Lala 发表于 2007-5-12 17:32:43

[调查]关于 杰弗里 福特的作品(优秀回贴可加分)

1.说说你以前看过杰弗里•福特的作品么,无论长短篇、无论中英文

2.看的是哪一篇?(比如SFW上登过的伊林欧凯编年史、奇幻作家的助手)

3.简单说下感受(对某部作品也好,对作家风格也好)

4.如果杰弗里•福特新书中文出版,你会考虑购买么?

GA_Frank 发表于 2007-5-12 18:04:02

我所看过的也仅限于SFW上的伊林欧凯编年史和奇幻作家的助手.
这两篇里,伊林欧凯编年史给我的感触更大一些.
人生苦短,所以,如何在短暂的生命里真正做到"活过";伊林欧凯提供了一种方式.
我很难忘记的是在海滩上伊林欧凯短暂的"爱情";
很难忘记的是伊林欧凯满怀思念地写下信件,然后发现它失落在海洋里;
很难忘记的是最后的最后,伊林欧凯毫无遗憾地等待结局的平和.

至于奇幻作家的助手,那真的是一篇非常讽刺的文章.处处可见尖锐的讽刺--什么时候,咱们也能写出这样的一篇<玄幻写手的助手>,那就好了.

风飞鹰影 发表于 2007-5-21 09:51:40

sfw上那三篇,以及无机客译的<操纵光的人>.
如果中文比较好买到一定会买

枯骨骑士 发表于 2007-5-23 20:57:11

我一定会考虑购买!!

-----------------------------------------------------
这答复也太简单了点吧,只回答了其中一个问题~~

鳳劫 发表于 2007-5-31 03:11:51

现在在日本国内所出版的所有他的书我能找到的一共只有4本,「白い果実」(千面之城),「シャルビューク夫人の肖像」(查布克夫人的画像), 「ガラスのなかの少女」(镜中女孩) 和 「記憶の書」(记忆之岛)

目前热切盼望「観相官三部曲」的第三部能早日出来啊


最早是从《千面之城》开始知道这位作家的, 当时看的是日文译本, 书名是『白い果実』直译过来就是白色果实,由日本作家山尾悠子编译,2004年在日本国内发行,后来过了好久以后才知道中文的译名

给人的感觉就是佛德的想象力实在是太惊人了, 把那么复杂,离奇的意象世界用文字很自然地表达出来, 一点也没有娇揉之感, 山尾悠子在编译的时候, 在对语言的把握上也十分到位,主人公克莱依非常有趣

中文版我没有看过,日文版是一口气看完的,感觉结构非常紧凑,有种欲罢不能的感觉,日本一些bbs 上对这本书的评价非常高

http://thumbnail.image.rakuten.co.jp/@0_mall/book/cabinet/3360/33604637.jpg


http://ec1.images-amazon.com/images/I/51QJJ9XMV5L._SS500_.jpg
http://thumbnail.image.rakuten.co.jp/@0_mall/book/cabinet/1517/15176801.jpg
这两本书都是由田中一江翻译的,个人感觉不如前面的山尾悠子, 但镜中女孩中的情节实在是太吸引人了,今年在日本刚一发行,就受到很大的好评


http://g-ec2.images-amazon.com/images/I/51rOfzqUi3L._SS500_.jpg
目前正在看记忆之岛,这本书日本今年一月才出版,我也是刚刚才买到,要等到第三部出来,不知要到什么时候了

国内网上现在有比较全的中文电子版吗, 日文还能凑合看, 英文真的是比较吃力的

无机 发表于 2007-6-4 22:00:44

中文版还没有出版呢。

谢谢您从日本东京带来的消息!

Lala 发表于 2007-6-5 12:49:14

原帖由 Nokia 于 2007-6-4 22:43 发表 http://www.odyguild.org/bbs/images/common/back.gif
看过他的镜中女孩,英文版的。
我的英文水平不足以完全理解作者的写作手法,但是我体会到了作者细致的任务刻画,他把一个人写的很生活化,让人觉得很可信。比方说镜中女孩的主人公,并不是传统意义上的“好人” ...

请问你是买的实体书看的么?

无机 发表于 2007-6-5 19:16:21

请问,从哪里购得的呢?

无机 发表于 2007-6-6 15:34:02

谢谢....原来是Amazon上买的....

chrisvistor 发表于 2007-8-2 23:22:57

目前只看过 助手那篇,不过非常的喜欢。
我倒觉得讽刺并不是文章的主旨,主人公,那个女孩本身的成长其实很动人
页: [1] 2
查看完整版本: [调查]关于 杰弗里 福特的作品(优秀回贴可加分)