78.Tango tis Nefelis---仙女涅菲丽的探戈
这首歌曲 《仙女涅菲丽的探戈》(Tango tis Nefelis)。它的渊源,得先从 《艾维拉探戈》(Tango To Evora)说起。《艾维拉探戈》是加拿大音乐家 Loreena Mckennitt 的作品,原用于加拿大一部有关十六、七世纪欧洲的纪录片---The Burning Times---的配乐。
Evora(艾维拉,又译“埃武拉”)是葡萄牙一座美丽的历史名城,是葡萄牙的宗教和文化中心,联合国教科文组织命名的世界遗产。艾维拉有着长期被外族占领的历史,因此产生了底蕴厚重、对照鲜明的建筑风格,被人们称为“博物馆式的城市”。在这里,罗马式的雄浑、哥特式的壮观以及摩尔式的华丽比邻共存、交相辉映;人类的智慧和贪婪,使艾维拉历尽战争沧桑的同时,也留下了繁华鼎盛的黄金时期和叹为观止的文化遗址。
这首以艾维拉命名的探戈曲子,没有通常探戈的火热激情,反而略带几许忧伤,且具有浓郁的民谣风格,其独特优美的旋律广受人们的喜爱。
《艾维拉探戈》问世以后,先后出现了几个音乐翻版,包括土耳其、伊朗以及希腊版本。最著名的版本是希腊歌手 Haris Alexiou 根据希腊神话填词而成的歌曲,命名为 “To Tango tis Nefelis” (仙女涅菲丽的探戈)。
古希腊语中,Nafos是云的意思。仙女 Nefeli 是宙斯的宠儿,精致无暇,香艳无比,众神和天使都梦想得到她。于是,宙斯摄出她的青春之水,把她藏在云彩里(cloud nymph),从此再也没有谁能找到她,偷走她的芳香、纯真与美丽。
诗意典雅的歌词,在 Haris Alexiou 呢喃动人的歌声中,深情地演绎了探戈的浪漫与缠绵,轻轻地、紧紧地扣人心弦。
http://www.tudou.com/programs/view/-zdN0cJk9H8/?resourceId=0_06_02_99
涅菲丽头上的金色头巾让她在葡萄园里看起来与众不同两个天使来到这里偷走了她金色的头巾
两个天使对涅菲丽日思夜想他们喂给她石榴和蜂蜜这样她就忘记一切跟他们在一起
风信子和百合花抢走了她的芳香给自己飞翔的爱神嘲弄她向她射出金色的利箭
仁慈的宙斯摄出她的青春之水化为云彩随风飘散再也无从寻找
http://www.xiami.com/widget/0_1769172538/singlePlayer.swf
本帖最后由 Bylgia 于 2013-4-21 14:12 编辑
蓝儿,歌听不到,在网上找了一下,不知道是不是这个版本,很优雅,很好听
画面出自美国1941年的黑色电影《the Shanghai Gesture 上海风光》。
女主演:Gene Tierney
女配角:Phyllis Brooks
据说音像制品的版权最低为50年,这样编辑应该没侵权吧。
歌曲演唱:Haris Alexiou
歌词是希腊文吧,见过英文翻译,是说两个天使诱惑少女Neflis,然后宙斯把她变成了浮云,大概能与电影有一点搭调。演唱隐约带了一点中东的味道,电影中的那个男主角刚好戴了顶貌似土耳其的帽子。
Loreena McKennitt 也演奏过这个曲子,曲名不同,Tango to Evora,也蛮好听的。
http://www.tudou.com/v/oUfoysdZrJY/&resourceId=0_04_05_99/v.swf
Bylgia 发表于 2013-4-21 12:42 static/image/common/back.gif
蓝儿,歌听不到,在网上找了一下,不知道是不是这个版本,很优雅,很好听
画面出自美国1941年的黑色电影 ...
是这个版本 给蓝蓝补充了下 xiami 在线
以及专辑地址
http://www.xiami.com/album/351476 Lala 发表于 2013-4-23 10:21 static/image/common/back.gif
给蓝蓝补充了下 xiami 在线
以及专辑地址
{:4_169:}大爱,谢谢!
页:
[1]