石中间的浪涛把船吸了进来。死亡威胁着他们:一股数丈高的巨浪朝他们滚来,一见这可怕的景象他们都瑟缩着低下了头。提费斯命令停止摇桨,冒着白沫的海浪在船底翻滚,把船举得高过正在合拢的岩石。英雄们用力摇桨,船桨都给摇弯了。现在漩涡又把船拉下来让它落在两座浮岩的中间。两个浮岩从两侧向船腹撞来,就在这时,全船的保护女神雅典娜冥冥之中推了一把,使船顺利地通过了,相合的*!岩只把船尾最外面的船帮擦伤了一块。当英雄们又看见开阔的大海时,他们都长舒了一口气,摆脱了死的恐惧,仿佛觉得又从冥府归来一般。
  “我们闯过夹缝不是单靠我们自己的力量,”提费斯高声说,“我清楚地感觉到我身后有雅典娜的神手发出迅疾而强大的力量使大船穿过撞岩!”但伊阿宋悲哀地摇了摇头,说:“善良的提费斯呀,当初我要求珀利阿斯让我承担这个差事,我真是给诸神添麻烦了。还不如让他把我杀死了呢!现在我日夜悲叹不止,并不是为了我自己,我只是考虑你们的生命和幸福,考虑怎样让你们脱离可怕的险境,平安地把你们带回故乡去。”英雄这样说,无非是试探同伴们的心。同伴们都向他欢呼,要求继续前进。

新的冒险

  经历了各种各样的遭遇,英雄们继续前进。在航行中,他们忠实的舵手提费斯病死了。他们只好把他埋葬在异乡的海岸。他们选中安开俄斯代替他的位置。对这艰难的工作安开俄斯推辞了好一阵子,直到女神赫拉使他有了勇气和信心,他才接受了这个工作,他走上舵手的岗位,船驾驭得极好,简直就像提费斯本人还坐在舵旁一样。
  十二天后,他们张满船帆,来到卡利科洛斯河的河口。到了这里,他们望见了立在一座山丘上的英雄斯忒涅罗斯的坟墓。他是在和赫剌克勒斯进攻阿玛宗人时中箭阵亡在此地的。他们正要继续航行,斯忒涅罗斯的亡魂显现了,他热切地看着他的本族乡亲。他高高地站在他的墓丘上,他的形象跟他出征时一模一样:战盔上装饰着的四根红色羽毛在他头上不停地颤动。但他只显现了一小会儿,就又沉入黑暗的深渊。英雄们都吓得放下了桨,只有预言家摩普索斯懂得这亡灵的要求,他劝他的乡亲们为他举行一次奠酒礼以慰死者的英灵。他们立即落帆停船,走到墓前围成一圈,洒酒在地,焚烧宰杀的羊。
  然后他们又向前行驶,终于到达忒耳摩冬河的河口。世上没有别的河流可以与这条河流相比,它的发源地是深山中的一眼泉,后来就分成九十六条支流,像一群蛇挤挤压压地爬进广阔的大海。
  在河口最宽阔的地方住着阿玛宗人。这些女人是战神阿瑞斯的后裔,全都嗜战成性。如果阿耳戈英雄们在这里登陆,势必陷入与这些女人的一场血战,因为她们在战斗中完全可以与这些勇敢的英雄们相匹敌。她们不是住在一个城市里,而是分成许多部落,散居四乡。这时西方的顺风把阿耳戈英雄们刮得远离了这些好战女人的国土。
  经过一天一夜的航行,正如菲纽斯所预言,他们来到了卡吕柏斯人的地区。这里的人不种田,不栽果树,也不在湿润的草地上放牧,他们只在荒地上挖掘矿砂和铁矿石,以此换取食品。他们的劳动十分繁重,从来看不见阳光,他们在黑暗的地洞和浓烟中劳作,苦度岁月。
  他们从许多民族地区周边驶过去。当他们接近阿瑞提亚岛的时候,本岛的一种鸟振翅朝他们飞来,它飞临船的上空时,一抖动翅膀,便落下一枝翎管,这翎管一下子就扎进了俄琉斯的肩膀。英雄受伤后,疼得松开了手中的桨,同伴们看见这箭一般的翎管扎在他的肩膀里,全都十分惊讶。坐在他最近的伙伴拔出翎管,替他包扎了伤口。一眨眼,又出现了第二只鸟,克吕提俄斯这时已持弓守候,他一箭射去,那中箭的鸟立时落在了船上。
  “大概离岛屿很近了,”航海经验丰富的英雄安菲达玛斯说,“但要提防那些鸟,它们肯定很多。如果我们登陆,要想射杀它们,我们的箭可能就不够了。我们得想个办法驱逐这些好斗的飞禽,大家都把有羽毛飘动的头盔戴上,一半人摇桨,另一半人用闪亮的矛和盾把船遮挡起来,然后我们大声呼喊。当这些猛禽听见我们的吼叫,看到头盔上飘拂着的羽毛、矗立的矛和闪光的盾的时候,它们就会被吓跑。”
  英雄们都很赞赏这个计谋,并立即照办。他们向前行驶时,一只鸟也没有看见,当他们接近岛屿,盾牌发出叮当的声音时,海岸上无数的鸟惊叫着飞起来,像遇上暴风雨急忙逃难一样从船上飞过去。但是,英雄们,犹如遇到冰雹立即关上窗户一样,赶紧用盾牌遮住自己,所以那些尖锐的翎管落下来没有伤着他们。这些被称做斯廷法利得斯的可怕的鸟,则越过大海远远地飞到对岸去了。于是阿耳戈英雄便按照预言家菲纽斯国王的建议在这个岛登陆了。
  他们在这里找到了意想不到的朋友和伙伴。在岸上刚走了几步,就遇到了四个衣衫褴褛、一无所有的青年人,其中一人快步向正在靠近的英雄们走来,跟他们说话,“好汉,不管你们是谁,”他说,“请帮帮可怜的沉船人吧!给我们点穿的遮遮体,给我们点吃的充充饥吧!”
  伊阿宋好心地答应向他们提供一切帮助,同时问了问他们的名字和家族。“你们一定听说过阿塔玛斯的儿子佛里克索斯的故事吧,”那青年应答道,“是他把金羊毛带到科尔喀斯去的。国王埃厄忒斯把长女嫁给了他。我们是他的儿子,我叫阿耳戈斯:我们的父亲佛里克索斯不久前去世了,我们是按照他的临终遗嘱乘船去拿他留在俄耳科墨诺斯城的宝物!”
  听了他的话,英雄们非常高兴,伊阿宋待他们如同手足,因为阿塔玛斯①(①阿塔玛斯,佛里克索斯的父亲,四个青年人的祖父。)的祖父和克瑞透斯②(②克瑞透斯,埃宋的父亲,伊阿宋的祖父。)的祖父是亲兄弟。几个青年接着讲了他们的船怎样在凶狂的暴风雨中被巨流打碎,他们怎样抓着一块木板漂到这个荒无人迹的岛上。但当阿耳戈英雄们把自己的计划告诉他们,并要求他们参加冒险时,他们却显出惊恐的表情,“我们的外祖父埃厄忒斯是一个很残暴的人。据说他是太阳神的儿子,因此具有超人的力量。他统治着无数科尔喀斯地方的民族,而金羊毛是由一头令人恐怖的巨龙看守。”
  有几个英雄听了这话,吓得面如土色,但珀琉斯站起来说:“不要以为我们一定会败在科尔喀斯国王的手下。要知道,我们也是神的子孙啊!他要是不和和气气地把金羊毛交给我们,我们就毫不客气地把它抢走!”接着他们又在丰盛的宴席上议论了好长时间。
  第二天早上,佛里克索斯的四个儿子都穿戴一新,精神焕发地跟英雄们一起上了船。英雄们又继续航行了。一天一夜以后,他们看到了高加索山的一个个高峰耸立在海面上。暮色渐浓时,他们听到上空响起飞禽的聒噪:那是折磨普罗米修斯的巨鹰从航船的上空飞过。它的翅膀猛烈地扇动,使所有的帆都鼓满了风。不久,他们就听见普罗米修斯的呻吟从远处传来,那是巨鹰在啄食他的肝脏,过了一会儿,呻吟声才渐渐消失,这时他们看见那只巨鹰又从头顶飞回去。
  当天夜晚,他们到达了目的地,把船划进法细斯河的入海口。船员愉快地爬上桅杆,解下帆索。然后他们划桨进入宽阔的河面,河里滚动的波浪好像在这行驶的庞然大物前面胆怯地倒退。左边是高耸的高加索山和科尔喀斯的首都库塔。右边是辽阔的田野和阿瑞斯的圣林。金羊毛就挂在圣林里一棵高大而且枝叶繁茂橡树的树枝上,巨龙两眼圆睁,看守着金羊毛。
  伊阿宋站在船舷上,手中高举起了一个斟满美酒的金杯,把酒洒在地上,祭奠江河、大地母亲、此地的神明和死在途中的英雄。他请求各路神灵向他们伸出宽爱的手,并看顾他们正想停泊在这里的船。
  “看来我们是平安地到达了科尔喀斯国,”舵手安开俄斯说,“现在我们该认真地讨论一下,看我们是好心地请求国王埃厄忒斯,还是用别的办法实现我们的计划。”
  “明天再说吧!”疲倦的英雄们大声说。
  伊阿宋立即下令,把船停在港湾的一个阴凉的地方。所有的人都躺下酣睡起来,但他们只睡了一小觉,多少解除了些疲乏,因为没过多长时间,曙光便把他们照醒了。

伊阿宋在埃厄忒斯的宫殿里

  清晨,英雄们聚在一起展开了讨论。伊阿宋站起来说:“各位英雄,我的同伴们,如果你们赞成我的看法,你们所有留下的人就手持武器安稳地待在船上。只有我,佛里索克斯的四个儿子,和你们当中的两个人,到埃厄忒斯的王宫里去。到了宫里,我将首先客客气气地婉言问他愿意不愿意把金羊毛让给我。我不怀疑他会拒绝我的请求,这样我们就可以从他口中探到准信,知道我们必须怎样做了。谁又说得准,我们的话不能使他大发善心呢?从前他友善地接待、保护了逃离后母虐待的无辜的佛里克索斯,不正是说辞打动了他的心吗?”
  年轻的英雄们全都赞成伊阿宋的见解。于是他便抓起赫耳墨斯的和解杖,带着佛里克索斯的四个儿子和两个同伴离开了船。
  科尔喀斯是一个人口众多的民族。为了保护伊阿宋和他的陪同者免遭险难,阿耳戈英雄的保护神赫拉降下一层浓雾罩住城市护送他们,直到他们平安地进了宫,浓雾才散。他们站在王宫的前院,欣赏着厚实的宫墙,高大的宫门,以及墙边时不时凸现在外的巨大的柱子。整个建筑都拦腰围着一圈凸出的石头墙围,墙围的卷边装饰着铜制的竖三线槽。他们默默地跨进前院,然后又走向中院的柱廊。柱廊向左右延伸,后面有许多房间依稀可见。正对面矗立着两座主殿,一座里边住着国王埃厄忒斯本人,另一座里面住着他的儿子阿布绪耳托斯。其余的房间里则住着宫女和国王的女儿卡尔喀俄珀和美狄亚。国王的小女儿美狄亚,是难得见到的。她是赫卡忒神庙的女祭司,几乎所有时光都是在庙里度过。但这天早上,希腊人的保护神赫拉却使她产生了一种留在王宫里的心愿。她离开自己的卧室,正想到她姐姐的房间去,竟同正往里走的英雄们不期而遇。她禁不住惊呼一声,卡尔喀俄珀和她的所有侍女闻声急忙冲出房来。姐姐一看,却忍不住欢呼了一声,并且朝着天空伸出两臂感谢上苍,原来她一眼就认出了那四个年轻的英雄是她的孩子,佛里克索斯的儿子。孩子们都与母亲热烈地拥抱,问长问短,高兴得热泪盈眶。

美狄亚和埃厄忒斯

  最后,国王埃厄忒斯和他的王后厄伊底伊亚也被女儿忍着高兴的泪水的欢声笑语吸引出来了。整个前院立刻人声鼎沸,但谁也没觉察到爱神厄洛斯已飞临上空。他从箭囊里抽出一枝给人带来苦痛的箭,搭弓射中了美狄亚,这谁也看不见的箭立刻在她胸中像火焰一般的燃烧。她不时偷偷地看一眼英俊的青年伊阿宋,其他的一切都从她的记忆中消失了。惟一的一种甜蜜的痛苦占据了她的心灵,她的脸色一阵白又一阵红轮番地交替。
  欢乐冲昏了头脑,没有一个人注意到美狄亚的变化。仆人端来了备好的食物。阿耳戈英雄们已经洗了个热水澡,把奋力摇桨时留下的一身汗水洗净,精神饱满而愉快地坐在餐桌旁享用盛宴,痛饮美酒。饮宴中,埃厄忒斯的外孙向外祖父讲述了他们中途被阿耳戈英雄救回的遭遇,埃厄忒斯也小声地问了问这些外乡人的情况。
  “外祖父,我不想对你隐瞒,”阿耳戈斯小声说,“这些人是来恳求你把我父亲佛里克索斯的金羊毛给他们。有一个国王,他想霸占他们的财产,把他们驱逐出祖国,才让他们担负这个危险的使命。他希望,他们还没把金羊毛带回祖国之前就触怒宙斯,遭到佛里克索斯的报复。帕拉斯雅典娜帮助他们造了一艘船,我们科尔喀斯人所用的船当中没有一艘比得上它。我们,你的外孙,驾驶的当然又是我们船队中最差的船,它连第一次风暴的袭击都抵挡不了……而这些外乡人的船却特别坚固,什么样的风暴也休想把它摧垮,况且英雄们自己也不停地摇桨。全希腊最勇敢的英雄都聚集在这艘船上。”
  国王听了这一席话,不禁心生恐惧,对外孙们极端不满,因为他以为,这些外乡人是他们引到宫廷里来的。他浓眉紧皱,双眼放着怒光,大声说:“滚开,别叫我看见你们,你们这些孽种,诡计多端的人!你们不是来取金羊毛,你们是来夺取我的权杖和王位的!假如你们不是作为客人坐在我的宴席上,我早就割了你们的舌头,剁了你们的手,只让你们留下脚从这里跑出去了!”
  忒拉蒙听到这话,非常愤怒,真想站起来用同样的话回敬国王。但伊阿宋制止了他,并温和地答道:“请镇静,埃厄忒斯国王!我们到了你的城里,进了你的王宫,不是来掠夺你的。有谁愿意穿行如此辽阔而危险四伏的大海来夺取陌生人的财产?是命运和一个凶恶国王的残忍的命令迫使我下了这样的决心。请你答应我们的要求,行行好,把金羊毛给我们吧!全希腊都将因此而赞颂你。我们随时准备报答你。如果邻近发生战争,你想征服邻国人民,你就可以把我们当做同盟者,我们愿意跟你一起出征。”
  伊阿宋就是用这样的言辞安抚国王。而埃厄忒斯心中却拿不定主意,不知是当场杀掉他们好呢,还是应该先试探一下他们的力量。思索片刻以后,他觉得还是后者更好,于是他镇定地答道:“外乡人,何必说这些心虚胆怯的话呀!如果真是神的子孙,或者出身不比我差,同时对别人的财产感兴趣,你们就把金羊毛拿走吧。我愿意把一切赠给勇敢的好汉。但是你们首先给我做出一个样子来,你们必须来做一做我平时做的一种相当危险的劳动。在阿瑞斯的田野里有两头公牛,它们都生着铁蹄,会往外喷火。我就是用这两头牛来犁生地,地翻好了以后,我便往垄沟里撒种,但我撤的不是农业女神得墨忒耳的金黄的谷粒,而是可怕的龙牙。以龙牙为种长出的是人,他们从四面八方把我包围起来,我就用我的长矛把他们一个个杀死。清晨我驾公牛犁地,夜晚我收获后休息。如果你当天就完成这项工作,哦,首领啊,你当天就可以把金羊毛拿去,返回你的国王的故乡。如果你不能,你就拿不到金羊毛,因为勇敢者向无能者让步,天下没有这个道理!”
  国王说话时,伊阿宋一直默默地坐在那里盘算,他不敢立即答应去做这可怕的事情。经过反复思考,他镇定自若地答道:“这工作虽然极为艰巨,但我愿意经受它的考验,哦,国王啊,即使我为此而牺牲,我也在所不惜。等待一个凡人的,最坏的也就莫过于死。我听凭把我派遣到这里来的命运的摆布。”
  “那好,”国王说,“现在你就找你的同伴去吧,不过你要考虑好。如果你不完成这一切,那就留给我自己干好了,你就悄悄地离开这里吧!”

阿耳戈斯的建议

  伊阿宋和陪他来的两个英雄从坐位上站起身来。佛里克索斯的儿子们中只有阿耳戈斯跟着他们走,因为阿耳戈斯已经示意他的弟兄们继续留在国王身边。伊阿宋看上去既英俊又高雅,少女美狄亚的目光透过面纱扫视着他,她的思绪犹如在梦中追随着他的脚步。当她又一个人坐在闺房里时,她竟失声痛哭起来,然后她又自言自语地说:“我为什么要悲伤呢?那位英雄与我有什么相干?他是所有半神中最伟大的英雄也好,他是最无能的也罢,该死就让他死好了!不过,哦,但愿他能逃离毁灭,绝处逢生!令人敬畏的女神赫卡忒啊,让他返回家乡吧!假如他一定要被公牛击败,在此之前至少应该让他知道我很担心他的不幸的命运!”
  就在美狄亚如此忧思满怀的同时,英雄们正走在回船的路上。阿耳戈斯对伊阿宋说:“我有一个建议也许会受到你的痛斥,但我还是要对你说。我认识一个少女,她善于使用魔汤,如果我们能把她请来相助,我相信你一定会斗胜公牛。你要是愿意,我就去把她争取过来助我们一臂之力。”
  “如果你觉得这样做好,我的朋友,”依阿宋应答道:“我不反对,不过,依靠女人取胜然后返乡,我们面子上实在不光彩!”
  说着说着,他们已经到了船上,回到同伴中。伊阿宋告诉大家,国王向他提出了什么要求,他向国王作了什么许诺。有好一阵子同伴们都默不作声地坐在那里,你看看我,我看看你。最后,珀琉斯站起来说:“好汉伊阿宋,如果你相信你能实现你的诺言,就请你作好准备吧,如果你没有十足的把握,你就待在一边别管了,也不要在我们当中寻求合适的人选,因为我们除了死还能期望别的结局吗?”
  听到这话,忒拉蒙和另外四个英雄跳了起来,个个充满斗争的勇气和喜悦。但阿耳戈斯却抚慰他们说:“我认识一个姑娘,她善于使用魔汤,她就是我母亲的妹妹。让我去说服我母亲,求她把那个姑娘争取过来帮助我们,然后才好讨论伊阿宋自告奋勇去进行的冒险。”
  他的话音刚落,天上就现出一个预兆,一只被大鹰追逐的鸽子,躲到了伊阿宋的怀里,那只紧追在后的猛禽则掉到了船尾的甲板上。这时,一个英雄想起年老的菲纽斯对大家说过的预言:女神阿佛洛狄忒将帮助他们返回故乡。几乎所有的英雄都赞成阿耳戈斯的建议,只有伊达斯不满地站起来说:“天哪!难道我们到这里来是为了当女人的奴隶吗?不去求助阿瑞斯,却去请求阿佛洛狄忒。难道见到苍鹰和鸽子一场恶斗就能避免吗?好,那就忘了战争,去欺骗柔弱的少女吧!”但伊阿宋决定采纳阿耳戈斯的建议。于是,英雄们把船拴在岸边,等待着派出去的使者归来。
  与此同时,埃厄忒斯在王宫外召集科尔喀斯人开了一次大会。他向众人讲了讲一个外乡人的到来,他们的要求和他为他们准备的下场。等公牛一杀死那个头领,他就命人砍掉一整片树林放火烧毁那条船,烧死那些船员,对那几个引来这次烦恼的外孙他也要给以可怕的惩罚。
  其间,阿耳戈斯正在请求他母亲说服他姨母出面帮助。他母亲卡尔喀俄珀本来就十分同情这些外乡人,但她当初不敢触怒父亲,儿子的请求正合她的心意,她立即答应支持他们。
  美狄亚躺在床上烦躁不安地睡了一小觉,做了一个令人焦虑的梦。她梦见伊阿宋已经准备跟公牛搏斗。但他进行搏斗,不是为了取走金羊毛,而是为了把她作为妻子带回故乡去。在梦中又觉得她亲自在搏斗中制伏了公牛,但她的父亲不信守诺言,不给予伊阿宋应得的奖赏,说什么驾牛犁地的应该是伊阿宋,不应该是她。为此,父亲和伊阿宋发生激烈的争执,双方都推她做仲裁人,在梦中她判外乡人胜,钻心的痛苦袭上父母的心,他们大声喊叫起来——美狄亚也就随着这一声喊叫醒来了。
  正是这个梦促使她前往姐姐的房间。但到了前院,由于羞怯,她又犹豫了好长时间。她四次向前,又四次退回来。最后她还是回到自己的房间,扑在床上哭了起来。她的一个信得过的小侍女发现她在哭泣,很同情主人,就把这情况告知了她的姐姐。卡尔喀俄珀急忙赶到美狄亚的房间,看到她正泪流满面,哭得很伤心。“你怎么了,可怜的妹妹,”她深表同情地说,“你心里有什么悲伤?难道是老天爷让你突然生病了吗?是父亲当着你的面痛斥了我和我的儿子?哦,我真想远离父母的家宅,到一个听不到科尔喀斯名字的地方去!”

美狄亚答应帮助阿耳戈英雄

  听了姐姐的一连串问话,美狄亚不禁满面绯红,羞得答不出话。最后还是爱情给了她勇气,她狡猾地说:“卡尔喀俄珀,我心里难过,是为了你的几个儿子,我担心父亲把他们连同那些外乡人一起就地杀害。这是一个难解的梦预示给我的,但愿有一位神明能阻止他这么做。”
  卡尔喀俄珀听了这话十分恐惧,她说:“我也正是为这件事到你这里来的,我恳求你帮助我反对我们的父亲,如果你拒绝了,我和我的被杀害的儿子到了阴间也要像复仇女神一样缠着你不放!”说着她用双手抱住美狄亚的膝部,把头伏在她的怀里。两姐妹痛哭起来。随后美狄亚说:“姐姐,你提复仇女神干什么?天地作证,我向你发誓,为了救你的几个儿子,只要我能做的,我都愿意去做。”
  “那么,”姐姐进而说:“为救我的儿子,你就给这个外乡人一点魔药,让他在与公牛的搏斗中顺利地过关吧!是他派我的儿子阿耳戈斯找我,请求你援助他这个来此作客的朋友。”
  听了这话,美狄亚高兴得心怦怦直跳,她美丽的脸泛起了红晕,闪亮的眼睛在一时的眩晕下显得黯淡无光,于是她突然说道:“卡尔喀俄珀,如果我不把你和你孩子的生死攸关的事看成我最重要的事,就让我明天看不见曙光。明天一大早我就到赫卡忒神庙去为那个外乡人取那种能减弱公牛攻击力量的魔药。”卡尔喀俄珀离开妹妹的卧室,把这个可喜的消息带给了她的儿子们。美狄亚躺在床上,内心中整整一夜都同自己进行着激烈的斗争,“我的许诺是不是太多了?”她心中嘀咕着,“我有什么理由为这个外乡人做这些事?要想让我们的计策成功,我就非得单独去见他,和他接触不可吗?是的,我要救他一命,让他想去哪儿就去哪儿。但他搏斗胜利之时便是我死亡之日,一根绳索或一杯毒汁就可以使我摆脱这可憎的生命——我所干的这件事能使我得救吗?恶毒的流言不是要在全科尔喀斯迫害我吗?他们不是会说我为一个外乡人殉情,辱没了我的家族吗?”她就是在这样的思绪下走去取来一个装着致死药和活命药的小匣。她把小匣放在双膝上打开,想尝一尝致命的毒药,这时,她眼前浮现出生活中的一切烦恼和欢乐,浮现出所有女游伴的面影。她觉得太阳比以前更美丽,于是,她心里产生了一种对死的不可抗拒的恐惧,便把小匣放在地上了。伊阿宋的保护神赫拉改变了她的心绪。她等不及曙光来临,就去取她答应给伊阿宋的魔药,并带着魔药见她心爱的英雄去了。

