Arcanum 发表于 2010-6-6 13:46:32

原帖由 刀笔客 于 2010-6-4 11:45 发表 http://www.odyguild.org/bbs/images/common/back.gif
查验之伴这个翻译本身是大误,完全扭曲原意地直译了Checkmate这个词……

Checkmate是国际象棋的术语,在国际象棋中,“将军”这个动作有两种,第一种是Check,第二种是Checkmate,Check是可以躲开的,也就是说还有 ...

對不熟悉者來說,翻成將軍會想到general,將死會想到dying。

因此迫王是種減少誤解的翻法。
页: 1 2 [3]
查看完整版本: 提问:关于战略女神红骑士的武器