感觉都不怎么好……
先考虑用NG自己的The Nature of Fantasy吧
(有其他创意的话,大家继续提,在未定版印之前都有效)
如果是The Nature of Fantasy
中文怎样好呢?Please advise
如果从简明易懂性考虑,我推荐“星期三俱乐部”(wednesday club)
要是非用nature of fantasy不可,那就译为“幻想原生态”
The Nature of Fantasy幻梦实境??
我实在不会起名字……
想不出很好的名字,干脆就朴素一点:奇幻本质.
Nation of Gods
众神国度或者诸神领域
3层意思,
一、这部短篇集由众多会员携手翻译而成,传播智慧之火就是神灵的伟业啊;(不动声色地大吹法螺)
二、尼盖本人的作品里神灵就无处不在,看似平常的土地上有众神行走,带来种种梦幻与奇迹,揭示种种哲理与真义;
三、名字首尾大写字母也是NG。
magic
我觉得最简单最好
毕竟NG的文风就是简洁吗!!!
什么都可以了 !! 名字不重要 重要的是内容!!! 哈哈哈哈 太期待这个了!
The Nature of Fantasy
虚拟现实?
要不 晓梦迷蝶?
源自 庄生晓梦迷蝴蝶。
er,这个名字,好像翻得不伦不类。
或者
英文名: N is for Neil
中文名: 尼尔盖曼中短篇小说集
封面是HLL的NG+Odin的合成相(估计下周能出初稿)
期待!期待!论坛会展出初稿吗?