伊阿宋和美狄亚

  就在阿耳戈斯赶忙把这个可喜的消息带到船上的时候,美狄亚已经跳下床来。她穿上一件漂亮的长袍,用弯曲的金针别紧,在光闪闪的头上罩了一方白色的面纱,一切悲痛都忘得一干二净。她蹑手蹑脚穿过门厅,吩咐年轻的侍女套好她常时乘坐前往赫卡忒神庙的骡车。都在为她的出行作准备时,美狄亚从她的小匣里拿出一种叫做普罗米修斯油的油膏,谁身上涂了这种油膏,谁当天就能刀枪不入,火烧不伤,一整天都有压倒敌人的力量。
  骡车备好了。两个侍女跟随主人上了车,美狄亚亲自握缰扬鞭,在其余侍女徒步陪同下,驱车穿过城池。走到哪里,哪里的民众都恭敬地给公主让路。当她穿过广阔的田野来到神庙时,她对侍女们狡猾地编造说:“女友们,我大概是犯了一个大错,我没有远离那些来到我们国家的外乡人!现在我姐姐和我姐姐的儿子阿耳戈斯要求我接受他们的首领的礼品,要知道,就是他答应了要制伏公牛。我呢,则要把免受伤害的魔药送给他!我已经假装答应了他并约他到神庙这里来单独见面。现在我要接受他的礼品,然后我们互换,但我送给他本人的却是一种致人死命的药,叫他用了以后一命呜呼!他一来,你们就躲得远远的,免得他生疑,我已经许诺我是一个人来见他。”
  听了这个狡黠的计谋,侍女们都很高兴。她们都躲到神庙里去时,阿耳戈斯陪着他的朋友伊阿宋和预言家摩普索斯正好也出发了。美狄亚和侍女们待在神庙里,她的目光从来没有落在周围侍女的身上,而是充满渴望地越过庙门注视着外面的大道。每当听到一声脚步,一息微风,她都禁不住焦渴地把头高高地抬起。伊阿宋终于带着他的陪同走进了神庙,美狄亚突然觉得心都要跳出来了,她感到眼前的世界变成了黑夜,热血涌上面颊,满脸通红。
  这时,侍女们已经都离开了她,伊阿宋和美狄亚彼此相对,默默地站了好长时间。伊阿宋首先打破了沉默:“你身边只有我一个人,为什么怕我呀?我不像别的男人那样自负,就是在家里也从来都不自负。你想问什么,说什么,尽管开口!但别忘了我们是在一个圣地,说谎是有罪的。因此不要甜言蜜语地欺骗我。我是一个恳求保护的人,我是来请求你给我那种药物的,就是你答应你姐姐要给我的那种药物,是紧急的需要迫使我寻求你的帮助。你想要我怎样感谢你,就请提出来吧,要知道,你将以你的帮助解除我的同伴们的母亲和妻子的焦虑悲伤,你的不朽的英名将永远活在全希腊人民的心中。”
  美狄亚一直等他把话说完。她低下目光,甜甜地一笑,她的心因他的赞美而无限喜悦,她又抬起头来,恨不得把涌到嘴边的话一古脑儿都说出来。但她一直没有开口,只是解开了那条裹着小匣的香喷喷的带子,伊阿宋赶快高高兴兴地从她手中接过那个小匣。要是他向她提出要求,她连整个心都愿意给他,爱神正在把甜蜜的爱的火焰向她心中吹去。二人都害羞地瞅着地面,然后他们彼此又四目相对,目光中充满着渴慕。过了好一阵子,美狄亚才开口说话。
  “听着,看我想怎样帮助你。等我父亲把那些需要播种的使人遭灾的龙牙交给你以后,你就单独到河水里去沐浴,你要穿上黑色的袍子,挖一个圆形的坑,在坑里堆上干柴,杀一只母羊羔,放在柴堆上烧成灰,然后把怀里的蜂蜜洒在上面向赫卡忒女神献祭,再离开这个火葬场。听到脚步声和狗叫声你千万不要回头,否则献祭就不起作用了。第二天早上,你要用我刚才给你的这种魔膏涂抹你的身体,它会使你超凡的强壮,力大无比。你将感到你不仅能与凡人而且能与世外的神明匹敌。你的剑,你的矛和你的盾也必须涂上油膏,这样,任何人类手中的铁器、神牛喷出的火焰,就都伤不了你,也无法抵抗你。不过你不能坚持很久,只能在当天有这样的神功,尽管如此,你也绝不要退出战斗。我还有别的办法帮助你,等你驾驭巨牛犁了地,撒下的龙牙种子有了收获以后,你就往生长出来的人当中抛一块巨石,这时,从土里冒出来的那一伙狂躁的人就会群狗争食那样争夺那块石头。你可以趁这个机会冲到他们中间,把他们一个个砍倒杀死。然后你就可以心安理得地从科尔喀斯拿走金羊毛,想到什么地方去就到什么地方去。”
  她说到这里,心中想到这位高贵的英雄就要航海远去,泪珠便悄悄地从面颊上流下来。悲伤使她忘了身份,她竟抓着他的右手伤心地说:“你回家以后,不要忘了我的名字,我也会想着你。告诉我,你将乘坐这艘美丽的船返回的祖国在什么地方。”
  伊阿宋听了她的话十分感动,他说:“请相信我,尊贵的公主,如果我能活下来,无论白天还是黑夜,我每时每刻都不会忘记你。我的故乡是伊俄尔科斯,普罗米修斯的儿子丢卡利翁在那里建立了许多城市,修了许多神庙。那里的人还不知道你们国家的名称。”
  “外乡人啊,那么说你是住在希腊了?”美狄亚应接说:“那里的人比我们这里的人要好客多了,因此你不要讲你在我们这里受到过什么样的接待,你只要暗暗想着我就行了。哪怕这里的所有人都把你忘了,我也会想念你的。假如你忘了我,哦,但愿风能把一只鸟从伊俄尔喀斯送到这里来,我会通过它让你想起我是怎样帮助你从这里逃出去的!啊,我真想亲自到你家里提醒你记起我呀!”说着,她哭了。
  “哦,善良的姑娘,”伊阿宋答道,“你说哪儿去了!如果你能来到希腊,来到我的故乡,哦,你肯定会受到那里的女人和男人的尊崇,你将像一个神似的被人敬仰,因为是你的计谋使他们的儿子、兄弟和丈夫免遭杀害,愉快地回到了故乡。而你是完全属于我的,除了死,任何人任何事都破坏不了我们的爱情。”
  听他这么一说,她高兴得荡魄销魂。一想到要离开祖国,她又感到无比忧伤。尽管如此,还是有一种奇异的力量推动她向往希腊,因为赫拉已在她心里撒下这种渴望的种子。

伊阿宋满足埃厄忒斯的要求

  伊阿宋高高兴兴地回到同伴们中间。美狄亚走向她的侍女们,她轻捷地登上车,赶骡起步,骡便自动朝着回家的方向急奔。转瞬间,美狄亚回到了王宫。
  这当儿,伊阿宋告诉他的同伴们,美狄亚刚刚交给他一种神奇的魔药,并拿出油膏来给大家看。所有的人都很高兴,只有伊达斯坐在旁边,气得直咬牙。第二天早上,他们派了两个人到埃厄忒斯那里去拿龙牙种,国王埃厄忒斯把当年卡德摩斯在忒拜杀死的那条龙的牙齿给了他们。把龙牙交给他们时,他很自信,因为他相信伊阿宋绝对不可能活到把龙牙种子撒到地里的时候。
  就在这天夜里,伊阿宋按照美狄亚的吩咐沐浴,献祭赫卡忒女神。女神听到他的祈祷,从地下洞底走出来,那样子十分吓人,周围全是丑恶的龙,龙嘴里都衔着直冒火焰的橡树枝,地底的狗也围着她狺狺狂吠,蜂拥而来,野草在她的脚步下不停地颤抖,法细斯河的女神们也吓得嗷嗷地嚎叫。连伊阿宋往回走时听到背后的嘈杂和犬吠也吓得毛发倒竖,但他一丝不苟地遵守着美狄亚的要求,决不回头,直到又回到同伴们中间。这时,朝霞已在高加索的雪峰上辉映。
  埃厄忒斯穿上他与巨人战斗时穿过的那副坚硬的甲胄,戴上四羽的金盔,抓起四层皮革的重盾,除了他和赫剌克勒斯再也没有别的英雄能够举起它。他上了车,抖动缰绳,车便疾驰出城,后面跟着数不清的民众。他想参观这一幕活剧,却像亲自出战一样披挂起来。伊阿宋按照美狄亚的指导用魔油涂抹了他的剑、矛和盾。同伴们围着他,都想用自己的武器跟他的矛较量,但他的矛毫无损伤,他们的武器甚至不能使他的矛稍有弯曲。那枝矛拿在他坚实的手中就像变成了石头一般。见到这个情景,伊达斯很生气,他举起剑来,猛地向枪柄砍去,但他的剑就像铁锤落在铁砧上一样被挡回。英雄们看到可喜的胜利前景,都热烈地欢呼起来。
  现在,伊阿宋用油膏涂抹了身体。他立刻感到四肢增添了奇异的力量,双手脉胳突起,更加有力,渴望投入战斗,像一匹临阵前的战马,精神振奋,竖耳扬头,马蹄踏地,放声嘶鸣。伊阿宋作好了战斗的准备,他伸展了一下身体,高抬起腿,手中举着长矛,挥舞着盾牌。英雄们随同他们的首领来到阿瑞斯田野,便遇到了国王埃厄忒斯和一大群科尔喀斯人。
  船一到,伊阿宋就手持矛和盾跳到岸上,立刻收到一顶装满尖锐的龙齿的金光闪闪的战盔。随后,他用一根带子把剑背在肩,大步走上前来,像阿瑞斯或阿波罗一样的威武庄严。他在田野上环顾四周,很快就看见了驾牛的金属轭放在地上,旁边有犁和铧,这一切器具都是钢制的。他仔细看了看这些农具,把枪头固定在他的长矛的坚硬的枪杆上,又把战盔放在地下。然后他带着盾往前走,寻找公牛的足印,但这些被关在地洞里的牛突然钻出来,从另一侧向他猛冲。伊阿宋的朋友们见到这些怪物无不吓得失魂落魄,伊阿宋却叉开双腿,岿然不动,他持着盾牌,等待它们进攻,就像海边的岩石等待海浪冲击一样。公牛也真的晃着犄角向他冲来,但它们没能使他后退半步,就像在冶炼厂里风箱扇起熊熊的火焰,它们反复地咆哮,喷着火焰向前冲击,炽热的火光像耀眼的闪电射向这位英雄,但少女的魔药保护了伊阿宋。
  最后,他终于从左侧抓住一头公牛的角,使出全身气力把它拖到放铁轭的地方。到了这里,他把它踢倒,让它跪在地上。他又用同样的方法制伏了第二头牛,牛飞快地冲向他,他只一击就把牛打倒在地。然后,他甩开他那宽大的盾牌,在火舌的舔击下用双手死死按住被摔倒的牛。连埃厄忒斯也禁不住惊叹伊阿宋的神力。
  这时,卡斯托耳和波吕丢刻斯按照事先的安排,把放在地上的轭递给了他,他连忙把它套在牛脖子上。然后他又抬起犁套把它扣在轭的铁环里。那对孪生兄弟赶快跳离火焰,因为他们不像伊阿宋那样不怕火烧。伊阿宋则又拿起他的盾,抓起装满龙齿的战盔,手持他的矛赶着暴怒而且喷射火焰的公牛拉着铁犁往前走。由于拉犁的牛和扶犁者全都具有神力,土地犁得很深,巨大的土块嘎嘎响着在犁沟里粉碎。他迈着坚定的步伐跟在后面,把龙齿撒在垄沟里,同时小心地往后头顾盼,看这些龙齿是否已经长成巨人向他追击。公牛迈着铁蹄往前走着犁地。
  整片土地尽管足有四亩,但到了下午,已经全被不知疲倦的耕种者犁完了。他把公牛从犁上卸下来,用武器朝牛一发狠,它们就越过开阔的田野逃跑了。他见垄沟里一直没有长出巨人,便回到船上去了。
  同伴们围着他欢呼;他却什么也没有说,光是用战盔盛满河水咕嘟嘟地喝下去以解火烧火燎的焦渴。他活动了一下他的膝关节,心中充满再战的渴求,正如一头狂怒的野猪冲着猎人磨牙。这时,整片田野都长出了巨人,整个阿瑞斯丛林里到处都是盾牌和长矛,战盔闪闪发光,闪烁的光辉直达天穹。伊阿宋想起足智多谋的美狄亚的话,他轻而易举地搬起一个四个壮汉也抬不起来的巨大圆石,把它远远地抛到那些从地里生长出来的武士们中间。他自己则勇敢而小心翼翼地藏在他的盾牌后边,科尔喀斯人大声呼叫,连埃厄忒斯也无比惊叹地注意到了伊阿宋怎样把巨石抛掷出去。那些土里生出来的人突然像猛犬一样相互冲击撕咬起来,都呜呜地怒吼着相互残杀。他们在相互拼杀的长矛下像被旋风连根拔起的枞树或橡树一样倒在他们的母亲大地上。当他们仍在酣战时,伊阿宋拔出宝剑,跳进去左砍右刺,把还立在那里的砍倒,把刚长到肩高的像割草一样削平,对其他人则割掉他们的头。垄沟里血流成河,负伤者逃往四面八方,许多人一脸是血又像从地里冒出来一样深深地沉到土里去。
  国王埃厄忒斯不禁震怒了,他一句话也没说,便转身回城,心里只想着怎样才能更有把握地制伏伊阿宋。

美狄亚夺得金羊毛

  国王埃厄忒斯连夜把民间的长老召集到王宫里商讨怎样智胜阿耳戈英雄们,因为他已确切知道,白天所发生的一切,没有他女儿的协助是不可能出现的。赫拉看到伊阿宋处境十分危险,便让美狄亚心中充满令人丧胆的恐惧,使她像一头在密林中听到猎犬狂吠的小鹿一样发抖。美狄亚立即预感到她对伊阿宋的帮助已被父亲发觉。泪水从她眼中夺眶而出,如果没有命运女神的阻拦,她就会用服毒自杀的办法结束她的痛苦,转瞬间她又精神振作起来。她决心逃走,于是她铺好她的卧榻,亲吻门柱以示告别,还用双手再次抚摸了一下卧室的墙壁,然后剪下一绺头发放在床上,给母亲留作纪念。
  “别了,亲爱的母亲,”她泪汪汪地说,“别了,卡尔喀俄珀姐姐和宫里所有的人!哦,外乡人啊,你真不如在来到科尔喀斯之前就淹死在大海里呢!”
  随后她就离开了她可爱的家,像一名囚犯逃离关押她的严酷的牢房。
  她默默地念起咒语,宫廷的大门自动敞开,她光着脚奔跑,穿过侧面的窄路,不一会儿就到了城外,连守卫都没有认出她来。然后她一下子就走上了通往神庙的人行小道,因为她平时采集草根调制魔药和毒汁时就对田野里所有的道路了如指掌了。月亮女神塞勒涅看见她急急地奔走,便自言自语道:“原来受到爱情煎熬的不只我一人啊!你常常用你的魔法把我驱逐出天庭,现在你自己也在为伊阿宋忍受巨大的痛苦啊!好了,那就走着瞧吧,你尽管诡计多端,你也休想逃脱这痛苦的折磨!”塞勒涅这么对自己说着,而美狄亚却撒腿匆匆跑过去了。
  到了船对岸,她高声呼叫她姐姐的小儿子佛戎提斯。佛戎提斯和伊阿宋都听出了她的声音,她喊了三声,他们也回答了她三声。英雄们听到这一喊一答,开始都很惊讶,接着就划船去迎她。船到对岸还没有停泊,伊阿宋就从甲板一跃而踏在岸上,佛戎提斯和阿耳戈斯也跟着跳上了岸。
  “救救我吧,”美狄亚抱住她外甥的腿喊道:“让我和你们赶快从我父亲手中逃命吧!一切都败露了!趁他还没跨上快马追来前,我们赶快乘船逃走吧!我会给那条龙催眠,然后你们就可以把金羊毛拿到手。但是你,哦,外乡人啊,你要当着你同伴们的面对神发誓,到了异乡你也不会欺负我这个孤女!”
  她说得这么悲伤,伊阿宋心里却感到无比喜悦。他温柔地扶起她,拥抱着她说:“亲爱的,宙斯和婚姻的保护神赫拉作证,回到希腊以后我一定把你作为我的合法妻子带到我家里去!”他一边发誓,一边把他的手放在她的手里。
  现在美狄亚吩咐众英雄连夜把船划到圣林去骗取金羊毛。英雄们摇船疾驶,船到后,伊阿宋和美狄亚从草野上的小道奔向圣林。他们在那里找到了那棵高悬着金羊毛的高大的橡树。金羊毛透过夜色闪闪发光,就像朝阳照耀下的一片彩霞。对面,不眠的龙瞪着锐利的眼睛望着远方,伸着它的长脖子对着步步走近的人,发出可怕的“咝咝”声,连河边和森林都传来阵阵的回响,像火焰越过点燃的树林冲过来一样,这个怪兽鳞甲闪烁,蜿蜒向前爬行。美狄亚勇敢地迎上前,用甜美的声音祈求众神中最强大的睡眠神使怪兽入睡,她又吁请冥府的神后为她降福。伊阿宋不无恐惧地跟在她身后,但美狄亚神奇的歌唱已使毒龙迷迷糊糊地有了睡意,那毒龙弓起的背落下了,它那蜷曲的身躯伸展开来。只有那令人恐怖的头还直立着,张着大口想吞掉他们俩。这时,美狄亚一边念着咒语一边用一个杜松的枝条醮着魔液向龙的眼睛里洒去,魔液的芳香迷得毒龙酣睡起来,现在,它的血盆大口闭上了,它的整个身躯伸展在长林中。
  伊阿宋按照美狄亚的吩咐从橡树上拉下金羊毛,而美狄亚则继续往毒龙的头上喷魔油。然后,二人匆匆离开荫蔽的圣林。伊阿宋愉快地双手捧着大抱的金羊毛,金羊毛反射的光线把他的前额和金发照得金光闪闪,也照亮了他踏上远去的夜路。
  天刚放亮,他们就来到船上,同伴们把他们的首领团团围住,咂舌赞叹那如雷神的闪电一样放光的金羊毛。伊阿宋对他的朋友们说:“现在,我亲爱的弟兄们,让我们赶快返回祖国吧。在这位姑娘的帮助下我们完成了这次远航的任务,为了报答她,我要把她当做我的合法妻子带回家去,但是你们要帮助我保护这位全希腊的恩人,我相信,埃厄忒斯很快就会到这里来,带着他的全体民众阻止我们的船驶出这条河的河口。因此,你们中间要有一半人摇桨,另一半人手持咱们的巨大的牛皮盾牌迎击敌人,保护我们返航。现在能否返回家乡,全希腊的荣辱,全都掌握在我们手中了。”

阿耳戈英雄们和美狄亚一起逃跑

  在这同时,埃厄忒斯和全体科尔喀斯人都知道了美狄亚的恋情、她的行为和逃跑。他们全副武装,到市场上集合起来,接着一路冲向河岸。他们来到河口时,阿耳戈英雄们的船由于有不知疲倦的水手奋力摇桨,已经远远地行驶在海上。埃厄忒斯举起双手,吁请宙斯和太阳神证明敌方的恶行,然后怒气冲冲地向他的臣民宣布:如果他们不从海上或陆上把他的女儿捉到带来见他,使他能严惩她,他们就全要被砍头。吓破了胆的科尔喀斯人当天就把他们的船推到海里,扬帆出海了。
  顺风鼓满了阿耳戈英雄的船帆,第三天曙光初照时,他们就把船停泊在哈吕斯河岸边。在这里,他们按照美狄亚的要求向拯救了他们的女神赫卡忒举行了献祭。这时,他们的首领和其他英雄突然想起了老预言家菲纽斯对他的建议:返程时要选择一条新路,但没有一个人熟悉这个地区。阿耳戈斯教大家驶向依斯忒耳河,忽然,在他们前进方向的上空,出现了宽宽一道彩虹。
  科尔喀斯人一直没有停止他们的追击,他们的船轻,行驶得比阿耳戈船快,所以先到了依斯忒耳河口,他们在这里埋伏起来。他们停泊在河口,也就堵住了阿耳戈英雄船入海的路。阿耳戈英雄们有些害怕人数众多的科尔喀斯人,他们上岸占领了河中的一个岛。科尔喀斯人紧追不舍,一次遭遇战即将发生。这时被困的希腊人提出进行谈判,双方谈妥:希腊人可以带走国王埃厄忒斯许诺过伊阿宋工作完成后应得的金羊毛。但是国王的女儿美狄亚却要交给他们带到另一个岛上的阿耳忒弥斯的神庙里去,然后让一位公正的邻国国王以公断人的身份判定她应该回到父亲家中,还是让她跟随英雄们到希腊去。
  美狄亚听到这样的条件,心中充满痛苦和忧虑。她立刻把她的情人拉到旁边一个别人听不到他们说话的地方,含着眼泪说:“伊阿宋,你打算怎样决定我的命运?你在紧要关头曾对天向我盟誓,保证我永远幸福,难道这一切你都忘到九霄云外去了吗?我实在太轻率了,竟然抱着对你的希望,抛弃了我最宝贵的一切,离开了我的祖国,我的家和我的双亲!为了救你,我才跟你漂泊在海上,是我的痴情让我帮你夺到了金羊毛。为了你我不顾少女的名誉,作为你的情人,你的妻子和你的护理人,随你到希腊去。因此,你应该保护我,不要把我一个人留在这里,不要把我交给别的国王去审判!如果那个公断人把我判给我的父亲,我可就要命归黄泉了。这样,你回去了还有什么快乐可言呢?宙斯的妻子,你自豪地奉为保护神的赫拉,她怎么能赞成你的这种行径呢?甚至可以说,假使你抛弃了我,总有一天你会十分痛苦,时时想念我。金羊毛也会像一场梦一样消失,落在冥王哈得斯手中!那时我的复仇的灵魂将把你赶出你的祖国,就像我被你的误导诱离我的祖国一样!”
  她说话时,情绪异常狂躁,简直有心向船上放一把火,烧毁一切,自己也干脆跳进火海。
  见到美狄亚这样一副表情,伊阿宋犹豫不决了。但他受到了良心的谴责,便温和地说:“我善良的姑娘,请你镇静,我根本没把那个协议当一回事!只是为了你我们才设了这么一个缓兵之计,大批的敌人像乌云压顶一样把我们包围了。所有住在这里的人都是科尔喀斯人的朋友,他们都愿意帮助你的兄弟阿布绪耳托斯,让他把你抓到手,带到你父亲那里去。如果我们现在开战,我们大家都将悲惨地送命;如果我们死了,让你成了敌人的俘虏,你的处境将更加绝望。确切地说,这个协议只不过是一个计策,一个使你的兄弟阿布绪耳托斯走向毁灭的诡计。一旦首领死了,邻国的朋友就不会再援助科尔喀斯人了。”
  他就这样好言相劝,美狄亚听完即刻献了一条狠毒的建议:“你听我说,我已经触犯了一次成规,受厄运的蒙蔽铸成了大错,我没有退路,我只能在罪恶的泥潭里往前走。如果你在交战中击退了科尔喀斯人,我愿意设计把我兄弟骗来,让他落在你的手里。你设一桌豪华的宴席招待他,然后我可以劝说使者们离开,说我要跟他单独谈话,这时你就可以把他杀死——我不会反对的——然后战败科尔喀斯人。”
  他们就这样布置了杀害阿布绪耳托斯的阴谋。他们送给阿布绪耳托斯许多礼物,其中包括一件楞诺斯的女王给伊阿宋的华丽的紫袍。狡猾的少女告诉使者们,让阿布绪耳托斯夜黑人静时到另一个岛上的阿耳忒弥斯的神庙里来,他将设计让他重新得到金羊毛,然后把它带回去献给他们的父亲埃厄忒斯。至于她,她谎称,她是被佛里克索斯的儿子们抓走交给外乡人的。事情的进展完全如她所愿,阿布绪耳托斯为这些庄严的许诺所骗,便黑夜乘船前往那个圣岛与他的姐姐会面。兄妹二人正在谈话,伊阿宋突然从埋伏处冲了出来,手中握着明晃晃的宝剑。美狄亚转过脸去,同时蒙上了面纱,不忍看到兄弟被杀的惨象,伊阿宋像宰杀一只献祭的羔羊一样,手起剑落,把美狄亚的兄弟砍倒在地。只有复仇女神在隐蔽处用她阴险的目光看到了这里发生的恶行。
  伊阿宋洗去手上和脸上的血,把尸体埋葬了,美狄亚已经用火把向阿耳戈英雄们发出了事先定好的信号。英雄们立即冲向阿布绪耳托斯的随从,科尔喀斯人没有一个人生还。伊阿宋想援助他的同伴已经没有必要了,胜利已成定局。

阿耳戈英雄的返航

  剩下的科尔喀斯人还没有醒过神来,英雄们已经按照珀琉斯的建议疾速远去了。当科尔喀斯人得知发生的一切时,开始他们还想追击敌人,但赫拉却从天上发出闪电警告他们,他们才被吓住了。他们知道,如果他们不把国王的儿子和女儿带回去,国王肯定震怒并严惩他们,所以他们就留在依斯忒耳河口的阿耳忒弥斯岛上定居了。
  阿耳戈英雄们乘船经过许多海岸和岛屿,也经过了阿特拉斯的女儿卡吕普索斯居住的岛屿。他们相信他们已经看见远方正在升起故乡最高的山峰,这时,赫拉因为害怕盛怒的宙斯的计划,扇起了一阵暴风雨阻挡他们,于是船便被狂风刮到了荒无人烟的埃莱克特律斯岛。现在雅典娜安装在船的龙骨中间的那块能宣示预言的木板开始说话了,他们仔细听了以后,无不大惊失色。“你们逃不脱宙斯的愤怒,也躲不开海上飘泊的命运,”那块空心的木板说,“除非女巫师喀耳刻禳解你们残忍地杀害阿布绪耳托斯的罪孽。要让卡斯托耳和波吕丢刻斯向神明祈祷,请求诸神为你们在海上开辟一小条通道,指引你们找到太阳神和珀耳塞所生的女儿喀耳刻。”这就是阿耳戈船上的那块木板黄昏时说的话。
  英雄们听到这个奇异的预言宣示这样可怕的命运,无不胆战心惊。只有那对双生兄弟卡斯托耳和波吕丢刻斯站起身来,勇敢地祈求天上诸神的保护。但是船继续漂泊,冲进了伊里丹纳斯的内海湾,那里是法厄同被太阳车烧死坠海的地方。就是现在,他被烧灼的伤口仍然从河底喷出火焰和烟雾,没有一条船能轻易越过这片水域,它总是被卷入火焰里去。法厄同的几个姐妹,赫利俄斯的女儿们,已变成沿岸的白杨,它们在风中叹息,滴着晶莹的琥珀泪珠落在地上,然后太阳把它晒干,潮水把它冲到伊里丹纳斯河里去。
  坚实的大船帮助阿耳戈英雄们脱离了这次危险,但他们却失去了对一切饮食的欲望。因为白天有法厄同烧焦的尸体的恶臭从伊里丹纳斯河涌上来折磨着他们,夜间有赫利俄斯的女儿们的悲叹和像油滴似的琥珀泪珠的滚落困扰着他们。赫拉发出温和的声音,提醒他们,给他们指明正确的道路,并放出黑雾罩住船,把船保护起来,他们就这样航行了许多日夜,经过刻尔提克家族的许多地方,直到终于看见提瑞尼亚海岸,紧接着就顺利地进入了喀耳刻居住的岛屿的港口。
  在这里,他们找到了那位女巫师:她正站在海滨,在海浪里洗头。她曾梦见她的卧室和她的房子里血流成河,火焰吞噬她用来麻醉外乡人的一切魔药,她则用手掬血把火浇灭。正当黎明时分,噩梦把她惊醒,她立刻下床跑到海边去冲洗她的衣裙和头发,好像她真的沾上了血污似的。成群的巨大的猛兽跟随在她后面,就像牛群出棚跟在牧人后面一样,但这些猛兽和一般家畜不同,它们的头和身是一类动物的,四肢是另一类动物的。英雄们不禁心生莫名的恐惧,特别是因为他们只要看一眼喀耳刻的脸便可认出,她正是残暴的埃厄忒斯的妹妹。这位女神很快就转身回来了,她像对待家犬那样招呼和抚摸这些怪兽。
  伊阿宋命令全体船员留在船上。只有他本人带着美狄亚跳到了岸上,一上岸,他就拉着这位不愿意去的姑娘朝喀耳刻的宫殿奔去。喀耳刻不知道这些陌生人到她这里来做什么。她请他们坐在漂亮的软椅上,但他们却默默地悲伤地坐在火炉旁边。伊阿宋把用来杀死阿布绪耳托斯的宝剑插在地上,双手按住剑柄,把下巴抵在手背上,不再睁开眼睛。喀耳刻这时才知道他们原来是祈求保护的人,立刻明白这与他们的被逐和一桩谋杀的罪恶有关。于是,她宰杀了一只刚生下来的母狗,把它作为牺牲献祭给宙斯,这些祈求者的保护神,然后请求宙斯允许她为他们净罪。她吩咐她的侍从,那些水中的女神,把赎罪用具带到海边来。她自己则站在那灶旁,焚烧圣饼,郑重地祈求复仇女神息怒,请求天父宽恕这些手上沾有谋杀血污的人。
  这一切做完以后,她就让外乡人坐下,她坐在他们对面。她询问他们的职业和航行的情况,问他们从哪儿来,为什么在这里登陆,为什么要请求她的保护,因为这时她又想起了那个血腥的噩梦。当少女抬起头来注视她的脸时,少女的眼睛引起了她的注意,因为美狄亚和喀耳刻一样都是太阳神的后代,所有太阳神的后人都有一双闪耀金光的眼睛。现在她要求这位逃亡的少女用母语说话,于是少女便用科尔喀斯的方言如实地讲述了埃厄忒斯和阿耳戈英雄们之间发生的不快,只是不肯承认谋杀兄弟阿布绪耳托斯的一节,但对女巫师喀耳刻是什么也隐瞒不了的。她说:“可怜的孩子,你很不正当地离家出走,你又犯了一桩大罪。你父亲肯定会追到希腊去,为他被谋杀的儿子找你报仇。不过你在我这里不会再遭到什么灾难,因为你是祈求保护的人,又是我侄女,只是不能从我这里得到任何帮助。你赶快带着这个外乡人走吧,不管是谁我都不能管了。我既不赞成你的那些计谋,也不赞成你不光彩的逃跑!”听到这样的话,美狄亚十分痛苦,她蒙上面纱,伤心地哭起来,直到伊阿宋抓起她的手,她才踉踉跄跄地跟着他走出了宫殿。然而赫拉却很同情她的被保护人。她打发她的女使者伊里斯踩着七色彩虹的道路到下边把大海女神忒提斯召来,让她保护阿耳戈英雄船。伊阿宋和美狄亚一跳上甲板,就刮起了和风,英雄们高高兴兴地起锚张帆。不久,他们就接近了一个百花盛开的小岛,这是骗人的女妖的住地,这些女妖惯以美妙的歌声诱骗过路者,然后让他们死在这里。她们都是半鸟半人的形体,总是坐在那里等候猎物,经过这里的外乡人没有一个可以幸免于难。现在她们也正在冲着阿耳戈英雄们唱美丽动听的歌,他们都听得入迷了,正准备抛缆上岸,就在这时,特剌刻的神歌手俄耳甫斯,从坐位上站起来,弹奏起他的七弦神琴,以最强的声音压倒了那些鬼怪少女的歌声。同时一股“嗖嗖”响的神赐之风从船尾吹来,使得女妖的歌声全部消失在空中。同伴中只有部忒斯一人经受不住女妖歌声的诱惑,弃桨跳到海里,朝着那诱人的歌声游去。要不是阿佛洛狄忒看见了他,他早就没入海底了。她从旋涡中把他拽出来,抛在该岛的一个海岬上,从此以后他就生活在这个地方了。

