因为Citadel of Eight的命名和Obsidian Citadel有关,可能还和company of seven有关,Circle of Eight又和Citadel of Eight有关。
所以我的译名表里它们是:
Obsidian Citadel 黑曜石堡垒
Company of Seven 七雄旅团
Citadel of Eight 八杰堡垒
Circle of Eight 八杰议会
貌似八杰议会是玄音叫出来的?再说“五叶”我感觉不好听…… 一直以为当年翻成“八叶”是因为译者是《孔雀王》的fans
孔雀王里的八叶老师也很逆天:)
页:
1
[2]