ME坐骑—阿罗德(Arod)
资料来源:The Thain's Book原文地址:http://www.tuckborough.net/horses.html#Arod
翻译:无羽.黑袍
阿罗德(Arod)
勒苟拉斯的坐骑。阿罗德原属于洛汗国的一名骑士,但是它的主人在第三纪3019年二月29日黎明时一场在范冈森林(Fangorn Forest)边缘与兽人的交战中阵亡。第二天,伊欧墨(Eomer)在阿拉贡(Aragorn)一行答应之后归还马匹到梅杜西(Meduseld)之后,将阿罗德借予勒苟拉斯并将另一匹名为哈苏风(Hasufel)的马借予阿拉贡。
阿罗德是一匹暴躁且难以驾驭的马,但是勒苟拉斯无需缰绳与马鞍就轻易的驾驭了它。吉姆利(Gimli)在阿罗德身上就不是那么舒服了,并且他艰难的紧撰着他的朋友。三位猎人沿着范冈森林的边缘寻找梅里.烈酒鹿(Merry Brandybuck)和皮聘.图克(Pippin Took)。到了晚上,一个奇怪的老头出现在他们的营地但之后又消失了。阿罗德和哈苏风拖着它们的拴马桩跑走了。它们听见了影疾(shadowfax),马中之王的声音,前去觐见它。之后一天,当甘道夫(Gandalf)用口哨呼叫影疾时,阿罗德和哈苏风也一起归来。
勒苟拉斯骑着阿罗德到梅杜西并前往圣盔谷。当阿拉贡决定通过亡者之道(Paths of the Dead)时,勒苟拉斯与他同行,但阿罗德不愿意进入黑门(Dark Door)。阿罗德害怕的发抖直到勒苟拉斯将手罩在它的眼前并给它唱歌。阿罗德之后在死者(Dead)汇聚在他们身后时跟随着勒苟拉斯穿过隧道。
勒苟拉斯和吉姆利骑着阿罗德参加希优顿王(King Theoden)的丧葬队伍从米纳斯蒂里斯(Minas Tirith)到梅杜西。
名字&名称来源:
Arod在古英语中意思是“迅速的”。
资料来源:
《双塔奇兵》,“洛汗骑士”(The Riders of Rohan),p.42,45-46;“白衣骑士”(The White Rider),p.107-8;“王宫斗贼”(The King of the Golden Hall),p.110,113;“土崩瓦解”(Flotsam and Jetsam)p.165
《王者归来》:“游侠骑士”(The Passing of the Grey Company),p.60;“依依惜别”(Many Partings),p.254
ps:章节名使用的是译林版 那么给出联经版章节:
The Riders of Rohan——洛汗国的骑士
The White Rider——白骑士
The King of the Golden Hall——金殿之王
Flotsam and Jetsam——残骸和废墟
The Passing of the Grey Company——灰衣人出现
Many Partings——众人别离
Theoden应为“希优顿”(联经)或“塞奥顿”(译林)
还有,Orcs还是译成“兽人”吧……一直想不通联经版怎么会译成半兽人的Orz
页:
[1]