科尔喀斯人继续追击

  在阿耳戈英雄们又平安地躲过了一些危险之后,他们继续在大海上航行,来到了一个岛屿。这里住着善良的淮阿喀亚人和他们的贤明的国王阿尔喀诺俄斯。英雄们在这里受到了友好热情的接待,他们正想好好休息一下,科尔喀斯人的一支威武的队伍突然出现在海滨,敌方的船队是从另一条海路追到这里来的。他们要求阿耳戈英雄们把国王的女儿美狄亚交给他们带回她的家乡,他们威胁希腊英雄们说,如果埃厄忒斯亲自率领一支更强的部队追来,就要血战一场,后果将会更糟。当英雄们准备去迎战时,善良的国王阿尔喀诺俄斯阻止住了他们,而美狄亚则抱着国王的妻子阿瑞忒的双腿。“王后,我请求你,”她说,“别让他们把我带到我父亲那里去!我跟这个人逃跑不是由于轻率,而是因为实在太怕我的父亲。他带走我,是把一个少女带回他的家里去啊。请你怜悯怜悯我吧,诸神将赐你长寿,让你多子多孙,保佑你的城池获得不朽的英名。”
  她又跪在每一个英雄的脚下求救。每个人都鼓励她振作起来,他们摇着长矛,拔出宝剑,向她保证:一旦国王把她交出去,他们就坚决援助她。
  夜里,国王和他的妻子商量怎样解决这个科尔喀斯的少女的难题。阿瑞忒请求帮助这个少女,她告诉他,伟大的英雄伊阿宋打算要美狄亚做他合法的妻子。阿尔喀诺俄斯本来就是心慈面善的人,他听妻子这么一说,他的心就变得更软了。“为了这些英雄和美狄亚,”他对妻子说,“我愿意刀枪相见,把科尔喀斯人赶走,但我们这样做会破坏宙斯的待客法律,再说,去惹恼强大的国王埃厄忒斯也不明智,因为即使他住得很远,他也有能力把一场战争强加给希腊。因此,你听着,我的决定是,如果这个姑娘还是处女,就应该把她还给她父亲;如果她已经成了那青年的妻子,我也不会把她从丈夫身边夺走,因为这时她已经属于这个青年,不再属于她父亲了。”
  阿瑞忒听到国王作出这样的决定,非常惊慌。当夜她就派了一名使者到伊阿宋那里报告这一切,并劝他在天亮以前和美狄亚完婚。阿耳戈英雄们听到伊阿宋转达的意想不到的建议,都很高兴,于是在一个山洞里,俄耳甫斯奏起音乐,美狄亚便庄严地成为伊阿宋的妻子了。
  第二天早上,全副武装的科尔喀斯人已经站在岛的另一端了。国王阿尔喀诺俄斯遵照诺言走出宫殿,他手持黄金的王杖宣布对这个姑娘的判决。他身后是成群养尊处优的贵族,女人也都聚拢来参观希腊的著名英雄,许多村民也聚集到这里来了,因为赫拉已把这消息广为传布了。一切都在城墙前边准备好了,献祭的烟气一直升到天穹。英雄们等待决断已经等了好长时间,国王在他的宝座上就坐以后,伊阿宋立刻走上前来,以发誓的语调断然宣布埃厄忒斯国王的女儿已经成为他合法的妻子。阿尔喀诺俄斯听完伊阿宋的声明,又见了见几个婚礼在场的证人,便以庄严的誓言判决道:不能交出美狄亚,而要把她作为客人保护起来。科尔喀斯人表示反对也毫无用处,国王宣称:要么他们作为和平的客人留居此地,要么乘船离开他的港口。他们害怕他们没把国王的女儿带回去,他们的国王暴怒,于是便选择了头一个方案。第七天,阿耳戈英雄们赠给了主人很多礼品,依依不舍地与国王阿尔喀诺俄斯告别,就又起程了。他们顺利地经历了几次冒险,驶进了他们的家乡伊俄尔科斯的港湾。

伊阿宋的结局

  尽管伊阿宋经历了许多危险的航行,把美狄亚从她父亲那里夺到手,卑鄙无耻地杀害了她的兄弟阿布绪耳托斯,伊阿宋也没得到伊俄尔科斯的王位。他不得不把王国让给珀利阿斯的儿子阿卡斯托斯,他本人则与他年轻的妻子逃到科林斯去了。在这里他和美狄亚居住了十年,美狄亚为他生了三个儿子。前两个是双生子,取名忒萨罗斯和阿尔喀墨涅斯;第三个儿子提珊得耳比两个哥哥要小得多。在这些年里,伊阿宋爱她,尊敬她,不仅仅是因为她美若天仙,而且因为她见解高超和别的许多优点。
  后来,伊阿宋为科林斯国王克瑞翁的女儿格劳刻的美色所动,迷恋上了这个年轻的少女。他背着他的妻子美狄亚向这个少女求婚。得到克瑞翁同意,婚期已定时,他才找到妻子劝她自动解除婚约。他又向她发誓说,他想缔结这门新的婚姻,并不是因为厌倦了对她的爱,而是为了孩子着想,他才力求与高贵的王室攀亲。
  他的要求激起了美狄亚极大的愤慨,她愤怒地呼唤神明为他以前的誓言作证。伊阿宋对此不予理睬,仍然决意要娶国王的女儿为妻。美狄亚在她丈夫的宫殿里绝望地四处游走。“我的命好苦啊,”她高声说,“但愿天火降到我头上把我烧死!我活下去还有什么意义呢?愿死神能可怜我!哦,父亲啊!哦,我可耻地逃离的故乡啊!哦,我所杀害的兄弟呀,现在你的血正流在我的身上!但是,惩罚我的不应是我的丈夫,我是为了他才犯了罪的呀!正义的女神啊,请你把他和他年轻的恶毒女人毁灭吧!”
  她正这样悲叹地徘徊时,伊阿宋的新岳父克瑞翁在宫殿里遇到了她。“你的目光里充满了敌意,”他招呼她说,“立刻带着你的孩子离开我的国家吧!不把你赶出我的国界,我是不会回宫的。”美狄亚强压着愤怒,语气镇静地说:“克瑞翁,你为什么怕我作恶呀?我跟你有什么仇怨,你干吗做出这种对我不利的事?你把你的女儿许给了你所喜爱的人,许给了我的丈夫,这跟我有什么相干?我只恨我的丈夫,在我面前他是有罪的。不过,木已成舟:就让她与他作为夫妻生活下去吧。但还是让我住在这个国家吧,我虽然受到了很大的伤害,我还是愿意保持沉默,屈从于权势者的。”
  尽管美狄亚抱着他的双膝,以她怀恨在心的克瑞翁的女儿格劳刻的名义向他发誓,但克瑞翁见她眼里射出暴怒的光,仍然不相信美狄亚。“走吧,”他回答说,“让我减少点烦恼吧!”于是她便请求暂缓一天离境,好让她找一条逃亡的路,为她的儿子们选择一个避难地。“我不是一个狠心的人,”国王说,“过去,由于不恰当的畏缩不前,我做了不少愚蠢的让步。现在我也觉得我做得并不聪明,那就照你说的办吧,小女子!”
  美狄亚获准了她所企盼的延期放逐,她的心就变得更加狂暴了。于是,她便着手实施她的毒计,尽管这个毒计在她头脑里还很模糊,而且自己也不完全相信它有实现的可能。但她还是想最后试探一下,看她的丈夫能不能承认他的不义和罪恶。她来到他面前,对他说:“哦,你这个最坏的男人,我为你生了孩子,你还是背叛了我,要娶新人。如果我们没有孩子,我也许会原谅你,你倒还算有借口再娶。但现在你却是不可饶恕的,我不知道,是不是你以为当初你发誓忠于我时统治世界的那些神不再管事了,还是人类又有了新的行动准则,允许你破坏你的誓言?我现在想把你当作我的朋友一样问问你,你告诉我:你打算让我到哪里去?为了爱你,我背叛了我的父亲,还谋杀了他的儿子,难道你要把我送回我父亲的家里去吗?或者你为我找到了别的可以安身的地方?是啊,你的前妻带着你的儿子在世上漂泊乞讨,你跟你的新人那才真的光彩呢!”
  伊阿宋已经变得心如铁石。他答应给她和孩子们相当多的黄金,让她带着他写给朋友们的信去请求收容。但她鄙视地拒绝了这一切。“走吧,去结你的婚吧,”她说,“你将举行一次使你痛苦不堪的婚礼!”
  她离开她的丈夫以后,又有些后悔,觉得不该说出最后那句话。不过,这并不是因为她改变了主意,而是因为她担心他会注意到她的行动,阻挠她实施她的罪恶计划。因此她又二次找他交谈。她以完全不同于前一种的态度对他说:“伊阿宋啊,请你原谅我刚才所说的话吧!是盲目的愤怒使我做了错事。我现在看清楚了,你所做的一切确实会给我们带来最大的好处。我们是在穷困潦倒中流落到这里来的。你是想通过新的婚姻庇护你自己,照料你的孩子们,也照料我。一旦他们远离你一段时间,你就会召回他们,让他们分享兄弟相互友爱的幸福。过来,过来,孩子们,拥抱你们的父亲吧,像我一样跟他和解吧!”
  伊阿宋果真相信美狄亚不再怨恨他了,因此心里非常高兴。他答应给她和孩子们最好的照顾,美狄亚则尽量让他更相信自己。她请求把孩子留在他身边,让她一个人离去。为了能够得到他的新妻子和他的新岳父的准许,她吩咐从她的储藏室里取出几件珍贵的金袍,让伊阿宋送给国王女儿作为新婚礼物。考虑了好一阵子,伊阿宋才默许了,随即派一个侍从把这些赠品送到新娘那里去。但这些珍贵的衣服都是用毒汁浸泡过的长袍,美狄亚假惺惺地跟她丈夫告别以后,她便时时等待着她的一个可靠的传话人为她带来公主接受礼品后的消息。
  传话人终于回来了,他朝美狄亚喊道:“赶快上船逃走吧,美狄亚!你的情敌和她的父亲都死了。你的儿子们随着父亲走进那个新娘的屋子里时,我们所有的仆人都很高兴,因为仇恨将不再存在,事情将完全和解。年轻的公主两眼含笑欣喜地迎接你的丈夫,但当她看见孩子们,她便用面纱遮住眼睛,掉过脸去,讨厌他们的到来。伊阿宋竭力平息她的愤怒,为你说好话,同时在她面前摊开你的礼物。她一看见这些华丽的长袍,就被它们夺目的光彩所吸引,情绪大变,于是她答应同意新郎的一切要求。你丈夫带着儿子们离开她以后,她急不可待地抓起赠品,披上那件金袍,把金花冠戴在头上,在明亮的镜子前面满意地欣赏自己。然后她慢步穿过各个房间,高兴得像一个穿上新装的天真烂漫的小姑娘。但不一会儿,这一幕剧就起了变化。她脸上突然变了颜色,四肢战抖,摇摇晃晃地往后倒退,还没来得及走到坐位,就倒在地上了。她脸色煞白,两眼直往上翻,口里吐着白沫,于是宫殿里发出一片哭叫声。几个仆人赶忙去找她的父亲,另外几个仆人跑去找她未来的丈夫。这当儿,她头上那顶有魔力的花冠燃烧起来,直喷火焰。毒药和火焰吞噬着她的皮肉。她父亲哀号着跑过来时,只看见女儿变了形的尸体。他绝望地扑在她身上。那件致人死命的长袍上的毒汁立刻浸入他的身体,他也很快死了,至于伊阿宋的情况我还不知道。”
  关于这个恐怖事件的叙述非但没有使美狄亚息怒,反而更加燃烧起她的怒火。于是她变成了复仇的女神,快步如飞地跑去准备给她丈夫也给她自己致命的一击。夜色降临时,她匆匆奔向她的儿子们睡觉的房间。“我的心啊,你也应该武装起来,”半路上她对自己说,“在做这个可怕的但又必须做的事情时你为什么犹豫不决呢?不幸的人呀,忘记他们是你的孩子吧,忘记是你生了他们吧!在这一刻,我要忘记这一切。以后你再用整个一生悲悼他们!你现在要做的,是为了他们好啊。假如你不杀了他们,他们也要死在敌人手里。”
  当伊阿宋赶来,寻找杀死他年轻的未婚妻的女凶手,准备复仇时,竟听到他的孩子们的惨叫。他走进屋门洞开的房间,发现他的儿子都躺在地上死去了,但没有看见美狄亚。他绝望地离开他的屋子,听到头顶的空中发出“隆隆”的响声。抬头望去,他看见那个可怕的女凶手正坐在她用魔法召来的由龙驾着的车上腾空而去,离开了她复仇的现场。伊阿宋知道,再也没有希望惩罚她的罪行了,绝望攫住了他的心,对阿布绪耳托斯的谋杀又在撞击他的灵魂,于是,他便举剑自刎,倒在他住房的门槛上。

赫剌克勒斯的出生

  赫剌克勒斯是宙斯与阿尔克墨涅的儿子。宙斯的妻子赫拉忌恨她的情敌阿尔克墨涅,也嫉妒她的这个被万神之父宙斯曾经宣布有伟大未来的儿子。自从阿尔克墨涅生下赫剌克勒斯,她相信他待在王宫中不会安全,因此把他放到另外一个地方,这个地方后来被称做赫剌克勒斯之地。如果不是一个美妙的奇遇,这个孩子在此地肯定会被忽视的。一天,他的敌人赫拉在雅典娜的陪伴下路过这里,雅典娜惊讶这个孩子有如此美丽的外表,赫拉怜悯他,并把他抱在胸前,让他吸吮万神之母的乳汁,可是这个孩子吸吮得太用力,不是他同龄人可比的。赫拉感到疼痛,气愤地把孩子扔到地上。雅典娜无限怜悯地把他又抱了起来,把他带到离此最近的城市,把孩子当做是个可怜的弃婴交给这里的皇后阿尔克墨涅,请求她仁爱地抚养他,这也就是说赫剌克勒斯是被他的敌人救起的,并且还成了他的继母。还有,赫剌克勒斯虽在赫拉的乳房上留下了一排牙印,但几滴神的乳汁的注入足以让他不死。
  阿尔克墨涅一眼就认出了自己的孩子,欢喜地把他放入摇篮,但是赫拉也发觉到在她怀里的是谁,并察觉到自己是如何粗心地错过了报复的机会。她马上就命令两条可怕的蛇去咬死这个婴儿。两条蛇爬过阿尔克墨涅卧室敞开的门,在熟睡的母亲和女仆们发觉以前,爬到摇篮里,缠住孩子的脖子。赫剌克勒斯被惊醒,哭叫起来,他抬起头,这是他第一次证明他超人的力量,他两只手各抓住一条蛇的脖子,只用力一捏就掐死了它们。
  女仆们这时才发现两条蛇,但是由于巨大的恐惧,不敢上前。阿尔克墨涅被孩子的哭声惊醒,她从床上跳下来,没来得及穿鞋,就惊叫着冲了过去,发现她的儿子已经掐死了两条毒蛇。现在忒拜的贵族们听到呼救声,拿着武器冲了进来。国王安菲特律翁,把义子看做是宙斯给予的礼物,手拿着剑,也冲了进来,站在那里,看到和听到发生的事情,对这个新生儿的神力又高兴又惊惧。他把这件事当做是一个先兆,召来了宙斯赋予先知和预言能力的忒瑞西阿斯。他对国王,王后以及在座的所有人预言,这个孩子将如何杀死陆地、海上的巨怪,如何战胜巨人,以及如何经历了人间的苦难最终享有神祗们永生的生命,并和永久青春的女神赫柏结婚。

赫剌克勒斯的教育

  当安菲特律翁从先知的嘴中得知这个孩子将来的命运时,他决定让他接受成为一个英雄的教育。他聚集了所有的英雄,请他们教授赫剌克勒斯各种各样的知识和本领。安菲特律翁自己传授他驾驶战车的技术;欧律托斯教授他弯弓射箭;哈帕吕科斯教他摔跤术与拳击术;卡墨尔克斯教他歌唱和演奏乐器;卡斯托尔教他全副武装地在战场上作战;阿波罗的儿子利诺斯教他拼写文字。
  赫剌克勒斯是一个好学的学生,但是他不能忍受折磨。利诺斯是个脾气暴躁的老师。赫剌克勒斯有一次被他不公正地责打,他于是抓起一把齐特尔琴掷向老师的脑袋,老师立刻摔倒在地死去。虽然他很后悔,可还是因为这起谋杀案上了法庭,但是著名而公正的法官剌达曼堤斯宣布他无罪,并为此制定了一条法律,由于自卫而致人于死不得判处死刑。
  但安菲特律翁害怕他的具有超凡神力的儿子再犯类似的错误,把他送到乡下去放牧,他在这里长大并由于他比所有其他人都高大和强壮而出名。他高四码,两眼炯炯有神,在射箭和投掷标枪的比赛中他从没输过。当他十八岁时,已经成为希腊最漂亮和最强壮的男人,现在该是看他用他的天赋在人间为善还是为恶的时候了。

赫剌克勒斯在十字路口

  此时赫剌克勒斯离开放牧的人们和牧群走到一个僻静的地方,思考着他应该选择哪条人生的道路。正当他坐着沉思的时候,看到有两个高大的女人向他走来。一个高贵而礼貌,洁净,目光淳朴,穿着一尘不染的白色长袍;另一个丰满,化的妆都遮不住她红里透白的皮肤,她身姿窈窕,看起来比实际高一些,她睁着双大眼睛,身上的衣服也遮不住她的妩媚,她时常注视着自己,然后又看看周围是否有人在注视自己,她也时常顾盼自己的影子。
  当两个女人走近的时候,第一个仍然安详地往前走,但第二个抢在另一个之前跑近这个年轻人,并跟他说起话:“赫剌克勒斯!我看你还没决定你的人生之路。你愿不愿意选我做你的朋友,我可以让你过上舒适和安逸的生活:你不用花费精力去逃避麻烦,你不需要关心战争和交易,只要享受美酒佳肴;你的眼睛、耳朵,还有感觉会通过最舒适的感受而轻松愉快;你不用费力和工作就可在任何一处睡觉和享受这所有一切。万一你缺少什么,不用害怕,我不会让你的身体和精神受到重负,相反,你将享受到别人辛勤的果实而不用付出,因为我赋予我的朋友所有这样的权利。”
  赫剌克勒斯听到这些诱人的建议,他诧异地问她:“哦,女人,你叫什么名字?”
  “我的朋友叫我幸福,”她回答,“不过我的敌人侮辱我,把我叫做‘堕落的享受’。”
  这时另一个女人也走了过来。“我来了,”她说,“亲爱的赫剌克勒斯,我认识你的父母,了解你的秉赋和你所受的教育。这些给了我希望,如果你选择我为你指的道路,你将成为在一切善良和伟大事业中的杰出人物。但我不会用享乐来欺骗你,我将告诉你神祗要人们做的事情。要知道,人们不经过劳动和辛苦,神祗是不会让他有所收获的。如果你希望神仁慈地待你,你必须崇敬神,如果你希望朋友尊敬你,你必须帮助他们……让国家对你的死表示敬重,你必须对国家尽你的职责,如果你要全希腊赞美你的德行,你必须成为希腊的恩人。你要收获就要播种;你要战斗得胜,就要熟知战斗的技术;你要身体强壮,必须要通过辛勤的劳动。”
  “享受”打断了她的话:“你看,亲爱的赫剌克勒斯,”她说:“这个女人带你走的是一条多么漫长艰难的道路,相反,我将引领你走的是一条近便舒适的通往幸福的路。”
  “可怜哟,”“道德”反驳她说,“你怎能幸福呢?你享受了什么?你还没见到它们就满足了。你在还不饿的时候就吃饱了,你在还不渴的时候就喝足了。为了刺激食欲,你寻找厨师,为了加深酒瘾,你追求昂贵的美酒。在夏天你妄想下雪,没有一张床让你觉得足够柔软;你让你的朋友们在夜间穷奢极欲,白天睡觉。这就是为什么人们在年轻时享乐,年老时羞愧于他们的过去。而你自己虽然不朽,但是你却被神祗放逐,被善良人所鄙视。你永远听不到最美好的声音:赞美;你永远看不到最悦目的事物:美好的工作。
  我则被神祗和所有的善良的人关注,对于艺术家们我是受欢迎的帮助者;对于父亲们我是忠实的守护者;对于仆人们我是可爱的帮助者。我是和平忠实的支持者;是战争忠实的盟友,吃饭、睡觉、喝酒对于我的朋友来说要比对懒惰者更有意义。年轻人受到老年人的夸奖,老年人受到年轻人的尊敬。他们回忆过去的行为感到很满足,也感到现在很幸福。通过我,他们受到神祗和朋友的喜爱,被祖国尊重。最后,他们不是死得默默无闻,而是受到后世的赞扬和纪念。赫剌克勒斯,选择这样的生活吧,幸福将属于你。”
  赫剌克勒斯的第一次冒险
  幻象消失了,赫剌克勒斯又是独自一人了,他决定选择“美德”的路,而且很快他就找到了做好事的机会。当时的希腊到处都是森林和沼泽,到处游荡着凶猛的狮子,粗暴的野猪和其他许多害人的野兽。古代英雄最大的目标就是伏击这些漫游在荒野中的恶魔和怪兽,把它们从国土上消除,赫剌克勒斯也注定要做这项工作。
  当他回到国内时,他听说,有一只可怕的狮子在喀泰戎山脚下糟蹋了国王安菲特律翁的羊群。年轻的英雄听到这些后,马上作出了决定。他武装好自己,爬上山去,战胜了狮子,扒下了它的皮披在身上,并用它的巨颚当做战盔。
  当他冒险归来时,遇到弥倪安斯的国王厄尔奎诺斯的一些使者,他们是来向忒拜人征收不义的和不公正的每年一次的贡品。赫剌克勒斯把自己作为一切被压迫者的斗士,迅速地解决了这些曾多次苛待过希腊的使者,并砍断他们的双足,把他们捆绑着送回到他们的国王那里。厄尔奎诺斯要求把闹事者交出来,忒拜的国王克瑞翁惧怕他的权力,准备服从他的命令。
  赫剌克勒斯说服一些勇敢的年青人去反抗敌人。只是谁家也没有武器,因为弥倪安斯人解除了整个城的武装,这样忒拜人就不会反抗他们。这时雅典娜召唤赫剌克勒斯到她的庙里,用自己的武器武装他,其他年轻人则取用庙里挂着的武器,这些都是以前缴获并献祭的战利品。武装好的英雄们组成一个小型的队伍与逼近的弥倪安斯人在一个峡谷相遇,在这里,敌人强大的兵力发挥不了作用。厄尔奎诺斯自己战死,他几乎全军覆灭,但是在战斗中赫剌克勒斯的继父安菲特律翁也丧生了。赫剌克勒斯在打完这次战役后,很快开始进攻弥倪安斯的首都俄耳科墨诺斯,并攻入城里,烧毁国王的城堡,毁坏了这座城。
  整个希腊都赞美他的勇敢,忒拜的国王克瑞翁为了向这个年轻人表示敬意,把他的女儿墨伽拉嫁给赫剌克勒斯,她后来给他生了三个儿子。神祗也给了这个半神人许多礼物:赫耳墨斯送给他一把剑,阿波罗送给他神箭,赫淮斯托斯送他一个金箭袋,雅典娜送他一套盔甲。

赫剌克勒斯与巨人战斗

  赫剌克勒斯很快就得到一个机会来报答神祗们的高贵的礼物。大地女神唆使她的儿子们反对宙斯,这是些有着可怕的面孔,长发长须,并有鳞片斑驳的龙尾和足的巨大怪物,因为宙斯曾经放逐她年长的儿子提坦们到塔耳塔洛斯。巨人们从地下冲到广阔的田野,从威萨利亚冲到佛勒格剌。天上的星星见到他们变得苍白,阿波罗也掉转他的太阳车的方向。
  “去吧,为我和那些年长的神祗的子孙们报仇,”地母对他们说,“老鹰在啄食普罗米修斯,秃鹰在撕扯提堤俄斯,阿特拉斯必须背负天空,提坦们在围栏里。去吧,报仇吧,去救他们!带着我的身体,用山当做天梯和武器!爬上闪耀光芒的殿堂!你,堤福俄斯,从宙斯手中攫取神杖和雷电;你,恩刻拉多斯,去征服海洋,赶走波塞冬!洛托斯去把太阳神的缰绳夺过来,波耳费里翁去夺取得尔福的神坛。
  听到她的话,巨人们欢呼着,好像他们已经夺取了胜利,好像他们正拽着波塞冬或者阿瑞斯,好像正扯着阿波罗美丽的鬈发。一个巨人在想阿佛洛狄忒已经是他的妻子,另一个想着阿耳忒弥斯,第三个又想着雅典娜。他们就这样向着忒萨利亚的山走去,要从那里暴风般地扑向天堂。
  就在这个时候,天神的使者伊里斯召集所有的神祗们到一起,无论是住在水中和河里的,她甚至召来了地府里的命运女神。珀耳塞福涅离开她的冥土和她的丈夫——缄默者的国王,驾着怕光的马车来到光芒四射的奥林帕斯山。如同一个要被敌人袭击的城市,居民们从四面八方聚到一起来保护城市一样,神祗们聚在万神之父的家中。“集合在一起的神祗们,”宙斯说:“你们看到,地母是如何同她的孩子们阴谋反对我们。她派遣来多少个儿子,我们就还她多少具尸体!”当万神之父说完的时候,天上发出一声霹雷,地母该亚也用猛烈的地震回击他。大自然陷入了混乱,一切如同开天辟地时一样,因为巨人们将一座座的山连根拔起,他们把俄萨山,佩利翁山,俄塔山和阿托斯山拽到洛多珀山,并把它们叠到折断的洛多珀山上,往神祗们住的地方爬去,并开始用点燃的松树和巨大的岩石块向奥林帕斯山暴风雨般地猛击。
  众神们曾被神谕告之,天神们消灭不了这些巨人,只有同一个人类一起作战才可以杀死他们。该亚获得这个信息,因此她想找一种药物可以让她的儿子们不会被人类伤害——确实真的生长着这种草药。但宙斯抢到了她的前面,他禁止黎明、月亮和太阳发光,当该亚在昏暗之中到处寻找这种药物时,他自己飞快地去割掉它,并让他的儿子赫剌克勒斯经过雅典娜的召唤来参加战斗。
  此时,奥林帕斯山上,众神们已经投入到战火之中了。阿瑞斯驾驶着他的战车,冲到敌群之中,他的金色盾牌比火焰还要亮,钢盔上的缨子在风中飘动。他杀死了蛇足的巨人珀罗洛斯,然后驾车辗过他扭曲的身躯,但直到这个巨人看到刚登上奥林帕斯山最后一级台阶的赫剌克勒斯,他的三个灵魂才出窍而死。
  赫剌克勒斯扫视了一下战场,用箭射死了堤福俄斯,他立刻跌落下山顶,但当他一触摸到大地,马上又复活了。听从了雅典娜的劝告,赫剌克勒斯也跟着下山,他把堤福俄斯从他所出生的大地上举了起来。他一离开大地就死去了。
  现在巨人波耳费里翁同时威胁着赫剌克勒斯和赫拉,要一个人与他们战斗。但宙斯马上就让他产生了要看一看这个女神漂亮的面孔的念头,当他拽下赫拉的面纱时,宙斯用雷电击中他,赫剌克勒斯补上一箭,结果了他的性命。接着巨人厄菲阿耳忒斯的作战队伍出现,他们都睁着闪烁发光的眼睛。“对于我们的箭来说,这是多明显的目标啊!”赫剌克勒斯大笑着对站在他身边的阿波罗说,阿波罗射中了巨人的左眼,赫剌克勒斯射中了巨人的右眼。狄俄倪索斯用神杖击倒了菲托斯;赫淮斯托斯掷出一阵如冰雹般的灼热的铁弹,将克吕提俄斯打倒在地;雅典娜则举起西西里岛向正在逃跑的恩刻拉多斯掷去。那个被波塞冬追击的巨人波吕玻忒斯逃到科斯岛,但是海神将这个岛屿撕下一块将他压住。赫耳墨斯头上戴着普路同的隐形战盔,杀死了希波吕托斯,命运女神们则用铜棒击毙了另外两个巨人。其他的则被宙斯的闪电击毙或被赫剌克勒斯用箭射死。
  由于他的这些功绩,众神们对于这个半神人心存好感。宙斯封所有参加这次战斗的神祗为奥林帕斯神,这个名称用来区别勇敢者与懦弱者。宙斯把这个称号也赐予了他两个人间的儿子:狄俄倪索斯和赫剌克勒斯。

赫剌克勒斯和欧律斯透斯

  在赫剌克勒斯出生之前,宙斯曾当着众神宣布,珀修斯的长孙,将统治所有其他的珀修斯的子孙们。这个荣誉本来是要给予他和阿尔克墨涅的儿子。但是阴险的赫拉,为了不让她情敌的儿子得到这个荣誉,让同样是珀修斯的孙子欧律斯透斯比赫剌克勒斯提前出生,因此欧律斯透斯成为了阿耳戈斯地区的密刻奈的国王,而后来出生的赫剌克勒斯则成了他的臣民。
  欧律斯透斯担忧地注意到他年轻的手足越来越高的声誉,于是像对待仆人一样派给他不同的工作去做。因为赫剌克勒斯不愿服从,宙斯于是命令他为阿耳戈斯的国王效力。但是赫剌克勒斯不愿意听命于人类,他来到得尔福请求神谕。神谕给了他这样的回答:被欧律斯透斯窃取的统治权会被神祗进行纠正,但是赫剌克勒斯必须完成欧律斯透斯要他做的十件工作,然后才可升为神。
  赫剌克勒斯由此陷入了深深的忧郁中:服从于一个低微的人,这违背了他的自尊以及他的尊严;但是不听从他的父亲宙斯,会带来灾祸,而且也是不可能的。这时赫拉觉察到这点,并使他的烦闷转变为野性的暴怒。赫剌克勒斯变得完全疯了,他甚至想谋杀他所珍爱的侄儿伊俄拉俄斯。当他的侄儿逃跑时,他射死了墨伽拉为他们生的儿子,他想像他是在射杀巨人。他疯狂了很久,直到他清醒过来,克服了所遭遇的巨大不幸。最终,时间缓解了他的苦闷,他决定接受欧律斯透斯的工作,并且来到了国王的领地提任斯。

赫剌克勒斯最初的三件工作

  国王交给他的第一件工作是要他把涅墨亚狮子的毛皮带回来。这个庞然大物栖身于伯罗奔尼撒的森林里,人类的武器不能伤到它。有些人说它是巨人堤丰和巨蛇厄喀德那的儿子,还有些人说它是从月亮上掉下来的。
  赫剌克勒斯出发到克勒俄奈去追捕狮子,在那里他受到了一个叫摩罗科斯的穷苦人的热情招待。他遇见摩罗科斯时,他正要为宙斯宰杀祭祀品。“好人,”赫剌克勒斯说,“让你的动物再多活三十天吧。那时如果我幸运地打猎归来,你再为宙斯宰杀他们吧。如果我死了,你把我作为长眠的英雄祭祀神祗。”
  赫剌克勒斯继续出发,他背着箭袋,一手拿着一张弓,另一只手拿着用连根拔起的野生油树做成的木棒,这是他遇见赫利孔并同他一起拔起的。一天后他到达涅墨亚森林,赫剌克勒斯用目光扫视各个角落,要在狮子发现他之前找到这个巨大的动物。中午时分,他没有找到涅墨亚狮子足迹,也没有打听到通往它兽穴的小路,因为在森林里他没有遇到一个牧人,所有的人都由于害怕远远地躲在自己农庄里。
  整个下午他走遍了树叶茂盛的树林,他决定在他发现狮子时证实一下自己的力量,最后黄昏时分,这只狮子顺着林间小道跑了出来,在狩猎之后返回到它的峡谷。它已经饱餐一顿血肉。赫剌克勒斯躲在茂密的灌木丛后,远远地看着它,等狮子靠近,就向它的肋骨和胯之间射了一箭。但是这一箭并没有射到肉里,就像射到石头上,弹了出来,落到长满苔藓的地上。狮子向上抬起了它的血淋淋的头,转动眼珠四处寻找,并且张开大嘴露出可怕的牙齿。现在它的胸部正对着半神人赫剌克勒斯,于是他很快向它的心脏中心射出第二枝箭,但这一次又没有射中它,箭被弹了出来落在巨兽的脚下。当狮子看到赫剌克勒斯时,他马上又向它射出第三枝箭。狮子把它的长尾夹在两腿之间,脖子因恼怒而肿胀,它的鬃毛竖了起来,背部弓起,跳向它的敌人。赫剌克勒斯扔掉手中的箭和背上的兽皮,右手挥动着木棒打向狮子,当它从地上跳起一半时他击中了它的脖子。在它开始喘息之前,赫剌克勒斯抢先冲过来,他扔掉弓和箭袋,腾出手从后面扑向狮子,用手臂勒紧它的咽喉,直到它窒息而死,它可怕的灵魂回到冥王哈得斯那里。
  他试了很久要把狮子的皮剥下来,可是它的皮不被铁器和石器所伤,最后赫剌克勒斯终于想到用狮子自己的利爪来剥,最后狮子的皮被剥了下来。后来他用这张狮子皮给自己做了面盾,用它的上下颚给自己做了一个新的头盔,而现在他穿起他来时的衣物,带着武器,把涅墨亚狮子皮扛在肩上,回提任斯去。
  当他回到正直的摩罗科斯的家时,正是第三十天。当英雄进入农庄时,摩罗科斯正准备祭祀赫剌克勒斯。现在他们一起祭祀宙斯。之后,赫剌克勒斯高兴地与他们告别。当国王欧律斯透斯看到他带着这可怕的动物的皮归来时,赫剌克勒斯非凡的神力把他吓得躲在一口锅里,他通过科普柔斯把命令传达给城外的赫剌克勒斯。
  英雄的第二件工作是杀死许德拉,许德拉正是堤丰和厄喀德那的女儿。它来到陆地上,撕碎牲畜,使田野成为荒野。许德拉是一只非常巨大的九头蛇,其中八颗头是可以杀死的,但中间的那一颗是杀不死的。赫剌克勒斯勇气十足地面对这次战斗:他马上架车和他的侄子伊俄拉俄斯向勒耳那出发。
  终于他们在阿密摩涅河的源头发现了许德拉,那是它的洞穴。赫剌克勒斯让伊俄拉俄斯勒住马,他跳下车点燃箭想把九头蛇从它的洞中逼出来。果然许德拉喘着气冲了出来,它摇摆着九条细长的脖子,就好像狂风中摇摆的树枝。赫剌克勒斯无畏地向它走去,用力抓住它。但它却缠住他的一只脚,不打算正面交战。赫剌克勒斯试着用木棍打它的头,但是没有成功。因为打掉了一颗头,就又长出了两颗头。赫剌克勒斯叫伊俄拉俄斯来帮忙,伊俄拉俄斯用烧着的树枝点燃附近的树林,火焰烧灼巨蛇刚刚生出来的头,使它不能长大。最后,赫剌克勒斯砍下了许德拉不死的那颗头,把它埋在路上,并推了块巨大的石头压在上面。他把许德拉的躯干分为两段,并把他的箭浸在它有毒的血液中,从此以后他射中的敌人无药可救。
  欧律斯透斯下派的第三件任务是要他生擒刻律涅亚山的赤牝鹿。这是一只非常漂亮的动物,它有金色的鹿角和铜脚,在阿耳卡狄亚的山上吃草。它是女神阿耳忒弥斯狩猎练习时的五只鹿之一,只有它被留在森林中,因为命运决定赫剌克勒斯要辛苦地追逐它。他追逐它整整一年,经过许珀耳玻瑞俄和伊斯忒耳河的源头,终于在拉冬河追到了它。因为没有别的办法可以抓住它,所以他用箭使它瘫倒在地,并把它背起来。在那里他遇到了女神阿耳忒弥斯和太阳神阿波罗,他们责备他要杀死她的祭祀物,并想夺走他的猎物。赫剌克勒斯为自己辩护说:“我不是故意这样做的,伟大的女神,我是被逼无奈,否则怎样才能完成欧律斯透斯的任务呢?”他这样平息了女神的愤怒,带着生擒的牝鹿回到密刻奈。

赫剌克勒斯的第四、五、六件工作

  紧接着他开始执行第四件任务:活捉厄律曼托斯山的野猪。它同样是阿耳忒弥斯的祭祀物,厄律曼托斯一带一直受到它的祸害。在他开始这次冒险的路上,他遇到了西勒诺斯的儿子福罗斯,他同所有马人一样是半人半马,他对待客人十分友好,把烤肉给客人吃,虽然他们自己吃生肉,但赫剌克勒斯向他要求美酒来佐食这顿佳肴。“亲爱的客人,”福罗斯说,“在我的地窖里正好有一桶酒,但它是属于所有的马人;我不敢打开它,因为我知道,马人们不喜欢客人。”——“勇敢地打开它,”赫剌克勒斯回答,“我向你保证,保护你不受任何人攻击,我现在很渴。”
  这桶酒原是交给一个马人的,并命令他不要自己打开,直到一百二十年后赫剌克勒斯来到这个地方。现在福罗斯走到地窖,他刚刚打开罐子,所有的马人都闻到了这罐陈年葡萄酒的香味,他们蜂拥而来,向福罗斯的洞中扔石块和树枝。第一个冒险闯入者被赫剌克勒斯用燃烧的树枝赶了出来。他边射箭边追赶其余的马人,直追到赫剌克勒斯的老朋友,善良的马人喀戎居住的玛勒亚半岛。马人们逃到喀戎这里,赫剌克勒斯弯弓向他们射了一箭,箭穿过另外一个马人的肩膀,不幸地射中喀戎的膝盖,钉在那里。现在赫剌克勒斯认出了他童年时的朋友,他关心地跑上前,把箭拔出来,给他敷药,那药正是精通医药的喀戎亲手送给他的。但是由于箭是在许德拉的毒血里浸过,所以伤口是不可治愈的。马人要他的兄弟们把他抬到他的洞中,希望在好朋友的怀中死去,可怜的喀戎忘记他是不死的。赫剌克勒斯挥泪告别被痛苦折磨的马人,并向他许诺,不惜任何代价要求死神,苦难的解脱者到这里来。
  当赫剌克勒斯和其他马人回到他朋友的洞穴中时,他发现福罗斯死了。这是因为福罗斯一边把那枝致马人于死地的箭拔出来,一边想为什么这样区区一枝箭会射死巨大的生物。而这枝有毒的箭从他的手中不慎滑落下来,刺伤了福罗斯的脚,他立即毒发毙命。赫剌克勒斯非常悲伤,他为福罗斯举行了隆重的葬礼,将福罗斯埋在一座大山下面,后来这座山就被称为福罗山。
  赫剌克勒斯继续出发,寻找野猪。他大声叫喊,把它从茂密的灌木丛中赶出来,跟着它爬进雪山,他用绳索套住这只野物,把它活着带到密刻奈,完成了他的使命。
  国王欧律斯透斯派他去做第五件工作,一件英雄不屑去做的工作。他需要在一天内把奥革阿斯的牛棚打扫干净。奥革阿斯是厄利斯的国王,他拥有非常多的牛,他的牛分年龄在宫殿前面用篱笆围起来,这三千头牛已经被养了很长时间,牛粪也就堆积很高。赫剌克勒斯要在一天内完成这个不可能完成的工作。
  而当这个英雄站在奥革阿斯面前,自愿提出这个请求时,没有提及欧律斯透斯国王的命令。奥革阿斯打量这个披着狮皮,有着健美身材的人,想到如此一个高贵的战士愿做奴隶做的工作,就忍不住要笑出来。但他又想:重赏之下必有勇夫,或者他来做这事是贪图厚利。他想给他重赏是无妨的,因为在一天内将牛棚打扫干净,这是无论何人都不能做到的。因此,他安慰赫剌克勒斯说:“听着,外乡人,如果你能够在一天内把所有的牛粪打扫干净,我将把牛群的十分之一奖赏给你。”
  赫剌克勒斯接受了这个条件,国王以为他将开始挖粪,但赫剌克勒斯先叫来奥革阿斯的儿子费琉斯来为此作证,然后在牛棚的一边挖了条沟,让阿尔甫斯河和珀涅俄斯河通过渠道流进来,把牛粪冲掉,又通过另一个出口流走。他就这样完成了一件侮辱性的工作,没有贬低自己去做一个神祗不屑做的工作。
  当奥革阿斯得知赫剌克勒斯是奉欧律斯透斯的命令来完成这件事,他拒绝付酬金,并且否认他曾许下的诺言。但他解释说,他准备让法官来解决此事。当法官开庭裁判时,费琉斯出庭作证反对自己的父亲并且解释说,在赏金上他父亲确与赫剌克勒斯达成协议。奥革阿斯不等宣判结果,而是盛怒之下命令儿子放弃自己的地位和财富如外乡人一样离开。
  经历了这次新的冒险,赫剌克勒斯回到欧律斯透斯那里。但欧律斯透斯却宣布他这次工作无效,因为赫剌克勒斯从中获得了报酬。于是他马上派赫剌克勒斯去开始第六次冒险,驱赶斯廷法罗斯湖的怪鸟,这是一群硕大的隼鹰,像鹤一样大,有着铁翼,铁嘴和铁爪。它们栖身于阿耳卡狄亚的斯廷法罗斯湖边,它们的羽毛可以像箭一样射出,它们的嘴可以啄穿铜盾,它们在那里伤害了许多人畜。
  赫剌克勒斯在经过短暂的旅程之后到达了树丛中的湖。在这片树林里他刚好遇到一大群怪鸟,它们正在逃避狼群的袭击。赫剌克勒斯无措地站在那里,他望着这些怪鸟,不知该如何对付这一大群敌人。他感到有人轻轻地拍他的肩,回头一看,是雅典娜。她给他两面坚硬的铜钹,这是赫淮斯托斯为她铸造的,用它来对付斯廷法罗斯湖的怪鸟,赫剌克勒斯爬上靠近湖的一个小山上,敲击铜钹吓唬怪鸟们,它们由于忍受不了这种刺耳的声音,恐惧地飞出树林。赫剌克勒斯抓起弓,一箭一箭地将它们从空中射下来。逃走的怪鸟则离开这个地方,不再回来了。

赫剌克勒斯的第七、八、九件工作

  克瑞忒的国王弥诺斯曾对海神波塞冬许诺,将海中最先浮出的东西祭献给他。因为他强调他自己没有一个值得献给这样一个高贵的神的动物。波塞冬要考验一下他,让一头美丽的牛浮出海面。弥诺斯把这头体形美丽的牛藏在自己的牛群里,用另一头牛来替代祭祀海神。海神因此非常愤怒,作为惩罚他让这头牛发病,并在克瑞忒岛上造成巨大的混乱。赫剌克勒斯的第七件工作就是驯服它,并把它带到欧律斯透斯这里。
  当赫剌克勒斯带着这个命令来到克瑞忒这里,弥诺斯对可以除去这个破坏者而感到非常高兴,他亲自帮助赫剌克勒斯去捕捉这头发狂的动物。欧律斯透斯对这个工作结果十分满意,虽然在满心欢喜地看过这头牛后就把它给放了。当这头牛感到不再有赫剌克勒斯的控制后,它又开始发狂。它跑遍了整个拉科尼亚和阿耳卡狄亚,通过海峡跑到阿提卡的马拉松,把这里破坏得像以前在克瑞忒岛一样,一直到很久以后忒修斯才又驯服了它。
  赫剌克勒斯的第八件工作是要将特剌刻的狄俄墨得斯的牝马带回到密刻奈。狄俄墨得斯是阿瑞斯的儿子,他是好战的比斯托涅斯族的国王。他拥有这些狂野强壮的牝马,它们被人用铜槽和铁链锁住,它们的饲料不是燕麦,而是来到城堡的不幸的外乡人,他们被扔到马槽里,牝马用他们的肉作为食物。当赫剌克勒斯来到这里时,他首先抓住这个凶残的国王,把他扔进马槽里,然后制伏了马厩中的看守者。牝马们饱餐之后,变得驯服了。赫剌克勒斯于是把它们赶到海边,但是比斯托涅斯人拿着武器追了过来,赫剌克勒斯只得转身与他们战斗。他把这些牝马交给他的最好的朋友和追随者阿布得洛斯看守,他是赫耳墨斯的儿子。当赫剌克勒斯把比斯托涅斯人打跑回来时,他发现他的朋友已经被牝马撕裂。他深深地哀悼阿布得洛斯,并为纪念他建立了阿布得洛斯城,然后他再次驯服牝马,平安地把它们带给欧律斯透斯。
  最后一次工作是对抗阿玛宗人。他的这次新历险是要把阿玛宗人的女王希波吕忒的腰带带给欧律斯透斯的女儿阿特梅塔。阿玛宗人住在蓬托斯的忒耳摩冬河畔,这是一个女人国,她们买卖男人,并且只养育她们的女儿。她们成群结队地去作战,希波吕忒是她们的女王。她戴着战神亲自送她的腰带,以显示她的荣誉。
  赫剌克勒斯召集一些自愿前往的战友到一条船上,在经过许多的冒险后,他们到达了阿玛宗城的忒弥斯库拉海港。在这里阿玛宗的女王遇到了他,英雄的美貌引起了她的注意。当她探听到他来此的目的时,她答应把腰带给他。但是赫拉,赫剌克勒斯的不可调解的敌人变成一个阿玛宗人的样子,混在其他人中间,传播谣言,说有个敌人要拐走她们的国王,即刻所有的人都骑上马到城外对赫剌克勒斯进行攻击。普通的阿玛宗人和赫剌克勒斯的随从战斗,高贵的阿玛宗人与赫剌克勒斯本人进行艰苦的战斗。第一个开始与他战斗的叫做埃拉或风娘,她以快速著称。但她发现赫剌克勒斯比她还要快,她不得不屈服,并在逃跑时被他抓住杀死。第二个敌人刚与他交手就倒下了。第三个叫普洛托厄,她曾在两人的战斗中七次获胜。在她失败后,又有八个人倒下,其中三个曾在阿耳忒弥斯的狩猎中取胜。阿尔喀珀,她曾经发誓终身不嫁,也死了。此后阿玛宗人的首领墨拉尼珀也被捉住,赫剌克勒斯捉住了所有的逃跑者,女王希波吕忒把腰带交了出来,就像她在战前许诺过的那样,赫剌克勒斯把它当做赎金放了墨拉尼珀。

赫剌克勒斯的最后三件工作

  当赫剌克勒斯把国王希波吕忒的腰带放到欧律斯透斯的脚下时,他不允许他休息,而是命他马上出发,把巨人革律翁的牛带来。这是在伽得伊剌的海湾上名叫厄律提亚岛上的一头漂亮的棕红色的公牛。它由另一个巨人和一只两个头的狗来看守着,革律翁长得无比的巨大,有三个身躯,三个脑袋,六条胳膊和六只脚,还没有一个人类来向他挑战过。
  赫剌克勒斯为这次艰巨的工作作了许多准备。他要与著名的伊柏里亚国王克律萨俄耳,也就是革律翁的父亲作战;除了革律翁,还有克律萨俄耳的三个儿子与他作战,每个儿子都拥有由好战的男人们组成的人数众多的军队。由此可以看出,欧律斯透斯交给赫剌克勒斯的每件任务时,都希望他所憎恶的这个人的生命能够在这样一场战斗中结束。
  但是赫剌克勒斯并不惧怕所面对的危险,就像先前一样。他在克瑞忒岛上集结好他的军队,这个岛是他从野兽中解放出来的。他们首先到达利比亚,在这里他与该亚的一个巨人儿子安泰俄斯格斗,安泰俄斯一触摸到大地——他的母亲,他就可以重新恢复力量。赫剌克勒斯用强有力的手臂将他抱起,并把他举起来,在空中把他扼死。赫剌克勒斯把食人的动物从利比亚清除干净,在他去完成他的任务中,他遇见的都是由这些野兽和邪恶的人在进行残酷和不公平的统治,所以他痛恨这些野兽和邪恶的人。
  经过长时间的跋涉,赫剌克勒斯来到了大西洋,在这里他找到了两个有名的赫剌克勒斯柱子。
  太阳在可怕地燃烧着。赫剌克勒斯不能忍受,他瞄准天空,弯弓搭箭威胁要把太阳神射下来。太阳神钦佩他的勇气,借给他一只金碗让他可以继续前进,太阳神每晚用它从地面回到天上。赫剌克勒斯用这只碗和他的同伴们向对面的伊柏里亚航行。
  在这里他发现了克律萨俄耳的三个儿子和三支庞大的军队,三支军队都在相距不远处扎营,但赫剌克勒斯只用两次战斗就杀死了他们的统帅,征服了这片土地。
  然后他来到了厄律提亚岛,革律翁和他的牧群居住在这里。当那只两个脑袋的狗发现赫剌克勒斯的到来时,它想逃跑,但赫剌克勒斯还是用棒子打死了它,虽然当时巨大的牧牛人也来帮忙。赫剌克勒斯绑住那头牛,但是革律翁抓住他不放,开始一场恶战。赫拉现身亲自帮助巨人,但赫剌克勒斯一箭射中她的胸部,女神惊吓地逃走。他第二箭射中巨人的身躯,杀死了他。经历了各种各样的冒险,赫剌克勒斯带着牛经过伊伯利亚,意大利,回到希腊和连接特剌刻与伊吕里亚的海峡。
  现在赫剌克勒斯开始第十项工作。因为有两件工作欧律斯透斯不承认,所以他还要再多完成两件工作。
  很久以前,在宙斯和赫拉的婚礼时,所有的神祗都带着礼物献给他们,就连地母该亚也不落后,她从海洋西岸带来一棵长满金苹果的树。夜神的四个女儿赫斯珀里得姊妹看守着这个圣花园,此外还有生着百个头的巨龙拉冬也守在那里,它永远不睡觉。它的每个咽喉都发出不同的声音,所以一听到声音就知道它在附近。
  欧律斯透斯的命令就是让赫剌克勒斯摘圣花园的金苹果。这个半神人踏上了漫长、危险重重的旅程。首先他到达了巨人忒墨洛斯居住的忒萨吕,忒墨洛斯遇到赫剌克勒斯,他要用坚硬的脑壳撞死半神人,但是赫剌克勒斯的脑壳把巨人的头撞得粉碎。接着,在厄刻多洛斯河,英雄碰到了另一个怪物,阿瑞斯和皮瑞涅的儿子库克诺斯。当赫剌克勒斯向他询问去赫斯珀里得姊妹的花园的路时,他向这个过路人进行挑战,但被他杀死。这时阿瑞斯现身,战神要亲自为被杀死的儿子报仇。赫剌克勒斯被迫同他开战,但是宙斯不愿意他的儿子们自相残杀,一个突然的闪电在他们中间炸响,把他们分开。
  赫剌克勒斯继续前进,经过伊吕里亚,跨过厄里达诺斯河,来到宙斯和忒弥斯所生的仙女处,她们就住在这条河岸上。赫剌克勒斯向她们打听去赫斯珀利得花园的路。“去找老河神涅柔斯,”她回答,“他是个先知,知道许多事情。在睡觉时袭击他,绑住他,这样他会被迫给你指出正确的方向。”赫剌克勒斯听从这个建议,制伏了河神,虽然他像往常一样变化为不同的形象。他抓住河神不放,直到打听到赫斯珀利得的金苹果树花园在哪个地方。然后继续向利比亚和埃及进发。
  在埃及,那里发生了严重的饥荒,波塞冬和吕西阿那萨的儿子部西里斯统治着那里。先知对他预言,如果每年为宙斯杀死一个异乡人可使贫瘠变为富饶。部西里斯为了感激他的神谕,先把这个先知杀掉。逐渐地这个野蛮人喜好上这种行为,把所有到埃及的外乡人都杀死。所以赫剌克勒斯也被抓起来,他被拖到宙斯祭坛前。他拽断绳索,把部西里斯、他的儿子和祭司撕成碎片。
  经历了另一些冒险后,赫剌克勒斯终于到达了阿特拉斯背负着天的地方,这里离赫斯珀利得看守的金苹果树很近。普罗米修斯建议他不要自己去抢金苹果,而是让阿特拉斯去摘它。而赫剌克勒斯自己则替阿特拉斯背负着天空。阿特拉斯同意他的办法,于是赫剌克勒斯用强有力的肩膀负起了天顶。阿特拉斯诱使巨龙盘在树下睡觉,并杀死了它,然后骗过了看守者们,摘下了三只金苹果,平安地带给赫剌克勒斯。他说:“我的肩膀头一次感到没有承载天空的负担,我不愿再扛着它了。”他把苹果扔到赫剌克勒斯脚下,让他继续背负着不能忍受的重负。
  赫剌克勒斯必须想个对策来获得自由。他对阿特拉斯说:“让我往头上绑团棉花,不然我的脑袋就会被这可怕的重物压碎了。”阿特拉斯认为这是个合理的要求,就又接过了重负。他想用不了一会儿,就不用背着天了,但要等到赫剌克勒斯重新接过重负,他就要一直等下去。这个骗子也被骗了,赫剌克勒斯从草地上捡起金苹果,把它们带给欧律斯透斯。欧律斯透斯以为他会因此丧命,但赫剌克勒斯却没有死,于是把金苹果赐给赫剌克勒斯。而赫剌克勒斯把它们供给雅典娜,但女神知道这些圣果是不可以放到别处的,就把金苹果带回到赫斯珀利得的花园。
  最后一次冒险,狡诈的国王让他到他的英雄力量无用武之地的地方:与地府的黑暗力量搏斗。他要把冥王哈得斯的看门狗刻耳柏洛斯从地府里带出来。这只怪物有三个头,每只可怕的嘴都流着毒涎。身后是一条龙尾,头和背上的毛是盘着咝咝作响的毒蛇。
  赫剌克勒斯为了给这次可怕的行程作准备,来到了厄琉西斯城,在那里一个见闻广博的祭司向他透露了上天和地府中的秘密。这样赫剌克勒斯带着神秘的力量来到伯罗奔尼撒的泰那戎城,在这里他找到了地府的门。由灵魂的陪伴者赫耳墨斯引导,他下到幽深的山谷里,来到冥王哈得斯,即普路同的地府之城。那些在哈得斯城门前悲惨徘徊的阴魂们,一看到活生生的有血有肉的人就逃跑了;只有墨杜萨和墨勒阿革洛斯的灵魂敢驻足。赫剌克勒斯想用剑杀死他们,可是赫耳墨斯拉住他的手臂,给他介绍说,这些灵魂只是空壳,剑无法伤到他们。半神人同墨勒阿革洛斯的灵魂很友好地谈话,并答应他向他在人间的亲爱的姐姐问候。
  在快到哈得斯大门时,他看到了朋友忒修斯和庇里托俄斯。忒修斯是陪庇里托俄斯到地府向珀耳塞福涅求婚的,而这两个人由于这次狂妄的大胆行为而被同锁在他们休息的大石头上。当他俩看到好朋友时,向他伸出求助的手,战抖地期望可以依靠赫剌克勒斯的力量,重新回到上面的世界。赫剌克勒斯抓住忒修斯的手,解开他的锁链,把他扶起来。当他要释放庇里托俄斯时,却失败了,因为他脚下的地面开始摇动,打不开锁链。
  死亡城市的门口站着冥王哈得斯,挡在那里,但英雄的箭却射穿了他的肩膀,他感到死亡般的疼痛。当赫剌克勒斯请求他把看门狗交出时,他很快答应了,但他有一个要求,赫剌克勒斯必须不用武器去制伏这只狗。于是赫剌克勒斯只穿着胸甲,披着狮子皮,去找寻这只怪物。他发现它蹲坐在阿刻戎的门口,他不管它的三个如钟一样大的头发出如雷声般的狂吠,用胳膊抱着它的脖子,腿夹住三个头,不让它跑掉。怪物的尾巴是条活着的蛇,它扑到前面,咬他的身体。他任由怪物咬他,死扼住它不放,直到把这个难以驾驭的怪物驯服。于是他举起它,通过地府的另一个出口,平安地又回到了人间。
  这只狗看到地上的阳光,恐惧地开始口吐毒涎,于是这里长出了有毒的乌头树。赫剌克勒斯马上锁上它,把它带到提任斯。当这个怪物被带到欧律斯透斯面前时,他惊讶得不敢相信自己的眼睛。他这才相信除掉他所恨的赫剌克勒斯是不可能的。这是命运安排的。他释放了英雄,让他把恶狗带回到地府。

赫剌克勒斯和欧律托斯

  在经历了这些磨难之后,赫剌克勒斯终于从欧律斯透斯的工作中解脱出来,他回到忒拜。他和他的妻子墨伽拉不能在一起生活了,由于他在失去理智时杀死了他们的孩子。他遵从她的意愿,把她给了他喜爱的侄子伊俄拉俄斯做妻子。现在他开始寻找一个新的妻子。
  他爱上漂亮的伊俄勒,她是国王欧律托斯的女儿。在赫剌克勒斯童年的时候,欧律托斯曾经教他射箭。国王许诺谁在射箭比赛中战胜他和他的儿子们就可以得到他的女儿。得到这个消息,赫剌克勒斯赶忙来到俄卡利亚,混在一大群竞争者中。在这次竞赛中,赫剌克勒斯战胜了国王和他的儿子们,证明了自己不愧为老欧律托斯的学生。国王很尊重地对待他的客人,但他心中对于他的胜利却很震惊,他想起了墨伽拉的遭遇,害怕他的女儿遭到同样的命运。他对英雄解释说:他还需要充分的时间来考虑这门婚事。
  这时候,欧律托斯的最年长的儿子伊菲托斯与赫剌克勒斯同年,他对待这个强壮而有英雄气概的客人非常慷慨,他们成为亲密的朋友。伊菲托斯利用谈论各种技术的机会来使他父亲对这个外乡人产生好感,欧律托斯却固执地拒绝。赫剌克勒斯忧郁地离开了皇宫,在异地徘徊了很久。这时有人来报告国王欧律托斯,有一个强盗偷了国王的牛群。这是狡猾的骗子奥托吕科斯干的坏事,他在许多地方偷窃并且因此成名。恼怒的国王却说:“除了赫剌克勒斯没有人敢做这件事。因为我没有答应把女儿嫁给这个杀死自己孩子的人,他卑鄙地报复我!”伊菲托斯婉转地为他的朋友辩护,并亲自去找赫剌克勒斯,请求同他一起把被偷的牛找回来。赫剌克勒斯友好地接待了国王的儿子,并表示准备和他一起去找丢失的牛。正当他们爬上提任斯的城墙,寻找丢失的牛时,赫拉使赫剌克勒斯失去了理智,他又一次疯病发作,把他忠诚的朋友当做他父亲的同谋者,从高高的城墙上扔了下去。

赫剌克勒斯和阿德墨托斯

  当赫剌克勒斯离开俄卡利亚王宫,在异乡流浪时,发生了下面这件事。在忒萨吕的费赖城住着国王阿德墨托斯和他年轻漂亮的妻子阿尔刻提斯,她非常爱她的丈夫,他们有几个可爱的孩子,并为幸福的人民所爱戴。当国王阿德墨托斯的生命即将结束时,他叫来他的朋友阿波罗保护他。命运女神答应阿波罗,如果有人愿为阿德墨托斯死,代替他到地府里,那么他就可以逃脱死神的威胁。阿波罗离开奥林帕斯山来到阿德墨托斯身边,把死亡的消息带给他,同时也告诉他怎样才能摆脱命运的安排。
  阿德墨托斯是个诚实的人,但他热爱生命。当他的亲人和所有他的子民得知要失去家庭的顶梁柱、贤夫和慈父、贤明的君主时,都很吃惊。因此阿德墨托斯四处找寻愿意替他死的朋友,但是却没有一个人愿意替他死。虽然开始时他们悲叹将要遭受的损失,但当他们听到如何可以保住国王的生命时却沉默了。国王年老的父亲斐瑞斯和同样年迈的母亲虽然已是风烛残年,却也希望多活几日,而不愿替儿子去死。只有他青春正葆并且充满活力的妻子——他美丽孩子们的母亲阿尔刻提斯纯洁无私地爱着她的丈夫,愿意为他去死。她刚说出这句话,死神塔那托斯的黑暗使者就来到了宫门口,要把牺牲者带到阴暗的地府。
  当阿波罗看到死神的到来时,他飞快地离开了王宫,因为他是生命之神,不愿意被死神所玷污。虔诚的阿尔刻提斯把自己当做牺牲者,在清泉中沐浴,穿上节日的盛装,佩戴上珠宝。她装饰完毕后,在屋里的祭坛前向死神祈祷,然后她拥抱了她的孩子们和丈夫。她一天天地消瘦,直到最后的时刻。她被仆人们簇拥着,身旁站着她的丈夫和孩子们,迎接地狱的使者。
  她与她的家人欢庆别离:“让我告诉你我的心里话,”她对她的丈夫说,“因为我把你的生命看得比我自己的还重要,我愿意为你去死,虽然我现在可以不去死。但没有你照看孩子们,我活不下去。你的父亲和母亲背叛了你,虽然他们可以光荣地去死,这样你也不会孤独地活着,我们的孩子也不会成为没有母亲的孤儿。不过神是这样安排的,所以我只请求你记住我做的善事,不要为你也深爱的孩子们找继母,她可能会因为嫉妒而折磨我们的孩子。”她的丈夫流着泪向她发誓,她活着是他的妻子,死了也是她的妻子。然后阿尔刻提斯把孩子们交给他,昏倒在地。
  在人们为阿尔刻提斯准备葬礼时,四处流浪的赫剌克勒斯来到了费赖城的王宫门前。他正和一个王宫的仆人聊天,国王阿德墨托斯刚好走了过来。他隐藏着自己的悲哀,热情地招待这个客人,赫剌克勒斯看到他穿着丧服,询问他的不幸时,他不愿客人也悲伤或被吓跑,所以只是含糊地回答他,他的一个远亲死了。赫剌克勒斯没有改变快乐的心情,叫一个仆人到屋里,给他端酒。
  当他注意到仆人悲哀的神情时,他对这种过分悲哀不满。“你怎么看起来这么严肃庄重?”他说:“一个仆人应该很热情地对待客人!一个外人死在这里,你就这样,你不知道这是凡人共同的命运吗?痛苦会让生命更加悲惨。去吧,在头上戴个花环,就像我一样,和我一起喝酒!我知道满溢的酒杯会很快抹去你额上的皱纹。”但仆人悲伤地走出去。“我们遭受了一个不幸!”他说,“这使我们失去欢笑和饮宴的心情,斐瑞斯的儿子真是一个好客的主人,他可以在心情如此悲伤的时候招待一个心情这样快活的客人。”
  “我不应该快活吗?”赫剌克勒斯愠怒地问道,“就因为一个不相识的女人死了?”
  “一个不相识的女人!”仆人诧异地喊道,“对你来说她是个不相识的人,对我们可不是的!”
  “这样说来,阿德墨托斯没有对我说实情,”赫剌克勒斯沉思着。仆人却说:“随你去快活吧,只有她的朋友和仆人才会痛苦!”赫剌克勒斯终于了解到实情,他不再沉默;“这怎么可能?”他叫道:“他失去了一个如此美丽善良的妻子,还可以殷勤地招待一个外乡人。进门的时候我还感到勉强,而现在我在一个哀伤的屋子里却头戴花环,饮酒作乐!告诉我,她葬在什么地方?”
  “如果你顺着拉里萨大道一直走”,仆人回答道,“你就可以看到已经树起的墓碑。”仆人边说边走了出去。
  独自留下的赫剌克勒斯并不悲伤,而是迅速作出了一个决定。“我一定要救活这个已死的妇人,”他对自己说,“让她重新活着,在她丈夫的屋子里。除此以外没有什么能报答他的礼遇。我要在她的墓碑旁等待死神,当他来饮祭祀给死者的血时,我从后面跳出来,迅速抓住他,用手臂勒住他。世上没有任何力量可以让我放走他,除非他把他的战利品交出来。”带着这个决心,他离开了寂静的王宫。
  阿德墨托斯回到没有人的屋子,悲哀地看着他的孤独的孩子们,深深地哀悼他的妻子,没有人能够安慰他,减轻他的悲哀。此时他的客人赫剌克勒斯又回来了,他手牵着一个戴面纱的女人。他说:“哦,国王,你不应该对我隐瞒你妻子的死。你在你的家里款待我,好像你只是在哀悼一个陌生人。因此我在不明真相的情况下犯了错误,在你不幸的家里饮酒作乐。我希望你不要在不幸中继续悲哀。听我说,我之所以要再次回来,是因为我在一次比赛中赢了这个女人,现在我要去特拉西亚与比斯托涅斯人的国王作战,在我完成此事之前,我把这个女人作为仆人交给你,你要把她当作朋友的财产照顾。”
  听到赫剌克勒斯这样说,阿德墨托斯很惊讶,“我并不是因为蔑视或看不起朋友而隐瞒我妻子的死,”他解释说,“而是我不愿意你到另外一个朋友家而增加我的悲哀。至于这个女人,我求你把她带到别人家吧,不要带到我这里,我的负担已经够重了。在这个城里,你还有很多别的朋友。我怎能在家里看到这个女人而不流泪呢?我怎能安排她住在我死去妻子的屋里?太过分了!我害怕费赖城人的闲话,我也害怕死者的指责!”国王这样拒绝赫剌克勒斯,但他好奇地盯住这个戴着厚厚面纱的女人。“哦,女人,你是谁?”他叹息道,“知道吗,你的高矮和体形与我的阿尔刻提斯非常相像。赫剌克勒斯,我对天神发誓,把她带走吧,我的痛苦会小一点;因为我一看到她,就像看到我死去的妻子,泪水就会涌出来,我就会陷入新的悲痛中。”
  赫剌克勒斯隐藏起他真实的情感,悲哀地回答他:“哦,要是宙斯给我力量把你勇敢的妻子救回到人间,来报答你的友情就好了!”——“我知道,如果能够,你会做的,”阿德墨托斯悲哀地说:“但有哪个死人可以回到人间呢?”——“现在,”赫剌克勒斯愉快地走上前,“因为这不能发生,所以让时间来减轻你的痛苦吧,死者也不愿看到你的悲哀。不要忘了,你第二个妻子可以给你带来幸福愉快。为了我,接受我带到你家里的高贵的女子吧,至少试一试。”
  阿德墨托斯看出他的客人不是要侮辱和纠缠他,因此命令仆人把这个女人带到里面去。“这个年轻的女人不相信仆人,你要自己带她进去!”赫剌克勒斯对他说。
  “不!”阿德墨托斯说,“我不能碰她,不能破坏我对死者的誓言。我不会带她进去!”赫剌克勒斯还不放弃,直到要他牵住带面纱女人的手。“现在,”赫剌克勒斯高兴地说,“珍爱她吧——仔细看看这个年轻的女人,是不是真的像你的妻子,结束你的悲哀吧!”
  说着他揭开女人的面纱,把又活过来的妻子交给吃惊且怀疑的国王。当他抓住妻子的手,害怕而战抖地看着她时,赫剌克勒斯向他讲述他是如何在坟墓前抓住死神,把他的战利品夺了过来。阿德墨托斯拥抱妻子,但她沉默不语,不能回答他热情的话语。“你现在不会听到她的声音,”赫剌克勒斯解释,“直到第三天,死神的束缚完全结束,她才会说话。先把她带到你的房间,庆祝你们的团圆。因为你对一个外乡人高贵的款待,所以她又属于你了。我还要继续走我自己的路。”
  “祝你平安,英雄!”阿德墨托斯在分别后喊道,“你带给我更美好的生活,相信我,我感谢老天赐福!所有我的人民将以歌唱舞蹈来庆祝,让祭坛燃起香火!让我们为你,宙斯伟大的儿子哟,用感谢和爱祈祷!”

赫剌克勒斯为翁法勒服役

  虽然赫剌克勒斯是由于疯病而杀死伊菲托斯,但他仍感到心情沉重。为了净罪,他从一个国家走到另一个国家。首先他来找皮罗斯的国王涅琉斯,然后到斯巴达拜见国王希波科翁。但两个国王都拒绝了他。最后亚密克莱的国王伊福玻斯接待了他,为他净罪。天神这回严厉地惩罚他,让他患了重病。这位向来健康有力的英雄,不能忍受突然的虚弱,他来到得尔福,希望皮提亚的神谕可以找到医治他的办法。但是女巫拒绝同这个罪犯说话。于是赫剌克勒斯把三脚圣坛偷了出来,扛到旷野中,自己请求神谕。他这种大胆的行为激怒了阿波罗,阿波罗现身向赫剌克勒斯挑战。但宙斯不愿看到他们兄弟互相残杀,再次调停战斗,在两个人中间放了一块陨石。现在赫剌克勒斯终于得到了神谕,如果他卖身三年为奴,把所得的钱交给死者的父亲,就能赎罪。
  赫剌克勒斯由于疾病缠身,听从了苛刻的神谕。他与几个朋友航海到亚细亚,在那里他把自己卖给翁法勒做奴隶。翁法勒是那时被叫做迈俄尼亚的女王,后来被称做吕狄亚。卖身的钱转交给了欧律托斯,他拒绝这些钱,钱又转送给伊菲托斯的孩子们。
  现在赫剌克勒斯的病痊愈了,他对自己重新获得的力量充满自信。开始展现他的英雄气概。虽然他是翁法勒的奴隶,但他继续造福人类。他惩罚了他主人境内的所有强盗,使邻国恐慌。在厄斐索斯附近居住的刻耳科珀斯人,由于他们四处掠夺引起了人们的不安,赫剌克勒斯把他们一部分杀掉,一部分锁起来带给翁法勒。奥利斯的国王绪琉斯是波塞冬的儿子,他抓住往来的过客,逼他们为他耕种葡萄园。赫剌克勒斯用铲子挖平葡萄园,把葡萄树连根拔起。他毁坏了伊托涅斯城市,使所有的居民成为奴隶,因为绪琉斯经常侵犯翁法勒的领土。在吕狄亚,弥达斯的—个儿子利堤厄耳塞斯作恶多端,他是一个极富的人,宴请所有经过的客人,他对他们非常礼貌,在吃完饭后逼迫他们为他耕种,晚上他就砍下他们的脑袋。赫剌克勒斯也杀死了这个恶人,把他扔到迈安得洛斯河里。
  翁法勒对她奴隶的英勇行为很震惊,怀疑这个奴隶是一个闻名的英雄。此后她得知赫剌克勒斯是宙斯伟大的儿子,她不但承认他的功绩,还还给他自由,并嫁给了他。赫剌克勒斯在这个东方国家过着奢华的生活,忘记了他年轻时在十字路口美德女神对他的教诲。他变得纵欲无度,他的妻子翁法勒也以羞辱他为乐。她披着赫剌克勒斯的狮子皮,而让赫剌克勒斯穿着女人的衣服。使他陷入盲目的爱,他竟然坐在她的脚下纺线。那曾经替阿特拉斯支撑起天空的脖子现在戴着金项链,强壮英雄臂膀戴着镶着珠宝的手镯,他那被修剪的鬈发上带着吕狄亚女人的发饰,身上披着女人的长服。他同其他爱奥尼亚的侍女坐在一起,用他的手指纺线,并害怕因完不成当天的工作而受主人的责骂。当女主人心情好时,这个男扮女装的英雄必须为她和她的宫女们讲述他过去的英雄事迹:如他婴儿时用手掐死两条大蛇;少年时杀死巨人革律翁;他如何把许德拉的不死之头割下;他如何把地府的看门狗带出来。这些故事吸引着这些女人,就如孩子们喜欢保姆讲故事一样。
  最后,当他为翁法勒的服役期满时,赫剌克勒斯从迷惑中清醒过来。他憎恶地摔下妇人的服饰,他又成为宙斯那充满神力的儿子,充满英勇的决心。当他获得自由时,他决定向他的仇人们报仇。

赫剌克勒斯以后的英雄事迹

  首先,他出发前往特洛伊,要惩罚那个凶暴而专制的国王拉俄墨冬。因为当赫剌克勒斯结束与阿玛宗人的战斗回来的时候,他救了拉俄墨冬那被恶龙威胁的女儿赫西俄涅。拉俄墨冬违背了许诺给他的报酬——阿瑞斯的快马,而且还辱骂他。
  现在赫剌克勒斯带着六只船和一小队战士,其中有希腊的第一勇士珀琉斯、俄琉斯、忒拉蒙。赫剌克勒斯身披狮子皮来到他们举行的盛宴上。忒拉蒙从桌后站起身,用一只盛满酒的金碗迎接客人,请他坐下并饮酒。赫剌克勒斯为他的盛情所感动,他举手向天请求道:“父亲宙斯,如果你仁慈地听到我的请求,我现在恳求你,赐予没有子嗣的忒拉蒙一个勇敢的儿子。他将如披着涅墨亚狮子皮的我一样永远充满勇气!”赫剌克勒斯刚说完,天神就派来一只雄鹰。赫剌克勒斯满心欢喜,他像一个预言家般高声地说:“是的,忒拉蒙,你将得到一个你所期望的儿子!他将如这只威严的雄鹰一样英勇。埃阿斯是他的名字,他将在战斗中取得声望。”
  赫剌克勒斯然后与忒拉蒙和其他英雄出发远征特洛伊。当他们登陆后,他让俄琉斯看守船只,他自己和其他勇士向城市前进。此间,拉俄墨冬带着他匆忙召集的士兵攻击英雄们的船只,俄琉斯在战斗中被杀,但当拉俄墨冬重新回到城里时,却被赫剌克勒斯包围了。忒拉蒙攻破城墙,首先冲进城里,赫剌克勒斯随后攻入。这是他生命中第一次落于人后,他嫉妒忒拉蒙,心中升起一个可怕的想法。他举起剑,砍向走在他前面的忒拉蒙,忒拉蒙看到他的举动,并从他的姿势中猜出他的图谋。他冷静地堆积他身旁的石头,赫剌克勒斯问他这是做什么,他回答:“我为胜利者赫剌克勒斯建立圣坛!”这个回答消除了赫剌克勒斯由于嫉妒产生的恼怒,他们重新一起战斗。赫剌克勒斯用他的箭射死了拉俄墨冬和他的几个儿子,只有一个除外。
  当他们征服了城市时,赫剌克勒斯把拉俄墨冬的女儿赫西俄涅送给忒拉蒙作为战利品。同时许可她选择一个战俘释放,她选择了她的弟弟波达耳刻斯。“很好,他是你的了,”赫剌克勒斯说,“但他首先必须忍受耻辱,成为奴隶,然后你可以用钱赎回他!”当男孩被卖做奴隶时,赫西俄涅从头上扯下皇族的头饰用它赎回他的兄弟。以后他就改名叫普里阿摩斯,意为被卖的人。
  赫拉嫉恨这半神英雄的胜利。在他从特洛伊回去时,使他遭遇猛烈的风暴,但他被愤怒的宙斯搭救。在经历了许多冒险后,赫剌克勒斯决定第二个报仇的人:国王奥革阿斯。他也是在以前拒绝给赫剌克勒斯报酬的人。他征服了厄利斯城,杀死了奥革阿斯和他的儿子们,除了费琉斯。由于他们的友情,他将厄利斯王国赠给了费琉斯。这次胜利后,赫剌克勒斯恢复了奥林帕斯竞技会,并给创始人珀罗普斯建立了圣坛。
  现在该惩罚斯巴达的希波科翁了,他是第二个在赫剌克勒斯杀死伊菲托斯后不为他净罪的国王。他对国王的儿子们也很仇恨,因为他们用棍棒打死了他的朋友兼舅父俄俄诺斯。赫剌克勒斯召集了一队人征服了勇敢善战的斯巴达人。他杀死了希波科翁和他的儿子们后使卡斯托尔和波吕丢刻斯的父亲廷达瑞俄斯登上王位,但他保留着他交给廷达瑞俄斯的国家,这是他为他的子孙准备的。

赫剌克勒斯和得伊阿尼拉

  赫剌克勒斯在伯罗奔尼撒做出了许多英雄事迹,随后他来到了埃托利亚和卡吕冬的国王俄纽斯那里。他有一个漂亮的女儿名字叫得伊阿尼拉。由于一个讨厌的求婚者,她遭受到的苦恼比任何一个埃托利亚女人都多。她原来住在她父亲的另一个城市普琉戎。河神阿刻罗俄斯变换三种形象向她的父亲求婚。一次他变成一头牛,另一次他变成一条闪光的龙,最后一次变成有牛头的人形,多毛的下巴流着泉水。得伊阿尼拉深深地苦恼着,不能忍受这个可怕的求婚者。她请求神祗赐她一死。她长时间地拒绝这个求婚者,可是他却更加固执,他的父亲好像并不拒绝把她嫁给古代神祗的后裔。
  第二个求婚者赫剌克勒斯的出现虽然晚了点,却正是时候。他的朋友墨勒阿革洛斯在地府里曾经向他讲述得伊阿尼拉如何美丽,他知道要经过激烈地竞争才可赢得这个可爱的年轻姑娘。当他来到王宫时,微风吹动他披着的狮子皮,箭袋里的箭在摇动,他在空中摇动着木棒。当头上有角的河神看到他的到来时,牛头上的青筋暴涨,他企图用角撞赫剌克勒斯。国王不想因为拒绝而冒犯两个强大的求婚者,他应允将女儿许给两人中的胜者为妻。
  很快在国王,王后和他们的女儿得伊阿尼拉面前开始了一场激烈的争斗。赫剌克勒斯用拳头、弓箭袭击对方,但是却没有对巨大的牛头造成损伤。而河神试图用角撞死赫剌克勒斯。最后这场战斗成为肉搏,他们手臂扭着手臂,脚缠着脚,汗从他们头和身上涌出,彼此都由于超人的力量而发出雷鸣的吼声。最后宙斯的儿子占了优势,把河神摔到地上。他马上变成一条蛇,赫剌克勒斯抓住它,若不是阿刻罗俄斯突然又变成牛,他会杀死它。赫剌克勒斯没有因此惊慌失措,他抓住它的角,用力把它摔到地上,角被折断了。河神承认失败,离开了。
  英雄的婚礼并没有改变他生活的态度,他又立即进行和以前一样的一个接一个的冒险。当一次他与他的妻子和妻子的父亲在家中时,无意中杀死一个男仆,他又一次逃亡,并带着他年轻的妻子和他们的小儿子许罗斯。

赫剌克勒斯和涅索斯

  他们来到达欧厄诺斯河,在那里他遇到了马人涅索斯。他背负过路人过河来赚取报酬。他说这是神相信他的忠诚而交给他这项特权。赫剌克勒斯自己不需要他的服务,他可以大力跨过河流不需要别人帮忙。他把得伊阿尼拉交给涅索斯,并给了涅索斯索要的报酬。马人把赫剌克勒斯的妻子背在肩上,驮着她过河,但到了河中间,由于被这个女人的美貌所迷惑,他冒险抚摸她美丽的手臂。在港口的赫剌克勒斯听到妻子的呼救声,急忙转身。当他看到这个多毛的怪物欺凌他的妻子时,毫不迟疑地从箭袋里掏出一只箭,射向正在上岸的涅索斯。箭射穿了他的胸膛。
  得伊阿尼拉从倒地的涅索斯手中逃脱出来,想要奔向丈夫,这时濒临死亡但还想要报仇的马人叫住她,欺骗她说:“听我说,俄纽斯的女儿,因为你是我背的最后一个人,所以你应从我的服务中得到一些好处。你照我说的做,收集从我致命伤口中流出的新鲜的血液。在浸过许德拉蛇毒的箭射入的地方,血液凝结,容易拾取。这样你就可以把它作为魔药来管束你的丈夫。把他的内衣涂上这种魔药,这样他就永远不会爱上除你以外的女人!”他说完这些恶毒的劝告之后,马上毒发身亡。
  得伊阿尼拉虽然不怀疑丈夫对她的爱,但还是照涅索斯所说,把凝结的血块收集到手中的小罐里保存起来。她没有让远处站着的赫剌克勒斯看到。两个人共同经历了其他的冒险,幸福地来到忒萨吕的达特剌喀斯,好客的国王刻宇克斯让他们在那里住下。
  伊俄勒和得伊阿尼拉,赫剌克勒斯的结局
  赫剌克勒斯最后的战斗是与欧律托斯作战,这是由于他与欧律托斯的旧怨:欧律托斯拒绝把他的女儿伊俄勒嫁给他。他在希腊组成一支庞大的军队,向欧玻亚出发,准备包围欧律托斯和他儿子们所在的首都俄卡利亚。他胜利了:巍峨的宫殿被夷为平地,他杀死了国王和他的三个儿子,毁灭了整个城市。依然美丽和年轻的伊俄勒成为了赫剌克勒斯的俘虏。
  这时,得伊阿尼拉正在家中担心地等待着丈夫的消息。终于使者来报信:“你的丈夫,啊,女王,他还活着,并将带着胜利的荣誉归来!他的仆人利卡斯在宽阔的草地上向民众们宣布胜利。赫剌克勒斯由于要绕道到欧玻亚的刻奈翁半岛上祭祀宙斯,所以要晚一些到达。”很快利卡斯护送着俘虏出现了。“我的女王啊,”他对得伊阿尼拉说,“神疾恶如仇:他们保佑赫剌克勒斯正义的事业。生活豪华而善于欺骗的人都被打到地府里去了,他们的城市已经被我们奴役。但我们带来的俘虏,你的丈夫希望你饶恕他们,尤其是跪在你脚边的不幸的女人。”
  得伊阿尼拉带着深深的同情看着这个漂亮年轻,有着漂亮的身材和可爱的眼睛的女孩,她把她从地上扶起来说:“是啊,可爱的人,当我一看到不幸的人流落异乡,自由的人遭到奴役时,我总是很心疼。啊,宙斯,啊,征服者,但愿你的手永不要将这样的忧愁加在我们身上!但你是谁呢,可怜的女子:你看起来还是个处女,诞生于高贵的家庭。告诉我,利卡斯,她的父母是谁?”
  “我怎么知道呢?你为什么要问我?”使者掩饰着,推诿道。但是他的表情泄露了实情。“她是……”他犹豫了一下继续说,“她肯定不是来自俄卡利亚的小户人家。”
  因为可怜的女孩只是叹息和沉默,得伊阿尼拉因此也不再追问,而是把她送到一间房间里,并慈爱地对待她。当利卡斯执行这个命令时,第一个到达的使者进来,靠近女主人,看到没有人偷听,就对她轻声说:“不要相信你丈夫派来的人,得伊阿尼拉,他对你隐瞒了事实,我在市场中,当着许多见证人的面,听他说过你的丈夫赫剌克勒斯是为了这个年轻女人而摧毁俄卡利亚的宫殿。她是伊俄勒,你接纳的是欧律托斯的女儿,赫剌克勒斯在认识你之前曾狂热地爱着她。她来你的家不是作为奴隶,而是做为一个竞争者,一个情敌。”
  这个消息使得伊阿尼拉大声地叹息。但她很快恢复了平静,并把她丈夫的仆人利卡斯叫来。他向宙斯发誓,他不知道这个女孩的父母是谁,也不认识她。他坚持了这个谎言很久,得伊阿尼拉对他悲叹:“不要再嘲讽宙斯了。我的丈夫可能会由于坏心肠而对我不忠,”她向他哭喊道,“我还不至于卑贱到敌视她,因为她并没有侮辱我。我只是很可怜她,由于她的美丽不仅给自己带来不幸,还让她的祖国被奴役!”当利卡斯听到她深情的表白后,他承认了一切。得伊阿尼拉没有责备他并让他离开。
  得伊阿尼拉遵照恶毒的马人的指示,把她所收集的箭伤处的毒血药膏保存在远离火焰和光线的隐秘地方。她要用她精心保存的魔药赢回她丈夫的心和忠诚,自从她小心地把它藏在柜子里以来,她第一次由于烦恼想到魔药,现在该是用它的时候了。她偷偷地在房间里,用一簇羊毛浸上魔药,涂在送给赫剌克勒斯的一件华贵的内衣上,她小心翼翼地不让羊毛和衣服接触到阳光,然后把血红的衣服锁在一个小匣子里。最后她叫来利卡斯,让他把它作为礼物交给她的丈夫。“带给我的丈夫,”她说,“这件贴身衣服是我亲手缝制的,除了他谁也不可以穿。在他举行祭祀前不能让这件衣服接近火焰或暴露在阳光中,因为我许下心愿,如果他胜利归来,一切都要这样做。你一定要把我的口信带给他,他看到这个指环,就会相信的。”
  利卡斯答应一切按女主人的吩咐去做。他在王宫没有作片刻的停留,马上带着衣服到欧玻亚。几天过后,赫剌克勒斯与得伊阿尼拉所生的大儿子许罗斯赶去见他的父亲,将母亲的焦急等待转告赫剌克勒斯,催促他赶快动身回家。这期间,得伊阿尼拉偶然走进她给衣服涂药的房间,她发现地上有一片羊毛,是她不小心落在地上的。太阳照在上面,使它受热。她看到了可怕的景象,这片羊毛化得像灰尘或者说像锯末一般,还咝咝作响冒着有毒的气泡。可怜的女人有一种不祥的预感。她在王宫中痛苦不安地徘徊。
  终于许罗斯回来了,但是没有和父亲一起。“哦,母亲,”他向她憎恶地喊道,“我希望这世界上没有你这个人,或者你不是我的母亲,或神赐予你另外一个灵魂!”女王本来已经焦躁不安了,现在儿子的这些话更让她大为吃惊。“孩子,”她对他说,“你为何这样仇恨我?”
  “我从刻奈翁半岛回来,母亲,”儿子大声哭泣,回答她,“是你使我的父亲死在那里!”得伊阿尼拉脸色苍白,强作镇定说:“是谁告诉你的,我的儿子,是谁把这样可怕的罪名加在我身上呢?”
  “没有别人告诉我,”年轻人继续说,“是我亲眼见到可怜的父亲。我在刻奈翁半岛见到他,他正为全能的宙斯建立感恩圣坛,并且宰杀祭品。那时他的仆人传令官利卡斯带着你的礼物出现,你可憎的杀人衣服。照你的意思,父亲马上穿上那件衣服,然后开始献祭,作起祈祷。父亲对这件漂亮的衣服很喜欢,但当点燃祭品时,他身上流了很多汗。那件衣服看起来像用铁焊在他身上,他全身痛苦地抽搐,如同被毒蛇吞噬着身体一般。他痛苦地喊叫利卡斯,这个送来有毒衣服的无辜的人,他走过来,天真地重复你所说的话。父亲抓住他的脚,把他摔向海边的石头,他被摔得肢体破碎,血水飞溅。所有的人都被这种疯狂的举动吓坏了,没有人敢冒险接近他。他很快摇摇晃晃地倒在地上,但又很快哀号地跳了起来,使岩谷和山林发出回声。他咒骂你和给他带来巨大痛苦的婚姻,最后他看着我,对我说:‘我的儿子,如果你同情你可怜的父亲,即刻带我上船,我不愿死在异乡。’我们把可怜的父亲抱到船上,他在喊叫和抽搐中到达了这里。一会儿你就可以看到他是活还是死。这所有的都是你的杰作,母亲,你可耻地谋杀了千古的英雄。”
  得伊阿尼拉沉默而绝望地离开儿子。她所信任的仆人告诉这个孩子,他的愤怒对母亲是不公平的,因为得伊阿尼拉曾经告诉过他怎样用涅索斯的神奇药膏来保持丈夫的爱。他马上去追那不幸的女人,但是他来晚了,他的母亲躺在卧室里,死在丈夫的床上,胸前插着一把双刃刀。儿子双手抱起可怜的母亲的尸体。
  他父亲的到来打破了痛苦的寂静。“儿子,”父亲喊道,“儿子,你在哪里?拔出你的剑来杀死你的父亲吧,把我的喉咙刺穿,来医治由于你那不信神的母亲给我造成的癫狂!不要退缩,可怜可怜我,可怜我这个哭泣得像个女人的英雄吧!”然后他转身向站在周围的人,伸出手臂喊道:“你们还认识这双手吗?虽然已失去力量,这仍是那双手,那双曾经杀死牧羊的敌人涅墨亚狮子,曾经扼死巨大的许德拉,解决了厄律曼托斯山的野猪,把刻耳柏洛斯从地狱中带出来的手!没有戈矛,没有山林野兽,没有巨人的队伍可以征服我,但我却死在妇人的手里!因此,儿子,杀死我并惩罚你的母亲吧!”
  但当赫剌克勒斯从儿子许罗斯的神圣保证中得知,他的母亲无意害死她的丈夫并且以一死来弥补她的过错后,赫剌克勒斯从暴怒转为忧郁。他让儿子许罗斯娶他过去爱过的年轻的伊俄勒为妻,然后让人把他抬到俄忒山顶。依据他的吩咐,这里堆好柴堆,把他放到柴堆上。
  他叫人从下面燃起柴堆,但是没有人愿意做这件事。最后由于被疼痛折磨而绝望的他急切地请求他的朋友菲罗克忒忒斯来实现他的愿望。为了感谢他,赫剌克勒斯把他的无人可抗拒的弓箭赠给他。当柴堆刚被点燃时,天空中打起闪电,加速火焰的燃烧。然后从天上降下云彩,在雷电中托起这不死的英雄升向奥林帕斯圣山。当伊俄拉俄斯和其他朋友靠近灰烬,拾取英雄的骨灰时,他们什么也没有找到。他们不再怀疑,神谕应验,赫剌克勒斯已从人间解脱,成为天神。他们祭祀他,所有的希腊人都把他当做神来崇拜。
  在天上,雅典娜接待了成为神的赫剌克勒斯,把他引入诸神的团体。在他完成人间的历程后,赫拉自愿与他和解。她把她的女儿永葆青春的女神赫柏,许给他为妻。赫柏为他在奥林帕斯山上生育永生的孩子们。
 楼主| 发表于 2007-11-10 14:18:39 | 显示全部楼层
英雄的出生和青年时代


  伟大的英雄,雅典的国王忒修斯,是埃勾斯和特洛曾国王庇透斯的女儿埃特拉所生的儿子。在忒修斯出生以前,埃勾斯忧心忡忡,担心他的婚姻不能给他带来子嗣。他,当年的雅典国王,非常惧怕他兄弟帕拉斯的五十个儿子,因为他们都对他心怀敌意,蔑视他这个没有儿子的人。因此他就想秘密地瞒着他的妻子再娶,希望得一个儿子,成为他晚年的依靠和他王位的继承人。他把这个心思透露给了他的朋友——特洛曾小城的建造者庇透斯,幸运的是,庇透斯恰恰得到一个奇特的神谕,他被告知:他的女儿不会缔结一个很光彩的婚姻,但她将生出一个声誉卓著的儿子。
  这个神谕促使庇透斯把他的女儿埃特拉秘密地嫁给一个有家室的男子。秘密地娶了埃特拉以后,埃勾斯只在特洛曾待了几天就返回雅典了。当他在海岸与他新娶的妻子告别时,他把他的宝剑和鞋藏在一块巨石下面,对她说:“我跟你结婚,不是因为我轻率,而是为了我的家族和王国造就一个继承人,如果是神明缔造了我们的婚姻,又保佑我们的结合,让你生一个儿子,那么,你就要秘密地把他抚养成人,千万不要告诉任何人他的父亲是谁。等他长大,有足够的力气搬开这块巨石的时候,你就把他领到这个地方,让他把剑和鞋取出,打发他到雅典去见我。”
  埃特拉果真生了一个儿子。她给他取名忒修斯,让他在外祖父庇透斯的照顾下成长。遵照丈夫的叮嘱,她一直隐瞒着孩子父亲的真实姓名。他的外祖父则散布传言,说他是波塞冬的儿子。这个孩子长大后,不仅具有健壮美丽的身体,而且机智勇敢,意志坚强。这时他母亲埃特拉便把他带到那块巨石前,告诉他的真实出身,叫他取出他父亲埃勾斯留下的证物,乘船到雅典去。
  忒修斯用身体顶住巨石,轻而易举地把它推到了后面。他穿上鞋,把宝剑挎在腰间。虽然外祖父和母亲苦苦劝他,说从陆路走越过伊斯特摩斯地峡到雅典去很危险,因为到处都有强盗和歹徒出没,但他还是拒绝从海上走。忒修斯非常钦佩英雄赫剌克勒斯,一心向往做出同样的功绩,便不耐烦他说:“要是我给父亲带去一双一尘不染的鞋和一把没有血迹的剑,人们传言时,我父亲将会怎样去想,我竟然在他安全的海水怀抱里,作这种怯懦的旅行?我的真正的父亲又将会说什么呢?”这一席话说得外祖父心花怒放,他当年也是一位勇敢的英雄啊。母亲为他祝福,忒修斯走上征程。


忒修斯投奔父亲的旅途


  他在路上最先遇到的是拦路大盗珀里斐忒斯,此人手中的武器是一根铁棍。当忒修斯来到厄庇道洛斯地区时,这个大盗就从幽暗的树林里冲出,挡住他的去路。但这少年满怀信心地朝他喊道:“可怜的强盗,你来得正是时候!你的铁棍正好可以成为世上第二个赫剌克勒斯手中的武器。”喊声未落,他便冲向强盗,交战片刻就把强盗杀死。他从死者手中拿起铁棍,作为胜利品和武器带走了。
  他在科林斯地峡遇到了另一个恶徒,名叫辛尼斯,外号“扳松贼”。人们这么叫他,是因为每当过路人被捉,他就用他的大手扳弯两棵树的树枝,把他的俘虏绑在两边的树枝上,然后让树枝绷回去把人撕成两半。忒修斯挥起铁棍打死了这个恶魔。
  忒修斯不仅沿途肃清坏人,而且认为必须勇敢地与害人的野兽搏斗。其间,他杀死了那头名叫菲阿的克罗米俄尼亚的猪,这不是一种普通的家畜,而是一个很难制服的好斗的野兽。
  忒修斯一路奔走,最后到达了墨伽拉的边界。在这里他碰到了第三个臭名昭著的劫匪斯喀戎,此人总是伸出腿来,狂妄地命令外乡人给他洗脚,然后趁他们为他洗脚时,一脚把他们踹到海里去。现在忒修斯对他本人实行同样的死的惩罚:忒修斯蹲伏等待,他一出现,便冲向他,把他撞到大海的波涛中。
  忒修斯又走了一小段路,遇到最后一个最凶残的劫匪达玛斯忒斯,人称普洛克儒斯忒斯,意思就是“铁床匪”。这个歹徒有两张床,一张很短,一张很长。一个外乡人落入他手中,假如他很矮,这个邪恶的匪徒就把他领到那张长床上去睡觉,然后就说:“你瞧,我的床对你太长了。朋友,让我把你弄得跟床一样长吧!”说着就把他拉长,直到他气绝身亡。如果来的是一个高个子的客人,他就把他带到短床旁边,对来人说:“很抱歉,朋友,我的床不适合你,它太小了。倒是可以帮帮你!”于是他就把来人超过床长的双脚剁掉。如今忒修斯把这个身材高大的普洛克儒斯忒斯抛在短床上,用剑砍掉他过长的身躯,致使他痛苦地死去。这样,忒修斯便以其人之道还治其人之身了。
  直到这时,我们的英雄在整个旅途中都没有碰到一件开心的事。当他来到刻菲索斯河畔,他才终于遇到几个费塔利得斯族的男子,受到他们热情的接待。他们首先应他的要求,洗净喷在他身上的血污,然后把他留在家中作客。他稍事修整,便衷心谢过那些勇敢正直的人,动身到他父亲的家乡去了。


忒修斯在雅典


  在雅典,这位年轻的英雄没有得到他所希望的和平与欢乐,全城一片混乱,市民四分五裂。他发现他父亲埃勾斯的家也处在不幸的状况里。美狄亚乘坐她的毒龙驾着的车子离开科林斯和绝望的伊阿宋,来到了雅典。她许诺用她的魔药使老埃勾斯重新获得青春的活力,便神不知鬼不觉地得到他的宠幸。因此,国王就跟她亲密地同居了。
  美狄亚依靠她的魔力预先得到了忒修斯到来的消息,于是她就蛊惑埃勾斯说,她认为这个青年是一个刺探他的危险的奸细,他千万不能把他当做自己的儿子,应该把他当做客人来款待,然后毒死他。
  忒修斯进早餐的时候,并没有亮出自己的身世,他是想等父亲亲自认出他是谁时再满心欢喜一番。毒酒已经摆在他的面前,美狄亚焦急地等待着新来的人抿上头几口毒酒的时刻的到来,因为她害怕被他赶出宫去。但是忒修斯虽然很想饮酒,却更期望父亲的拥抱,他好像是想要切割放在眼前盘中的肉似的,抽出父亲放在巨石下留给他的宝剑,希望父亲能从这把宝剑上认出他来。埃勾斯一看见这把十分熟悉的宝剑,立刻把斟满毒酒的杯子打翻在地,他非常愉快地拥抱他的儿子。这位父亲立刻把忒修斯介绍给聚集起来的民众,民众热烈欢呼向他致意。嗜杀成性的美狄亚则被赶出了这个王国。


忒修斯和弥诺斯


  现在,忒修斯作为阿提刻的王子和王位继承人生活在父亲的身边。
  当时,雅典人是要向克里特的国王弥诺斯进贡的,据说,进贡的原因是:弥诺斯的儿子在阿提刻的山里被阴谋杀害了。弥诺斯为了给儿子报仇向雅典居民发动了毁灭性的战争,而众神也使这个地方遭到干旱和瘟疫。这时阿波罗的神谕作出判决:只要雅典人能够平息弥诺斯的震怒,得到他的宽恕,神的愤怒和雅典人的灾难就可解除。于是雅典人便向弥诺斯求和,而弥诺斯讲和的条件却是:雅典人每九年向克里特送去七个童男和七个童女作为贡品。据说,这些童男童女送去后,就被弥诺斯关在他的有名的迷宫里,任凭凶残的怪物弥诺陶洛斯杀害。
  现在,第三次进贡的时间已经临近,有童男童女的父亲们都有可能使自己的子女遭到悲惨的命运,因此民众对埃勾斯的不满又抬头了。他们责备他,说他是整个灾祸的祸根,他本人却没有受到惩罚,竟然冷漠无情地眼看着别人的亲生儿女被夺去。这些怨言使忒修斯的内心充满无限的痛苦,在民众的集会上他毅然站出来表示不用抓阄,他愿意当贡品亲自送上门去。人民都赞美他的高尚品格和献身精神。他对他失去自制的父亲说,他保证他和那些抓阄决定前去的童男童女非但不会遭到毁灭,而且要制服弥诺陶洛斯。
  抓完阄以后,年轻的忒修斯就带领那些中选的男孩和女孩先到阿波罗神庙去,以大家的名义向这尊神献上用白羊毛缠起来的橄榄枝作为祈求保护的献礼。念完祈祷词后,他就在众人陪同下,与选定的童男童女走下海岸,登上令人悲恸的大船。
  得尔福的神谕曾劝他选择爱情女神做向导,并恳求她护送。忒修斯不明白这个箴言的意思,但他还是向阿佛洛狄忒献了祭礼。但结果证明了这个预示的良好意向,因为当忒修斯在克里特登陆,出现在国王弥诺斯面前时,他的俊美和英姿吸引了美丽迷人的公主阿里阿德涅的注意。在跟他秘密交谈时,她向他表白了她的爱,并给了他一个线团。她教他把线的一头紧紧地拴在迷宫的入口处,然后放开线团继续向前走,一直走到那可恶的守卫弥诺陶洛斯的地方,她同时给了他一把能够杀死这个怪物的魔剑。
  忒修斯和他的同伴都被弥诺斯送进了迷宫。他带头走在前面,在一场恶斗中用魔剑杀死了弥诺陶洛斯,十分幸运地靠着他松开的线团,与他身边所有的人走出迷宫如曲折的地狱般摸不着头脑的路。然后,他就与他的那些同伴和阿里阿德涅一起逃走了,但在临走前,他按照阿里阿德涅的主意凿穿了克里特人那些船的船底,让弥诺斯无法追捕他们。
  忒修斯以为他和他可爱的胜利品阿里阿德涅彻底安全了,于是他就和她在半途中无忧无虑地在狄亚岛上休息下来了。这时,狄俄倪索斯——巴克科斯神出现在忒修斯的梦里,声称阿里阿德涅已由命运女神定为他的未婚妻,并威胁说,如果忒修斯不把这个情侣留给他,他就会使忒修斯遭遇一切灾祸。忒修斯早在外祖父那里接受过敬畏神明的教育,非常害怕惹神愤怒。因此他就把这位哀婉抱怨、灰心丧气的公主留在这座孤岛上,自己乘船继续航行了。夜里,狄俄倪索斯到来,把阿里阿德涅拐到了德里俄斯山。在那里,首先是神不见了,不久以后阿里阿德涅也无影无踪了。
  得知公主被劫,忒修斯和他的同伴都很悲伤。由于悲伤,他们都忘了换下他们离开阿提刻海岸时升起的表示哀恸的黑帆,挂上白帆。坐在海岸悬崖上瞭望的埃勾斯,看见船越来越近,从船帆的颜色上判断,认为他的儿子死了。于是,他站起身来,满怀悲痛地跳到无底的大海里。就在这时,忒修斯登陆了,并根据他出发时在海岸上向神许下的愿进行献祭。当传令官给他带来他父亲的死讯时,他几乎悲恸欲绝。他带着他的同伴走进雅典城,一路上放声痛哭,哀号震天。


忒修斯登上王位


  做了国王的忒修斯,不久便以行动证实他不仅是进行战斗和平息世仇的英雄,而且也有能力治理国家,使人民安享和平和幸福。在这方面,他甚至胜过了他视为榜样的赫剌克勒斯。他执政以前,阿提刻的大多数居民散居在城堡和雅典小城周围的农家庄院和小村落里。很难把他们召集在一起讨论公共事务,他们甚至有时为了一些小事跟邻邦争战。忒修斯把阿提刻地区所有的人民都集中在一个城市里,把分散的地区建成一个共同的国家。这个伟大事业他不是像一个暴君那样通过暴力去完成,而是巡视每一个地区,走访各个家族,试图通过各方的赞同而自愿实现。
  忒修斯废除各城镇的议会和独立政权,建立了一个共同的议会。这时雅典才成了一个公认的城市。为了扩大这个新的城市,他提出从各地接纳新的移民,许诺给予他们同等的公民权利。为了不使大量涌来的人群给新建的城市带来混乱,他把人民分为贵族、农民和手工业者三个阶级,规定了每个阶级的权利和义务。他还削弱了国王的权力,使他的权力受到贵族会议和人民大会的约束。


和阿玛宗人的战争


  当忒修斯正忙于加强国家安全的时候,雅典遭遇了一场异乎寻常的罕见的战争灾难。忒修斯在早年的一次征战中,曾登上阿玛宗人的海岸。阿玛宗的巾帼英雄并不害怕男人,她们把这个高大的英雄当做客人赠送了许多礼物。忒修斯不仅很喜欢这些礼品,而且喜欢上了送礼物来的那个美丽的阿玛宗女人。她的名字叫希波吕忒,英雄邀请她到船上小坐,但她刚刚登上他的船,他便扬帆开船把美人夺走。到了雅典,他就跟她结婚了,而希波吕忒也愿意做一个英雄和优秀国王的妻子。
  好斗的阿玛宗妇女对这种肆无忌惮的掳掠大为愤怒,一直企图进行报复。一天,雅典人的城池好像没有设防,她们便突击登陆,包围了城市;她们甚至在市中心搭起一个营盘,使那些惊慌失措的居民退到城堡里去。起初,双方都不敢攻战。后来忒修斯从城堡里冲下来开始了战斗。希波吕忒王后也跟丈夫站在一边参加了反对阿玛宗人的战斗。一枝投枪刺中了忒修斯身边的王后,她立刻倒地身亡。为了纪念她,后来在雅典建立了一座纪念石柱。战争和平解决后,阿玛宗人遵照条约离开雅典,撤回本国。


忒修斯和庇里托俄斯的战斗


  忒修斯以超凡的力量和勇敢著称于世,古代最著名的英雄之一庇里托俄斯很想跟他比试一番,为了向忒修斯挑战,他从马拉松赶走了忒修斯的牛群。当忒修斯听到消息,就拿起武器去追赶庇里托俄斯。但是庇里托俄斯并不逃跑,他甚至迎着忒修斯走来。当这两个英雄彼此走近,相互一看,不禁都从心底里赞美起对方的英俊和勇敢,在震惊中两个人像同时得到一种信号似的,都把武器抛在地上向对方奔过去。庇里托俄斯向忒修斯伸出右手,请求他裁决这次掠夺牛群的罪名——无论忒修斯决定怎样惩罚,他都自愿服从。“我所要求的惟一赔偿,”忒修斯眼睛一亮回答道,“是要你成为我的知己和战友!”于是,两个英雄拥抱在一起,发誓建立忠诚的友谊。
  不久,庇里托俄斯与拉庇泰族的忒萨利亚国的公主希波达弥亚结婚,并请他的战友忒修斯参加婚礼。婚礼在拉庇泰人的辖区举行。拉庇泰人是忒萨利亚的一个著名的种族,是一些喜欢动物形象的山居野蛮人。他们是最先驯服马匹的人类。新娘虽然出身于这个种族,但她与这个种族的人没有一点相似之处。她身材优美,面貌靓丽,所有的客人都赞颂庇里托俄斯娶了她是他的福气。忒萨利亚的所有贵族都参加了婚宴。庇里托俄斯的亲戚,那些生活在忒萨利亚森林里的半人半马的野蛮造物马人,也来了。他们长久以来就是拉庇泰人的敌人,但是这一次他们是新郎方面的亲属,便捐弃宿怨,前来参加欢宴。喜宴开始了。唱起了赞美新娘的歌,各个房间都热情洋溢,散发着酒菜的芳香。因为厅堂容纳不下所有的客人,拉庇泰人和马人交错挤在树阴下待客山洞里的餐桌旁。
  宴会长时间在无所顾忌的欢乐气氛中吵吵嚷嚷地进行着。由于饮酒过量,马人中最野蛮的欧律提翁的心绪开始迷乱,他一看见美丽的少女希波达弥亚,就发狂地想把这个新娘抢走,谁也不知道事情怎么会是这样,谁也没有注意到这种荒诞的行为是怎样开始的:客人们突然看见狂暴的欧律提翁抓着希波达弥亚的头发在地上拖着走,希波达弥亚拼命抵抗着,高声呼救——醉酒的马人把他的罪恶行径当做一种信号,也要大胆地干同样的罪恶勾当,在异乡的英雄和拉庇泰人还没来得及站起身来时,马人就各自抢了—个在国王宫中服务或作为客人参加婚礼的忒萨利亚少女作为战利品。宫廷和花园就好像变成了一个被占领的城池,女人的呼喊在大厅里震荡。
  “你头脑发昏了吗,竟然在我还活着的时候激怒庇里托俄斯,你惹恼一个人不就是侮辱两个英雄吗?”忒修斯冲着欧律提翁喊着,便冲到这个狂暴强盗跟前夺回新娘。欧律提翁没有反驳,他举起手来,照着忒修斯的胸脯就是一拳。忒修斯一把抓起一个铜壶朝着对手的脸抛去,结果他被打得脸朝天倒在沙地里,血从他头上的伤口汩汩地流出来。“拿起武器呀!”马人从四面八方高喊。酒杯、酒瓶和碗盘在空中飞个不停,一场导致许多人丧命的恶斗开始了,到了夜里,马人才被击退。
  庇里托俄斯合法地占有了他的新娘。第二天早上,忒修斯辞别了他的朋友,共同的战斗使他们新结成的兄弟同盟迅速发展成至死不渝的友谊。


忒修斯和淮德拉


  当忒修斯刚进人青春期,把他的情人弥诺斯的女儿阿里阿德涅从克里特拐走时,她的小妹妹淮德拉就陪伴着她。后来,狄俄倪索斯夺去了阿里阿德涅,淮德拉因为不敢回到专横的父亲那里去,便跟随忒修斯到雅典来了。她的父亲去世以后,这个可爱的女孩才回到她的故乡克里特岛。这时,他的哥哥即弥诺斯的长子丢卡利翁在这个岛上执政,她就在哥哥的王宫里成长为一个美丽聪颖的少女。忒修斯在他的妻子希波吕忒死后长时间没有再娶,他听到许多称赞淮德拉如何美丽动人的传言,希望她能像他的第一个情人阿里阿德涅一样漂亮可爱。克里特的新国王丢卡利翁并不敌视英雄忒修斯,不久忒修斯就把这个几乎长得和他的妻子一模一样的少女从克里特岛娶回家去。他真是福上加福,结婚的头一年,她就为忒修斯国王生了两个儿子,阿卡玛斯和得摩福翁。
  但是,淮德拉并不像她的美丽一样贤良忠贞。她喜欢上了国王的年轻的儿子希波吕托斯。希波吕托斯和她年龄相同,她喜欢他胜过喜欢她年老的丈夫。他健壮的身体和纯洁的灵魂在她心里点燃起不纯的欲火,但她把她的激情紧锁在胸中。最终她还是把她的心思告诉给了她的老奶娘,一个狡诈阴险、盲目而愚蠢地爱她、忠于她的女人。不久,老奶娘便受托向这个青年转达了他继母的罪恶的爱。但这个心地纯洁的青年听到这话十分厌恶,而当他听到他的继母甚至鼓动他推翻父亲,和这个奸妇分享王权时,他都惊呆了。由于憎恶,他诅咒一切女人。他觉得,单单听到这卑劣的提议就有失圣洁了。因为忒修斯这时恰恰不在国内,而希波吕托斯又不愿意与淮德拉同在一个屋檐下相处片刻,便在恰如其分地把老奶娘打发走以后,迅速跑进旷野,到森林里狩猎去了。他希望在父亲回来以前为他的可爱的女神阿耳忒弥斯服务。
  淮德拉不能容忍她罪恶的计划遭到拒绝。一种罪恶感和罕见的爱情在她心中展开了斗争,但是恶毒的阴谋最终占了上风。忒修斯归来时,他发现他的妻子已经自缢,在紧紧握着的右手里,有一封她临死前写的信。信中写道:“希波吕托斯想要玷污我的名节。要逃避他的纠缠,只有这样一条路。我宁可死,也不能损害我对丈夫的忠诚。”
  由于惊愕和憎恨,他像脚底生了根似的久久站在那里。最后他举起双手向天祈祷:“波塞冬,我的父呀,你爱我一直像爱你的儿子一样。你曾经答应可以满足我三个请求。现在我希望你信守诺言。只有一个愿望我想请你满足我,让我可恶的儿子不要活过今天!”他刚说出这句诅咒,希波吕托斯就走进宫来,发现他正在恸哭的父亲站在继母的尸体旁。他温和平静地回答父亲的辱骂:“父亲,我的心是纯洁的。我没有罪。”但忒修斯只把他继母的信递给他看,二话没说就把他逐出国了。
  就在当天的傍晚时分,一名快使来见国王忒修斯,说:“国王,我的主人啊,你的儿子希波吕托斯已经离开人世了!”忒修斯听到这个消息,态度十分冷淡,并苦笑着说:“他是像侮辱父亲的妻子那样侮辱了别人的妻子,被情敌打死的吗?”——“不,我的主人!”信使答道,“是他自己的马车和你亲口发出的诅咒杀害了他!”——“哦,波塞冬啊!”忒修斯说,“你答应了我的请求!使者,你告诉我,我的儿子是怎么死的?”
  “我们这些仆从正在海边洗刷我们主人希波吕托斯的马匹的时候,”使者说,“听说他已经被放逐了。不久他本人就在一大群牢骚满腹的儿时朋友的陪同下走来,命令我们备好出行的马匹和车辆。当一切都准备停当时,他高举双手对天祈祷道:‘宙斯呀,假如我是坏人,你就把我消灭吧!无论我是死是活,但愿我父亲知道他斥责我是不公正的!’说完他就跳上马车,抓起缰绳,在我们仆从陪同下,离开了那里。我们就这样来到了荒凉的海岸,右边是大海的波涛,左边是从群山向外凸出的*!岩。突然,我们听到深处传来一声巨响,如同地下的闷雷。往海上一瞧,我们看见一个巨浪蹿上天空,有塔楼那么高,紧接着就是排山倒海的波涛卷着白色的泡沫吼叫着冲向海岸,正好冲上马匹所走的那条窄路。随着轰鸣的海涛,从海里冒出一个怪物,一头巨大的公牛,它的吼声震响了海岸和山岩。一见这个怪物,马就全惊了。它们使劲咬着嚼子狂奔,希波吕托斯怎么也控制不住。这个海怪挡住它们的去路,逼着马车撞到*!岩上,车轮都撞得粉碎,你不幸的儿子头朝下栽了下去,但他仍然同翻了的车子一起被无人驾驭的马拖着生生磨死在沙石上。这一切发生得特别快,我们这些仆从都来不及救他。”
  听到这个报告以后,忒修斯久久默默地呆望着地面。“对于他的不幸,我既不感到高兴,也不感到悲哀。”他若有所思地说,并深深地陷入怀疑之中,“但愿我能见到他还活着,我好问问他,跟他谈谈他的过失。”一个老妇人的悲号打断了他的话。她披散着灰白的头发,身穿一件撕破了的袍子,走过来跪在国王忒修斯的脚下。这是王后淮德拉的老奶娘,她受良心责备,再也不能保持沉默,便哭着喊着向国王说出了王子的无罪,揭露了王后的罪过。不幸的父亲还没有完全清醒过来,他的儿子希波吕托斯就躺在担架上被哀号的仆从抬进宫来,他遍体鳞伤但仍有一口气。忒修斯万分懊悔和绝望地扑在将死的儿子身上。王子强挺着最后的残喘问站在周围的人:“我的无罪,真相大白了吗?”站在身边的人向他点了点头,并安慰了他。“不幸的,被人欺骗了的父亲呀,”这个将死的青年说,“我不怨你!”说完他就断气了。


忒修斯抢妻


  忒修斯渐感衰老和孤独,与年轻的英雄庇里托俄斯结成的友谊在他心中唤起进行一次大胆而卤莽的冒险的欲望。庇里托俄斯的妻子结婚后不久就死了,忒修斯如今也是鳏居,二人就一起去冒险,想各自抢一个妻子。
  当时,宙斯和勒达所生的女儿,后来闻名遐迩的海伦,还很年轻。她是在他继父斯巴达国王廷达瑞俄斯的王宫里长大的。不过,她已经成为那个时代最美丽的少女,她的妩媚动人在全希腊尽人皆知。当忒修斯和庇里托俄斯远征到巴格达的时候,他们看见海伦正在阿耳忒弥斯神庙里跳舞。二人心中都燃起了对她的爱情。他们忘乎所以,从神庙抢走这位公主,首先把她带到阿耳卡狄亚的忒革业。在这里,他们为她抓阄,双方友好地保证,谁羸了谁就要帮助对方去劫夺另一个美女。忒修斯抓阄得胜,他便把这个少女带回阿提刻地区的阿菲德那,交给他母亲埃特拉让另一个朋友保护。
  随后,忒修斯就和他的战友继续远征,二人想要建立一桩英雄的业绩。庇里托俄斯决定从冥府里掳走普路同的妻子珀尔塞福涅,以补偿他没有得到海伦的损失。但是,这个计划失败了,忒修斯和庇里托俄斯被罚永囚冥府。赫剌克勒斯本想把两个人都救出来,但结果只把忒修斯救出了冥府,忒修斯的朋友则不得不永远留在那里了。
  而在忒修斯被囚禁在冥府里的时候,海伦的哥哥,卡斯托耳和波吕丢刻斯,就动身去解救他们的妹妹了。他们到了雅典,要求以和平的方式接回海伦,但城里的人却说,他们那里既没有这位年轻的公主,也不知道忒修斯把她留在哪里了。这时兄弟二人大怒,威胁说要用武力解决。这时,雅典人都害怕了,于是一个曾探听到忒修断秘密的雅典人告诉这两兄弟说,隐藏海伦的地点是阿菲德那。卡斯托耳和波吕丢刻斯围困了那个城池,一举得胜,以疾风暴雨之势占领了那个地方。
  同时,雅典城里也发生了动乱,珀透斯的儿子墨涅斯透斯企图夺取王位。他自立为人民的领袖,煽动暴民反对忒修斯。海伦的两个哥哥占领了阿菲德那,雅典人都吓破了胆。墨涅斯透斯趁机利用了人民的这种恐慌的情绪。他劝说市民打开城门,热情的迎接带着自己的妹妹的卡斯托耳和波吕丢刻斯,因为他们进行战争只是为了反对抢夺了海伦的忒修斯。两兄弟的行为证明了这话是真的,他们虽然从洞开的城门开进雅典,城里的一切都控制在他们武力下,但他们却没有伤害一个人。他们只要求,能像其他高贵的雅典人和赫剌克勒斯的亲属一样,参加厄琉西尼亚神秘习俗中的秘密的祭神仪式。祭神仪式完毕后,他们就带着被救出去的海伦重返故乡了。


忒修斯的结局


  经过在冥府里的长期监禁,忒修斯终于认识到他最后行为的轻率和卑劣,并甚感懊悔。他以一个神情严肃的老翁的身份回到雅典,得知海伦被她哥哥救走并没有表示不满,因为他为他的掳掠行为感到羞耻。他在国内遇到的仇视使他充满忧虑。虽然他再度执政,把墨涅斯透斯一派镇压下去,但他却没再长久享受到真正的安宁生活。当他想要严于治国时,反对他的暴动又重新爆发,领头的永远是墨涅斯透斯,他的背后有贵族党徒的支持。开始,忒修斯企图依靠暴力恢复秩序,但暴乱四起,他的一切努力全归于失败。于是,这位不幸的国王便失望地决定自动离开他的城市,乘船到斯库洛斯岛去。他在那里拥有父亲留给他的大宗财产,他把那里的居民当做自己要好的朋友。
  当时,斯库洛斯的统治者是吕科墨得斯。忒修斯去见这位国王,请求把他的财产归还他,他打算在这里长住。但吕科墨得斯却心中盘算着怎样毫不引人注意地把这个客人除掉。因此,他便把他带到岛上最高的岩峰,说是从那里可以让他看到他父亲在岛上占有的珍贵财产。走到山顶,忒修斯欣喜地放眼眺望周围美丽的风光,这时,那个背信弃义的国王从后边猛的一推,忒修斯就从悬崖上掉了下去,摔得粉身碎骨,沉入海底。
  在雅典,他的忘恩负义的人民很快就把他忘记了。墨涅斯透斯当了国王,好像他的王位是从他的祖先那里继承下来的。
  数百年以后,当雅典人不得不在马拉松平原抗击波斯人时,这位伟大英雄的神灵从地下站出来,领导他的不忠臣民的后代打败了敌人。因此,得尔福神谕要求雅典人找回忒修斯的遗骸。但他们到哪儿去找呢?就在这时,凑巧弥尔提阿得斯的儿子,即那个声名大噪的雅典的喀蒙在一次新的远征中占领了斯库洛斯岛。他正在热心地寻找英雄的坟墓时,看见一只鹰在一座山上飞翔。他跑到那里停下,很快就看见那只鹰落了下去,用利爪刨开坟丘的泥土。喀蒙把这一幕看成一种神的安排,便让随从往下挖掘,果然在很深的地下找到一个巨人尸体的棺木,旁边还放着一枝矛和一把剑。喀蒙和他的随从谁也不怀疑他们找到了忒修斯的遗骸。喀蒙用一艘精致的三橹战船把这神圣的尸骨运回。他们进入雅典城时,人们欢声雷动,列队欢迎,并举行祭奠。那情景就像忒修斯本人凯旋归来一般。这位雅典的自由和公民宪法的缔造者,他的无知的同代人曾经愧对于他,现在他的人民的子孙在几百年之后对他表示出由衷的谢意和崇敬。


俄狄浦斯的出生,他的青年时代和逃亡


  拉伊俄斯是忒拜的国王。他跟城里的贵族墨涅扣斯的女儿伊俄卡斯忒结婚后,过了很久,也没有子女。因为渴望得到子嗣,他便向得尔福的阿波罗请问根由,神谕的内容却是:“拉布达科斯的儿子拉伊俄斯!你祈求得到一个儿子,好吧,你将会有一个儿子。但你要知道,命中注定你将死在你亲生孩子的手里。这是克洛诺斯之子宙斯的旨意,因为他听到珀罗普斯的诅咒,说你过去曾抢走他的儿子。”——就是说,拉伊俄斯年轻的时候曾逃离本国,在伯罗奔尼撒半岛被国王的宫廷接纳为客,但他不知感恩,反而拐走了珀罗普斯国王英俊的儿子克律西波斯。拉伊俄斯知道自己曾犯下这一过失,对神谕深信不疑,长时间与他的妻子分居。但是彼此之间的真心相爱,使他们俩再也顾不得命运的警告,又在一起同居了。伊俄卡斯忒终于为她的丈夫生了一个儿子。在孩子降生以后,他们又想起了神谕。为了逃避神的裁定,他们刺穿了新生刚三天的婴儿的脚脖子,拴好后让人把孩子抛到喀泰戎荒山里去。但执行这个残忍命令的牧人对这个无辜的婴儿起了怜悯之心,便把孩子交给了另一个在同一座山里为另一个国王波吕玻斯牧羊的人。然后回到宫里,他在国王和王后伊俄卡斯忒面前佯言已经把婴儿抛进荒山。国王夫妇相信那孩子不饿死冻死,也得被野兽撕碎,这样神谕就不会实现了。他们还以这样的思想抚慰自己的良心:牺牲了儿子,却避免了弑父之罪。于是他们才真正过上了轻松愉快的日子。
  波吕玻斯的牧人解开婴儿脚上的绑带,但他不知道这个孩子是从哪里来的,便根据脚上的伤取名俄狄浦斯,意思就是“肿胀的脚”。然后牧人就把孩子带到科林斯送给他的主人波吕玻斯国王了。国王很同情这个弃儿,把他交给他的妻子墨洛珀当做亲生儿子抚养。在宫里和全国都把这个孩子当作国王的儿子对待,他成长为一个青年王子以后,一直被视为最高尚的公民,自己也在幸福的生活中确信是国王波吕玻斯的儿子和王位继承人,要知道国王除他之外没有别的子女。这时发生了一个偶然事件,他突然丢掉了自信,跌进怀疑的深渊。
  有一个科林斯人,他老早就出于嫉妒而仇视俄狄浦斯。在一次宴会上他竟然醉醺醺地冲着俄狄浦斯喊叫,说他不是国王真正的儿子。这声非难给了他沉重的打击,他第二天早上来到父母——实为养父母——面前请求告诉他的身世。波吕玻斯和他的妻子对说这话的恶意挑拨者十分愤怒,他们极力排除儿子的怀疑。他在父母的言谈中体会到的爱虽然使他略感舒畅,但怀疑从那一天起一直折磨着他的心,因为他的敌人所说的话给他留下的印象实在太深了。
  他终于悄悄地离开了王宫,连他的养父母都没告诉一声,就去寻觅得尔福的神谕,希望听到神对那句破坏他名誉的责难的驳斥。但太阳神阿波罗却对他的问题不屑回答,反而向他揭示出一个他所面临的新的更可怕的不幸。“你将杀死你的亲生父亲,”神谕说,“你将娶你的生母为妻,生下可憎的后代留在人间。”听了这番神谕,俄狄浦斯心里说不出有多么恐惧。因为他的心总是对他说,像波吕玻斯和墨洛珀这样慈爱的父母,肯定是他真正的双亲,所以他就不敢回家,他害怕命运女神会驱使他的手杀死他亲爱的父亲,让他与他的母亲结成邪恶的乱伦婚姻。
  离开得尔福,他就走上了去玻俄提亚的路。突然,他看见一辆马车朝他驶来,车上坐着一位不相识的老人,一个使者,一个驭手和两个仆从。赶车的人粗暴地把这个走在同一条狭路上的步行者挤出路外。天生易怒的俄狄浦斯顺手就给了那个顽固的驭手一拳。当那位老人看到这个青年竟然如此卤莽地冲着马车大喊,便急忙抓起他手边的双排钉棍,照着青年的脑袋重重地一击。这一下,俄狄浦斯暴怒了。他第一次发挥神赐的英雄神力,立即举起他旅行用的木杖,使劲打了一下老人,结果老人眨眼间就背朝下从车座上滚了下去。一场恶斗过后,原来车上的人除了一人逃脱,其他人都被俄狄浦斯打死了。俄狄浦斯继续走他的路。
  他认为,他干的事只不过是出于迫不得已的自卫。他遇到的那位老人没有任何标志说明自己的高贵身份。但这个被击毙的老者正是拉伊俄斯,忒拜的国王,俄狄浦斯的父亲。拉伊俄斯是要到皮提亚神殿才走在这条路上。父子二人从神谕得知而又竭力规避的预言还是变成了现实。


俄狄浦斯娶母


  那场恶斗之后不久,在忒拜城的城门前出现了斯芬克斯,她是一个长着翅膀的怪物,有少女的头,狮子的身体。她是巨人堤丰和妖蛇厄喀德那所生的一个女儿。厄喀德那是一个蛇身女妖,她生了许多怪物,其中有冥府的三头狗刻耳柏洛斯、勒耳那的多头水蛇许德拉和喷火的喀迈拉。斯芬克斯这个怪物趴在一个悬崖上,要求忒拜的居民破解她从缪斯女神那里学来的谜语。如果过路的人猜不中,她就抓住他,把他撕碎吃掉。
  谁也不知道,国王在路上被什么人打死了,王后伊俄卡斯忒的兄弟克瑞翁继承了王位,执掌了政权。正当全城为死去的国王举哀的时候,这个怪物带来的灾难降临了全城。紧接着,克瑞翁自己的儿子就被斯芬克斯抓住吞食了。这个灾难促使国王克瑞翁发出公告:谁能使全城摆脱这个吃人的怪物,谁就可以得到王国并娶他的姐姐伊俄卡斯忒为妻。
  这个公告刚刚宣布,俄狄浦斯就走进了忒拜城。危险和因冒险而得到奖赏都使他感到很有刺激性,同时他并不看重他那笼罩在不祥预言之中的生命。因此,他奔向斯芬克斯占据的那个悬崖,让她给他出一个谜语。这个怪物想给这个勇敢的外乡人出一个完全解不开的谜语,便说出下列句子:“早晨四条腿,中午两条腿,黄昏三条腿。在一切造物中惟独这种造物用不同数目的腿行走。腿最多的时候,正是力量和速度最小的时候。”
  听了这个谜语,俄狄浦斯觉得这个谜语一点儿都不难猜,便微微一笑说:“你的谜底就是人呀。在生命的早晨,人是弱小无力的孩子,便用两手和两脚爬行。人长大了便是生命的中午,当然用两脚走路。到了老年就是生命的黄昏,人就要拄拐仗,这不就是三条腿走路吗。”这个谜语幸好被猜中了。斯芬克芬由于羞愧和绝望从悬崖上跳下去摔死了。作为奖赏,俄狄浦斯得到了忒拜王国,娶了前国王的遗孀、她的生母。伊俄卡斯忒接连为他生了四个孩子:先是双生的男孩厄忒俄克勒斯和波吕尼刻斯,接着是两个女儿,大的叫安提戈涅,小的叫伊斯墨涅。这四个孩子是他的子女,同时是他的弟弟和妹妹。


真相大白


  这个可怕的秘密很长时间都没有被揭露。俄狄浦斯虽然有些过失,却是一个有正义感的好国王,他愉快地治理着忒拜,和伊俄卡斯忒过着美满的生活。最后,诸神向他的国土降下瘟疫。瘟疫在民间猖獗流行,没有办法救治。忒拜人认为这场灾害是神降的惩罚,又认为他们的国王是天国的宠儿,因此都企图在他的庇护下抵御可怕的灾害。于是王宫前出现了男女老幼汇成的人流,领头的是一些手持橄榄枝的祭司。他们坐在神坛的周围和台阶上,静候国王露面。
  俄狄浦斯走出国王的城堡,询问为什么全城都缭绕着熏烤献祭的烟雾,到处都是悲泣和哀号。那位最老的祭司代表众人回答道:“哦,主人呀,你亲眼看见了一场什么样的灾难降临在我们的头上:无法忍受的热浪烤焦了牧场和田野,使人耗尽生命的传染病在我们家里逞狂,全城都拼命想从灭顶的血浪中抬起头来,却枉费心机。敬爱的国王啊,在这水深火热中,我们只能到你这里来请求保护。你曾经把我们从斯芬克斯吃人的灾难中解救出来。没有神力相助这肯定是办不到的。因此我们信赖你,这一次你也会靠神力救助我们。”
  “我的可怜的孩子们,”俄狄浦斯答道,“你们祈求的原因我很理解。我的内弟克瑞翁已经被我派到得尔福去恳求阿波罗,请他告知究竟什么活动或什么行为才能使这座城得救。”
  俄狄浦斯正说着,克瑞翁也来到了人群中,并当着人民的面向国王报告神谕的内容。不过,这道神谕并不使人感到心安:“神说,是对国王拉伊俄斯的杀害构成了一桩严重的血腥的罪恶,压在这块土地上。只有这个罪人离开这个国家,全城才能得救。”
  俄狄浦斯怎么也想不到,他打死的那个老人就是拉伊俄斯,神迁怒于人民原来是为了这件事。他要他们给他讲了讲国王被杀害的经过,但他听了以后仍感茫然。他宣称他本人能够处理好有关死者的问题,并责令聚集起来的人民解散。然后他向全国发出通告:凡是知道杀害国王拉伊俄斯的凶手消息的人,都要如实上报。外国的知情者如来报告则将得到本城的重金酬谢。对知情不报者和推脱同谋罪责者,则将不准其参加一切宗教仪式,享用祭餐,甚至同国人交往和谈话。那个凶杀者则要受到最恶毒的咒骂,一生困苦不幸,终将可耻地毁灭。
  随后他派了两个使者去请双目失明的预言家忒瑞西阿斯。这个预言家很快就来到国王和聚集起来的人民面前。俄狄浦斯向他说明了困扰着他和全国人民的烦恼,请他施展预言家的本领,帮助大家找到凶杀者的踪迹。
  但忒瑞西阿斯突然发出一声悲叹,同时伸出双手好像要挡住国王似的,说:“知情是可怕的,知情只能给知情者带来灾难!国王,让我回去吧!还是你管你的事,我管我的事吧!”
  这样一来,俄狄浦斯反而更加力劝这位预言家说出实情,他周围的民众则跪在他面前祈求他。见他不作进一步的说明,国王俄狄浦斯突然动怒了,骂忒瑞西阿斯不是知情人也是杀害拉伊俄斯的帮凶。这样一指控,失明的预言家便不得不说出真情。“俄狄浦斯,”他说,“服从你自己的通令吧!你本人就是使全城遭殃的罪人!是的,你本人就是杀死国王的凶手!”
  俄狄浦斯大骂预言家忒瑞西阿斯是巫师和阴险的骗子,那个预言家则把他叫做杀父的凶手,娶母的罪人,预言他已灾难临头。然后他就扶着给他带路的小童愤愤地离去了。
  妻子伊俄卡斯忒比国王更摸不着头脑。她一从丈夫口中得知,忒瑞西阿斯说俄狄浦斯是杀害拉伊俄斯的凶手,她就禁不住愤怒地咒骂这个预言家和他的预言才能。“亲爱的,你瞧,”她高声说,“这些预言家多么无知!从一个例子上就可以证实这一点:我的第一个丈夫拉伊俄斯也曾得到过一个神谕,说他将死在儿子的手里。但杀死他的却是十字路口的一群强盗,而我们惟一的儿子生下来才十三天就被捆住双脚抛到荒山野岭里去了。哼,预言家的裁决就是这样实现的!”
  王后冷嘲热讽地说出的这一席话,却在俄狄浦斯心里产生了与她的期望完全不同的影响。他万分震惊地问:“拉伊俄斯是死在一个十字路口?哦,告诉我,他长得什么样?多大年纪?”
  “他很高大,”伊俄卡斯忒答道,完全不理解俄狄浦斯为什么如此激动,“一头灰白的老人鬈发。亲爱的,他的体格和长相都很像你。”
  “忒瑞西阿斯并不是瞎子,忒瑞西阿斯什么都看得见!”俄狄浦斯惊呼道,最后的疑团驱使他进行详细的调查。他终于了解到,国王被杀是一个逃走的仆从报告的。俄狄浦斯渴望见到他,于是这个奴仆就从乡下给叫来了。但在他到达之前,从科林斯来了一个使者,向俄狄浦斯报告他父亲波吕玻斯国王的死讯,要他回去继承王位。
  听到这个消息,王后又得意扬扬地说:“崇高的神谕啊,你预言的结果在哪里?说俄狄浦斯将杀死的父亲,现在他不是安享天年寿终正寝的吗!”
  这个消息对虔诚敬神的俄狄浦斯的影响却完全不同。他虽然从心底里愿意承认波吕玻斯是自己的父亲,但他无法理解,一道神谕怎么会没有实现。他不想到科林斯去,还因为他的母亲墨洛珀还活着,而神谕的另一部分关于他将娶母亲为妻的宣示仍然可能实现,但这个使者很快就打消了他的这个疑虑:原来他就是多年前在喀泰戎山上从拉伊俄斯的仆从手中接过新生婴儿的那个牧人,捆在婴儿被穿透的脚后跟上的绑带就是他给解开的。他毫不费力地证明了俄狄浦斯只是国王波吕玻斯的养子,尽管他是克林斯的王位继承人。
  当伊俄卡斯忒听到这话的时候,便悲痛地呼号着离开了丈夫和集聚的人群。这时,从远方召来的那个年老的牧人到了——那个科林斯的使者一眼就看出,他就是从前在喀泰戎山上交给他孩子的那个人。老牧人吓得脸色煞白,想要否认这一切——俄狄浦斯勃然大怒,说要对他严加惩罚,他才说出了真相:俄狄浦斯是拉伊俄斯和伊俄卡斯忒的儿子,因为可怕的神谕说这孩子将杀死父亲,所以他们就把孩子交给他扔掉,但他出于怜悯救了孩子。


伊俄卡斯忒和俄狄浦斯的自惩


  一切怀疑都消除了,骇人听闻的事实大白于天下。俄狄浦斯狂喊着冲出去,在王宫里四处乱走,想找到一把剑,从人间铲除他那既是母亲又是妻子的怪物。他怪声吼叫着奔向寝室,砸开紧锁的双重房门,冲了进去。一幕触目惊心的景象使他停住了脚步。他看见伊俄卡斯忒已经自缢,披着一头蓬乱的长发。木然呆立好久,俄狄浦斯才悲咽着走过去,把吊上去的绳子拉下来,直到尸体落到地上。他从她的袍子上拽下纯金锻造的胸针,使劲刺穿自己的眼珠,直到鲜血从眼窝里涌出。他诅咒他的眼睛,它们不应该再看到他所做的和他所容忍的这一切。随后他让人把他领出去,告诉全体忒拜人民他就是杀害父亲的凶手,娶母为妻的乱伦者,天神诅咒的恶徒,大地的妖怪。仆从们把他领了出来,但人民对他们的这位从前十分爱戴和尊敬的统治者并不憎恶,反而非常同情。降低身份的俄狄浦斯见到人民如此慈爱,深受感动。他命他的内弟克瑞翁任摄政王,辅助他的本应继承王位的幼子。他请求埋葬他的不幸的母亲,请求新国王保护他的两个孤女。至于他自己,他要求把他赶出这个他以双重的罪过玷污的国家,把他放逐到喀泰戎山里去,那里是他的父母早已决定埋葬他的地方,现在他到那里去,是死是活全由神来安排。他说,克瑞翁对他表示这么多爱心,为此他衷心祝福他,希望神比他当政时更好地保护克瑞翁和人民。


俄狄浦斯和安提戈涅


  在真相大白最初的时刻,俄狄浦斯心里想的是最好尽快死去。如果人民起来反对他,用石头砸死他,他会把这一切当做一种善行来接受。后来,他觉得他所请求的,他的内弟克瑞翁同意的放逐,也是一种恩典。但当他在家里坐在黑暗中,满腹怒气渐消时,他又感到,一个盲人流落他乡实在可怕,便毫不迟疑地把他想留在家里的愿望告诉克瑞翁和他的两个儿子了。
  但这时的情况是:摄政王克瑞翁的同情已经成为过去,两个儿子也是一副极端自私的硬心肠。克瑞翁坚持放逐,两个儿子拒绝援助他们的父亲。甚至连一句话也不说,他们硬把一个行乞的棍子塞到他手里,把他赶出忒拜的王宫。只有两个女儿天真地怜悯被驱逐的父亲。小女儿伊斯墨涅留在哥哥的家里尽其所能料理父亲的事务,俨然就是远离者的律师。大女儿安提戈涅跟随父亲放逐,为这位失明者引路。
  于是,安提戈涅便随他走上漫无目的的艰苦旅程。她脚上无鞋,忍饥挨饿,伴随父亲穿过原始森林:娇柔的少女和父亲一起忍受着日晒雨淋,尽管留在哥哥的家里她会得到无微不至的照应,但在苦难中只要父亲能够饱餐一顿,她也会感到十分满意。
  俄狄浦斯最初的意向是在喀泰戎的深山老林里苦熬岁月或干脆结束生命。但是因为他是一个虔诚敬神的人,所以他不想在没有神的旨意时贸然迈出这一步,于是他便先去朝圣,求取阿波罗的神谕。在圣地他听到了使他感到安慰的箴言,诸神很清楚,俄狄浦斯是在规避犯罪的情况下无意犯下了违反自然和人类社会最神圣的法则的大罪。因此,神告诉他:如果他能听从命运女神的安排到达那些可尊敬的女神——复仇女神①为他准备的栖身地,即使经过很长时间他也能等到被解救的那一天来临。这道神谕的言辞既难以捉摸又令人不寒而栗。俄狄浦斯将在复仇女神那里使他反自然的罪过获得赦免,从而得到安宁和解救!他相信神的诺言,并在全希腊流浪。他的心地善良的女儿安提戈涅领着他,照顾他,全靠好心人的施舍维系生活。


俄狄浦斯在科罗诺斯


  时而经过城乡,时而穿过荒野,经过很长时间的流浪,一天黄昏,父女二人抵达一片温暖的地区,在一个坐落在景色宜人的小树林中的美丽村庄,夜莺扑打着翅膀飞过灌木丛,用悦耳的声音高歌,葡萄藤上绽放的小花吐露着芬芳,橄榄树和桂树的枝条遮住了凹凸不平的山岩,就是双目失明的俄狄浦斯也能通过他其余的感官感觉到这个地方的优美,听了女儿的描述就更认定这是一个圣洁的地方。俄狄浦斯因为走了一整天的路觉得累了,便坐在一块大石头上。但一个村民要他赶快站起来,因为这里是圣地,不容许踏入。这时,两个流浪人才知道,他们已经来到了科罗诺斯村。这正是洞察秋毫的复仇女神的地区和圣林。不过在这里雅典人把复仇女神称作欧墨尼得斯。
  俄狄浦斯知道,他已经到达他流浪的终点,他那恼恨的命运即将得到和平的解决。
  “在你们这里,谁是国王?”俄狄浦斯问,在长期的苦难中他对世界的历史和现状已经很生疏了。
  “你知道威猛而高贵的英雄忒修斯吗?”那个村民问,“他的名声可威震世界呀!”
  “如果你们的国王确实如此高贵,”俄狄浦斯应答道,“那么就请你把我的口信带给他,请他到这儿来一趟。为了他的这个小恩惠,我将给他重大的酬报。”
  “一个盲人会有什么善行酬报我们的国王?”那个农民说,同时微笑着不无怜悯地看了这个外乡人一眼。“不过,”他添加说,“你呀,要是你不是双目失明,你这高贵的外貌也会让我尊敬你。所以我乐意满足你的心愿,把你的请求告诉国王和我的同胞。你坐在这里别走,等候我的回话。让他们决定你是可以留下来,还是应该再去流浪。”
  当俄狄浦斯和他的女儿又单独在一起的时候,他向复仇女神祈祷说:“你们令人恐惧,但你们也是慈悲的,现在就请指示我生活的道路吧!发发慈悲吧,你们这些黑夜的女儿!哦,可敬的雅典城啊,可怜可怜站在你面前的国王俄狄浦斯的影子吧,他本人的躯体早就不存在了!”
  他们单独待在那里的时间并不长。听说有一个仪表令人尊敬的盲人来到这个不准凡人踏入的复仇女神的圣林,村里的长老们很快就聚集到了他的周围。当这个盲人告诉他们他是一个被命运女神追逐的人时,他们就更惊慌了。他们害怕,他们要是允许一个受神惩罚的人在这座圣林中逗留太久,自己也会招来神的震怒,于是他们就叫他立刻离开这个地方。俄狄浦斯迫切地恳求他们不要把他从他流浪的目的地赶走,这个目的地是神谕规定的。安提戈涅也和他一起恳求他们,“如果你们不愿意怜悯我的白发苍苍的父亲,”这个少女说,“那么,看在我这个无辜受罪的背井离乡人的分上,把他收留了吧。请你们赶快同意厚待我们吧!”
  当双方正在对话,村民们迟疑不决,摇摆在同情来人和惧怕复仇女神之间的时候,安提戈涅看见一个女子骑着一匹小马走来。一个仆人骑马跟随在后。“这是我的妹妹伊斯墨涅!”安提戈涅惊喜地说,“她肯定给我们带来了家乡的新消息!”
  转瞬,那个女子,被放逐的国王的小女儿,来到他们面前,给父亲带来了有关忒拜的消息。俄狄浦斯的两个儿子在国内正陷在自己惹来的困境中。最初,他们都想把王位让给舅舅克瑞翁,因为对家族的诅咒一直威胁着他们。但是,对他们父亲的印象越来越淡薄以后,这种让出王位的冲动也就消失了。他们心里滋生了对权力和王位强烈的欲望,随之而来的便是彼此失和成仇。波吕尼刻斯因为拥有长子继承权先做了国王。但弟弟厄忒俄克勒斯不满意兄长所建议的轮流执政,便煽动人民叛乱,把他的哥哥驱逐出境了。根据忒拜城里的传言,波吕尼刻斯是逃到了伯罗奔尼撒的阿耳戈斯。他在那里成了国王阿得剌斯托斯的乘龙快婿,结交了朋友和盟邦,扬言征战报仇,正威胁着他的祖国。同时又有一道新的神谕传扬开来,说俄狄浦斯的儿子如无父亲则将一事无成,假如他们珍惜自己的幸福,不管父亲是死是活,他们必须寻找父亲。
  科罗诺斯人听了这话无不惊愕,俄狄浦斯站起身来。“我的情况原来如此,”他说,他那双目失明的脸上闪着光辉,“他们要到一个被放逐者,一个乞讨者这里来寻求帮助?现在我都是废物了,反倒成了他们要找的人?”
  “就是这样,”伊斯墨涅继续报告她的消息,“父亲,正是因为这个缘故,我们的舅父克瑞翁很快就要到这里来,我是赶在他前头来的。他是想说服你,只把你带到忒拜地区的边界,这样,既可满足神谕的要求,又对他本人和我的哥哥厄忒俄克勒斯有好处,而你的出现又不会亵渎忒拜城。”
  “这你是从谁那儿听说的?”父亲问。
  “是从去得尔福朝圣的人那里听来的。”
  “假如我死在忒拜的边界,”俄狄浦斯接着问,“他们会把我葬在忒拜的国土吗?”
  “不会,”她答道,“你的血债不允许这样做。”
  “那么,”年老的国王愤慨地高声说,“他们也就永远得不到我!如果他们认为统治欲比对父亲的爱还要重要,那么神永远也不会使他们免除彼此的仇视。如果他们的争端要靠我的决定来解决,那么,不管是现在王座上的执政者还是被驱逐者,都不可能再见到自己的祖国!只有这两个女儿才是我的真正的后人!让我的罪过在她们心中死灭吧,我要为她们向天神祈福!好心的朋友们呀,我要为她们请求你们的保护!”


俄狄浦斯和忒修斯


  随后,忒修斯来了。他亲切而恭敬地走向这个失明的外乡人,用温存体贴的话跟他攀谈:“可怜的俄狄浦斯,你的命运我是知道的,你那双刺瞎的眼睛已经告诉了我你是什么人。你的不幸深深地触动了我的灵魂。请你告诉我,你是怎样来到本城的,你找我有什么事。无论你要求我帮助你做什么,我都不会拒绝。我没有忘记,我和你一样也是在异国他乡长大,经历过无数艰难险阻。”
  “从这短短的几句话里我已经看出你的灵魂有多么高尚,”俄狄浦斯答道,“我到这里来,是要向你提出一个请求,这个请求其实也是一份捐赠。我要把我的疲惫不堪的身体送给你,自然,这是微不足道的财产,但也是很宝贵的财产。请你把我埋葬地下,你将因你的仁慈宽爱得到很大的酬报。”
  “你所恳求的恩惠实在是太微小了,”忒修斯惊诧地说,“请你提出更好更高的要求吧,所有的要求我都会满足你。”
  “这个要求并不像你所想的那么微小,”俄狄浦斯继续说,“为了我的苦难深重的身体,你将经受一场战争的考验。”
  俄狄浦斯向他讲述了他怎样遭到放逐,现在他的亲属又怎样为了一己的私利想要找到他。接着他就恳求忒修斯大胆地援助他,忒修斯聚精会神地倾听了他的叙述,然后庄重地说:“我的王宫的大门对每一个外乡的客人都是敞开着的,因此我就不能把你排除在外。何况你是神明引到我的家乡来的,而且你还答应祝福我和我的国家,我怎么能不接待你呢!”他让俄狄浦斯自己选择,是随他到雅典去,还是就留在科罗诺斯这里作客。俄狄浦斯选择了第二方案,因为命运规定他要在他此刻驻足的地方赢得战胜他的仇敌的胜利,荣耀地走完他生命的最后历程。雅典国王忒修斯答应尽最大的力量保护他,说完就回城里去了。


俄狄浦斯和克瑞翁


  不久,忒拜的国王克瑞翁带着他的武士闯入科罗诺斯,急速奔到俄狄浦斯面前。“我进入阿提刻地区,你们一定觉得很意外,”他转身对聚集过来的村民说,“请你们不要发怒,我还不至于幼稚到敢于向希腊最强大的城市挑战的地步。我是一个老人,我只是受我国人民的差遣到这里来劝说这个人跟我回忒拜去。”说完克瑞翁又转向俄狄浦斯,花言巧语地假意对俄狄浦斯和他的两个女儿的苦难命运表示同情。
  但俄狄浦斯举起行杖向前一伸,示意克瑞翁不要走近他。“无耻的骗子,”他喊道,“假如你到这里来把我抓住带走,这不过是在我的悲苦的伤口上加一把盐啊!别指望通过我解救你的城市,使你们免受迫在眉睫的惩罚。我不会跟你们走的,我只会把复仇的恶魔派给你们。我那两个忤逆的儿子只能在忒拜占有埋葬他们的那一点点土地!”克瑞翁想要用武力抢走这位失明的国王,但科罗诺斯的公民都起来反对他,他们根据忒修斯的嘱托,不准许他把俄狄浦斯劫走。当时,在混乱中,忒拜人根据主人的示意,抓住伊斯墨涅和安提戈涅从她们的父亲身边拖走。克瑞翁讥讽地对俄狄浦斯说:“我至少夺走了你的依靠。你这个瞎子呀,试试看,你再继续流浪呀!”克瑞翁因为胜利,胆子壮了一点,又走向俄狄浦斯准备动手,这时忒修斯赶来了。他听说并亲眼看到这里发生的一切,立刻派随从徒步和骑马顺着忒拜人劫走两姐妹的大道追赶。忒修斯对克瑞翁宣称,他不把俄狄浦斯的两个女儿放回来,就不放他走。


俄狄浦斯和波吕尼刻斯


  尽管如此,俄狄浦斯还是没有得到安宁。忒修斯带来追回两姐妹的队伍报告的消息:俄狄浦斯的一个亲人现已来到科罗诺斯,正在附近忒修斯刚刚献祭过的波塞冬神庙祭坛前跪地祈祷。
  “这是我的可恨的儿子波吕尼刻斯,”俄狄浦斯愤怒地喊道,“听他说话,我受不了!”但安提戈涅认为这个哥哥还比较温和比较友善,一直比较喜欢他,所以劝他父亲息怒,说至少可以听听这个不幸的儿子说些什么。
  波吕尼刻斯一露面,态度就和他的舅父克瑞翁截然不同。安提戈涅赶忙让他失明的父亲注意到这一点。“我看见那个青年一个人走过来!”安提戈涅大声说,“他是泪流满面的呀。”——“是他吗?”俄狄浦斯问,同时把头转开。“爸爸,是他,”这个善良的妹妹答道,“你的儿子波吕尼刻斯到了你面前了。”
  波吕尼刻斯跪在父亲面前抱住他的双膝。儿子抬头看着父亲,痛苦地看到父亲一身行乞者的褴褛衣服,凹陷的眼睛,不加梳理地在微风中飘散着的灰白头发。“哦,所有这一切情形我知道得太晚了,”他高声说,“哦,我懊悔呀,我忘记了父亲!没有妹妹的照顾,他还说不定会怎么样呢?父亲呀,我对你犯下了深重的罪孽,你能饶恕我吗?你一言不发吗?你倒是说话呀,父亲!别怒气不消呀!哦,亲爱的妹妹,你们倒是帮我劝劝,让父亲启齿说话呀!”
  “还是你先说说,哥哥,你到这里来是干什么的吧!”温柔的妹妹说,“说不定你的话会使他开口说话呢!”
  波吕尼刻斯告诉他们,他怎样被他兄弟驱逐出来,怎样在阿耳戈斯被国王阿德剌斯托斯收容,娶他女儿为妻,他在那里怎样争取到与率领七倍于他的军队的七个王子结成联盟,来为他的正义事业征战,现在他们已经把忒拜地区团团围住。说到了这里,他泪流不止地请求父亲随他启程回归故里,待父亲帮他推翻他那个狂妄的弟弟,父亲就可以第二次从儿子手中接过忒拜国的王冠。
  但儿子的悔悟并不能使深受伤害的父亲回心转意。“卑鄙的小人!”父亲说!并没有把跪在地上的人扶起来,“当王位和王杖在你手中时,你把父亲赶出了家园,让他穿上乞丐的衣衫。现在,同样的灾难落到你头上了,你才不忍心看他这一身打扮了!你和你的兄弟不是我真正的儿子。依靠你们,我早就死了。只因为有女儿的照料,我才活下来。神的惩罚已经在等着你们了,你灭不了你的故乡城。你将死在你的血泊里,你的兄弟也一样。这就是你可能带给你的那些盟友王子的回答!”
  在父亲痛骂时,波吕尼刻斯惊恐地从地上站起来,往后退了几步。这时,安提戈涅走到哥哥跟前,十分明智地对他说,“听我一句诚心诚意的劝告吧,波吕尼刻斯!带着你的军队撤回阿耳戈斯,别把战争带给你的故乡!”
  “这是不可能的,”他迟疑片刻,答道,“逃避只能带给我耻辱,甚至毁灭!即使我们兄弟俩都面临灭顶之灾,我们也不会言归于好!”说完他就转过身去,不跟妹妹拥抱,绝望地冲了出去。
  俄狄浦斯就这样经受住了来自两方面亲属的诱惑,把他们丢弃给了复仇的神。现在他个人的命运就要完结了。霹雳一声接着一声从天上滚滚传来。整个地区都笼罩在雨骤风狂的黑暗里。一种难以抵抗的恐惧攫住了失明的国王。这位老人明白这是什么意思,他渴望见到忒修斯,他害怕他不能活着或坦然地见到把他待为上宾的朋友,不能对这位东道主的感情报以深心的感激。
  忒修斯终于来了,俄狄浦斯向他说出他对雅典城的庄严祝福。随后,他请求忒修斯国王遵从神的旨意,单独伴他到他应该归阴的地方去,但不能让任何凡人的手碰他,只准忒修斯看着他;不准告诉任何人俄狄浦斯离开人间的地方,要让吞没他的这座坟墓永远无人知晓,这样,它就会变成一种防御雅典一切敌人的武器,胜似利矛坚盾和一切盟友。他容许他的两个女儿和科罗诺斯的居民陪他走一程。但谁也不准碰俄狄浦斯;本来还由女儿拉着的盲人好像骤然变成了一个明眼人,昂首健步走在所有人的前面,他把那条通向命运女神所规定的目的地的道路指给大家。
  在复仇女神的圣林里,人们看见一个裂开的地洞,入口有青铜的门槛,有许多纵横交错的路与它相通。自古以来就传说这个洞穴是进入地府的一个入口。俄狄浦斯走上一条弯曲的小路,但他不让陪同他的人走到洞口。他在一棵空心的树下停住脚步,坐到一块石头上,解开系在他那肮脏的褴褛衣衫上的腰带。然后他要来一些流动的水,洗去他长久流浪粘在身上的污垢,穿上女儿从近处住宅给他带来的华丽的服装。
  当他换完服装,变了一个人似的站在那里时,隆隆的雷声从地下传来。他的两个女儿浑身战抖着扑在他的怀里。俄狄浦斯搂住她们,亲吻她们,说:“孩子,别了!从今天起你们就没有父亲了!”
  俄狄浦斯正拥抱着两个女儿,一种不知是从天上还是从地下传来的雷鸣般的声音惊醒了他们。那是一声叫喊:“俄狄浦斯呀,为什么还在拖延时间?为什么还迟疑不走?”当这位失明的国王听到这个声音,知道是神要把他带走时,他便推开女儿们的手臂,请忒修斯国王走到他面前,把两个女儿的手放在忒修斯的手里,托付他永远保护她们。然后他吩咐其他人都转身离去,只允许忒修斯陪他走向那个敞着洞口的门槛。
  在他们两人背向众人走了很长一段路以后,他的女儿和随同者才遵嘱回过头来看。这时,发生了一个惊人的奇迹:俄狄浦斯踪影全无了。没有电闪雷鸣,不见了横扫一切的狂风,周围是一片深沉的寂静。地府的黑洞洞的门槛仿佛无声地为他开放,这位得到解脱的老人既不悲叹也不痛苦,他进入大地的裂罅,到了地府的深处。众人看见忒修斯用手捂着眼睛,他给人的感觉是神圣而不可侵犯。作了简短的祈祷以后,忒修斯国王转身走到俄狄浦斯的两个女儿跟前,说他一定会像父亲一样保护她们,然后充满复杂的感受,带着她们回雅典去了。


阿德剌斯托斯收留波吕尼刻斯和堤丢斯


  塔拉俄斯的儿子阿德剌斯托斯,是阿耳戈斯的国王。他有五个子女,其中两个女儿叫阿耳祭亚和得伊皮勒。一个奇异的神谕说到她们:父亲将把一个女儿嫁给狮子,把另一个女儿嫁给野猪。阿德剌斯托斯苦苦思索这句隐晦的话到底是什么意思,但他百思不得其解。两个女儿长大以后,他打算赶快把女儿嫁出去,让那个可怕的预言无法实现,但神的话是不能不应验的。
  这时,两个逃亡者从不同的方向来到阿耳戈斯的城门前。一个是波吕尼刻斯,他是被他的兄弟厄忒俄克勒斯赶出忒拜的;另一个是堤丢斯,俄纽斯和珀里玻亚的儿子,墨勒阿革洛斯和得伊阿尼拉同父异母的兄弟,他是因为打猎时无意中杀死了一个亲戚从卡吕冬逃来的。
  两个逃亡者在阿耳戈斯的王宫前相遇。黑夜里,他们都以为对方是敌人,便互相搏斗起来。阿德剌斯托斯听到城堡下武器相击的骚乱声音,便手持火把走下城堡,把二人分开。当这两个英雄站在他身旁时,他突然惊呆了,因为他看见波吕尼刻斯的盾上画着一个狮子的头,堤丢斯的盾上则是一个野猪的头。波吕尼刻斯是因为崇拜赫剌克勒斯才使用雄狮的徽章;堤丢斯选择野猪的徽章则是为了纪念狩猎卡吕冬的野猪和怀念墨勒阿革洛斯。现在阿德剌斯托斯明白了那道隐晦的神谕的含义,便把这两个逃亡者招为女婿。波吕尼刻斯娶大女儿阿耳祭亚为妻;小女儿得伊皮勒则嫁给了堤丢斯。阿德剌斯托斯同时许诺再把他们送回他们被逐出的祖国去。
  首先决定攻打忒拜。阿德剌斯托斯召集各路英雄,连他在内共七个王子,率领七路大军。他们的名字是阿德剌斯托斯,波吕尼刻斯,堤丢斯,安菲阿剌俄斯?卡帕纽斯和他的两个兄弟希波墨冬及帕耳忒诺派俄斯。国王的姐夫安菲阿剌俄斯是一个预言家,过去曾长时间与他为敌,现在预言整个征讨将落得不幸的下场。他见竭力劝说阿德剌斯托斯和其他英雄改变计划无效,就找了一个只有他妻子才知道的隐蔽处藏了起来。英雄们找了好久也没找到他。没有他,阿德剌斯托斯是不敢出征的。
  当初波吕尼刻斯逃出忒拜时随身带来了一个项链和一个面网。这都是阿佛洛狄忒送给哈耳摩尼亚的结婚礼物。不过这是给人带来不幸的礼物,谁戴上它们谁就会有杀身之祸。现在他决定用这条项链贿赂厄里费勒,让她把他丈夫的藏身之处透露给他和他的战斗伙伴。当这个女人看到项链上闪闪发光的宝石和黄金串链时,她就抗不住这诱惑了。他让波吕尼刻斯跟她到藏人的地方把安菲阿剌俄斯拉了出来。他再也不能逃避这次远征了,只好穿上戎装拿起武器,集合他的武士。但在出发之前他把儿子叫到跟前,让儿子向神明发誓,在他死后向自己不忠的母亲复仇。

评分

参与人数 1威望 +5 奥币 +10 收起 理由
黑河内梦路 + 5 + 10 鼓励下~

查看全部评分

发表于 2007-11-10 17:51:33 | 显示全部楼层
这……难道是把斯威布的全书都搬了过来………………[s:16]
 楼主| 发表于 2007-11-10 22:42:45 | 显示全部楼层
呵呵``喜欢就顶下把

我是新人``只是把自己以前看过的动西

和大家一起来分享下

  呵呵``


[s:6] 谢谢分享,好多字......你可以摘取其中比较感兴趣的神话贴上来,如果能发表下自己的看法就更好了[s:7]——黑梦
发表于 2007-11-11 00:04:52 | 显示全部楼层
希腊的大概神话就是这些了吧!
不愧是最会乱伦的神族...什么丑闻都能看到
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|奥德赛公会

GMT+8, 2026-6-16 23:59 , Processed in 0.078053 second(s), 21 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表